| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲁⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اصنعوا – ترتيل (رتلوا) | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم (اليوم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲱⲗ-ⲟⲩ | حلوا – ـهم (اطرحوا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲧⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـكم – قلب (قلوبكم) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ | (أداة ربط) – الـ – أفكار | ||
| ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲟϥ | (أداة ربط) – شر (الشريرة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحيم | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | γε | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – شكل (هكذا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ | لكي – نحن – نوجد (لنوجد) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟ-ϥ | الـ – مكرم – ـه (المكرم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ϩⲓⲏⲃ | الـ – حمل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الـ – إله | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب (من أجل) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار (حدث) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – فرح (فرح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ | χάρισμα | (أداة نكرة) – موهبة (موهبة) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲉⲟⲛⲧⲱⲥ | ὄντως | بالحقيقة | |
| ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | حقاً | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – اليوم (اليوم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ϣ̀ⲧⲁϩⲟ-ϥ | الـ – غير – ممسوك – ـه (الذي لا يُمسك) | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس (جنسنا) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟϥ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللي | ||
| ⲱ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | يا – الـ – عذراء | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | الـ – غير – منظور | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (الذي لا يُرى) | ||
| ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲱⲥ | الـ – أكفان | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هم قد – أخبروا – ـنا (أخبرونا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسل | |
| ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | μαρτυρία | عمل – شهادة (شاهدين) | |
| ⲇⲉⲟⲛ | δέ | أما (أن) | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁⲣⲁⲕⲏⲧⲣ | χαρακτήρ | الـ – صورة (رسم) | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲉⲗⲓ | افرحوا | ||
| ⲱ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | يا – الـ – مؤمنين | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | الـ – سرور | ||
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ | Ματθαῖος | متى | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هم قد – أخبروا – ـنا (أخبرونا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟϥ | فرح (بفرح) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | (أداة ربط) – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲟⲓⲥ | (أداة ربط) – الـ – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ | Λουκᾶς | لوقا | |
| ⲡⲓ-ⲥⲟⲫⲟⲥ | σοφός | الـ – حكيم | |
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲓⲱ̅ⲁ̅ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲉϥ-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ | ـه – محبوب (محبوبه) | ||
| ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ | هو قد – نادى | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲗⲟⲥ | καλός | (أداة ربط) – صالح (بالصلاح) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝ-ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مقطع تعظيمي) – مبارك | ||
| ⲱ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | يا – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ϣ̀ϧⲉⲧϧⲱⲧϥ | (أداة ربط) – غير – مغلوب (الذي لا يُغلب) | ||
| ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعال | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة مفعول به) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲣⲏⲓ | في – الداخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϣⲱⲃϣ | ـه – ضيق (ضيقه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲥ | διάβολος | الـ – شيطان | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ϩⲓⲏⲃ | الـ – راعي | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقي (الحقيقي) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | الـ – الخاص بـ – الـ – حق (إله الحق) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲣⲱⲛ | فمنا | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϩ | هو قد – امتلأ | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرحاً) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | الـ – غير – منظور | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲫⲁ | ذاك الذي لـ | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲟϭⲛⲓ | الـ – تدبير | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – عالٍ | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲓⲱⲛ | Σιών / צִיּוֹן | صهيون | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲓⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ / יְרוּשָׁלַיִם | أورشليم | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – اليوم | ||
| ⲉⲩⲉ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | هم سوف – يفرحون | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| Ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ | نفتاليم | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ϣⲉⲙϣⲓ | نحن – نخدم | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲥ | Θεός | الله | |
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟⲩ | هو قد – مات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲕⲟⲥ-ϥ | هو قد – دفن – ـه (دفن) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ϣⲟⲙⲧ | ثلاثة | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – أيام (أيام) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | الـ – يوم | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-Ⲡⲟ̅ⲥ̅-ⲑⲁⲙⲓⲟ-ϥ | الذي – الرب – صنع – ـه (الذي صنعه الرب) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | فلندع – نحن – نتهلل (فلنتهلل) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – هذا اليوم (اليوم) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لـ) | |
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | الـ – دم | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲫⲟⲛ-ϥ | الذي هو قد – سفك – ـه (الذي سفكه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد الجنس | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲱ-ⲟⲩⲓ | نفوس – ـنا (نفوسنا) | ||
| ⲙⲁ-ⲉⲙⲧⲟⲛ | اجعل – راحة (أرح) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم (لهم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ | الـ – مسكن | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | الـ – فرح | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱ̀-ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϭⲓ | يا – ذاك – الذي هو قد – نال | ||
| ⲙ̀-ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ألم (ألم) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت | ||
| ⲁϥ-ⲕⲱⲣ-ϥ | هو قد – أبطل – ـه (أبطله) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (علينا) | ||
| ⲱ̀-ⲡ̀-ⲓⲟⲩⲣⲟ | يا – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ | لـ – أبد (الأبدي) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
+ رَتِّلُوا الْيَوْمَ: بِصَوْتِ الِابْتِهَاجِ: لِأَنَّ مَلِكَ الْمَجْدِ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ حُلُّوا مِنْ قُلُوبِكُمْ: أَفْكَارَ الْغِشِّ: لِأَنَّ الرَّبَّ الرَّحِيمَ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ لِأَنَّهُ هُوَ إِلَهُنَا: فَلْنُسَبِّحْهُ: وَنَصْرُخْ هَكَذَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ تَعَالَ يَا دَاوُدُ: الْجَزِيلَ الْكَرَامَةِ: فِي وَسَطِنَا حَمَلُ اَللهِ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ مِنْ أَجْلِ الْقِيَامَةِ: صَارَ لَنَا الْفَرَحُ: وَالنِّعْمَةُ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ حَقًّا بِالْحَقِيقَةِ: الْغَيْرُ الْمُدْرَكِ: الْيَوْمَ خَلَّصَ جِنْسَنَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ هُوَذَا الْمَلَاكُ: تَكَلَّمَ بِفَرَحٍ: مَعَ النِّسْوَةِ حَسَنًا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ تَهَلَّلِي أَيَّتُهَا الْعَذْرَاءُ: لِأَنَّ الْغَيْرَ الْمَنْظُورِ: الْكَلِمَةَ ابْنَكِ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ هَا قَدْ أَعْلَمَتْنَا الثِّيَابُ: وَالرُّسُلُ: أَيْضًا يَشْهَدُونَ أَنَّ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ الرَّبُّ مُخَلِّصُنَا: فَلْنُسَبِّحْهُ: النُّورُ السَّاطِعُ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ تَهَلَّلُوا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ: بِالْفَرَحِ وَالسُّرُورِ: لِأَنَّ الْإِلَهَ الْكَلِمَةَ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ مَتَّى وَمَرْقُسُ: أَعْلَمَانَا بِالْفَرَحِ: الَّذِي لِقِيَامَةِ الرَّبِّ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ وَلُوقَا الْحَكِيمُ: وَيُوحَنَّا حَبِيبُهُ: بَشَّرُوا حَسَنًا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ تَبَارَكْتَ أَيُّهَا الْمَسِيحُ: النُّورُ الْغَيْرُ الْمَفْحُوصِ: تَعَالَوْا فَلْنُسَبِّحْ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ لِأَنَّهُ خَلَّصَ شَعْبَهُ: بِذِرَاعِهِ: مِنْ إِبْلِيسَ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ فَلْنُسَبِّحِ: الْحَمَلَ الْحَقِيقِيَّ: لِأَنَّهُ الْإِلَهُ الْحَقُّ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ فَمُنَا امْتَلَأَ فَرَحًا: لِأَنَّ الْغَيْرَ الْمَرْئِيِّ: ذَا الْمَشُورَةِ الْعُلْيَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ صِهْيَوْنُ وَأُورُشَلِيمُ: يَفْرَحَانِ الْيَوْمَ: مَعَ أَرْضِ نَفْتَالِيمَ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ نُسَبِّحُهُ نُبَارِكُهُ: وَنَخْدُمُهُ: وَنَسْجُدُ لَهُ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ اِبْنُ اَللهِ مَلِكُنَا: مَاتَ وَقُبِرَ: وَبَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ هَذَا هُوَ الْيَوْمُ: الَّذِي صَنَعَهُ الرَّبُّ: فَلْنَفْرَحِ الْيَوْمَ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ اَلْسَّلَامُ لِلْقِيَامَةِ: وَالْقَبْرِ وَالدَّمِ: الَّذِي سَفَكَهُ الِابْنُ الْوَاحِدُ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ اَلْأَنْفُسَ نَيِّحْهَا: فِي مَسَاكِنِ الْفَرَحِ: مِنْ أَجْلِ أُمِّكَ الْمَلِكَةِ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ يَا مَنْ تَأَلَّمَ: وَأَبْطَلَ الْمَوْتَ: ارْحَمْنَا أَيُّهَا الْمَلِكُ الْأَبَدِيُّ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
+ Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲃⲱⲗⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲟϥ: ϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲙⲏϯ: ⲱ̀ⲡⲓϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟϥ: ϫⲉ ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲍⲉⲟⲛⲧⲱⲥ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲕⲁⲗⲱⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲱ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲡⲉϣⲏⲣⲓ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲓⲥ ⲛⲓϩ̀ⲃⲱⲥ ⲁⲩⲧⲁⲙⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲇⲉⲟⲛ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲡⲓⲕⲁⲣⲁⲕⲏⲧⲣ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲗⲉⲗⲓ ⲱ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛ̀ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲛⲉⲙ Ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲡⲓⲥⲟⲫⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲱ̅ⲁ̅ ⲡⲉϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲧϣ̀ϧⲉⲧϧⲱⲧϥ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛ ϩⲱⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϣⲱⲃϣ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲡⲓⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ϫⲉ ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲫⲁ ⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲥⲓⲱⲛ ⲛⲉⲙ Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ Ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲧⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲩⲥ̅ Ⲑⲥ̅ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲟⲥϥ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲛⲟϥ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲫⲟⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲯⲩⲭⲱⲟⲩⲓ ⲙⲁⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ϯⲟⲩⲣⲱ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ Ⲱ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲕⲁϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲁϥⲕⲱⲣϥ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲱ̀ⲡ̀ⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.
+ أريبسالين امفوأوو: خين أوواسمي ان أووأونوف: جى اب أووروانتى اب أوأوو: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ فولوو خين نيتين هيت: انني موك ميك ان اكروف: جى ابتشويس بي نائيت: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ جى غار انثوك بى بين نوتي: مارين هوس ايروف: ان أوش ايفول امباي ريتي: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ دافيد آموو انتين ميتي: أو بي شوتايوف: جى بي هييب انتى افنوتي: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ اثفى تي أناسطاسيس: أفشوبي نان ام اب أوونوف: نيم أووخاريزما: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ ذى أوندوس أليثوس: امفوأوو جى بي أت اشتاهوف: أفسوتي امبين جينوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ ايببى بي أنجيلوس: أفساجي خين أوونوف: نيم نيهيومي كالوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ ثيليل أو تي بارثينوس: جى بي أثناف ايروف: بي شيري بي لوغوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ اس ني اهفوس أفتامون: نيم ني أبوسطولوس: ايرميثرى ذيؤن: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ كيريوس بين سوتير: مارين هوس ايروف: بي أووأويني بي كاراكيتر: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ لالي أو ني بيستوس:خين افراشي نيم اب أوونوف: افنوتي بي لوغوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ ماتثيؤس نيم ماركوس: أفتامون خين أوونوف: ان تي أنسطاسيس ام ابتشويس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ نيم لوكاس بي سوفوس: نيم يوأنس بيف مينريت: أفهي أويش ان كالوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ كسماروؤت أوبخريستوس: بي أووأويني ان أت اشخيت خوتف: آمويني مارين هوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ أووه افسوتي امبيف لاؤس: ان اهري خين بيف شوبش: ايفول خين بي ذيافولوس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ بي هييب اممي: مارين هوس ايروف: بي نوتي انتا افمي: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ رون أفموه ان راشي: جى بي أثناف ايروف: فا بي سوتشني اتتشوسي: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ سيون نيم ييروساليم: امفوأوو اف اى أوونوف: نيم ابكاهي نيفثاليم: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ تين هوس تين اسمو ايروف: تين شيمشي امموف: أووه تين أووأوشت امموف: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ ايوس ثيؤس بين أوورو: أفموو أووه أفكورف: مينينصا شومت ان ايهوأوو: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ فاي بى بي ايهوأوو: ايطا ابتشويس ثاميوف: مارين ثيليل امفوأوو: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ شيرى تي أنسطاسيس: نيم بي امهاف نيم بي اسنوف: ايطاف فونف انجى بي مونوجينيس: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ بسيشوأوو ما امطون نوأوو: خين افمان شوبي انتى اب أوونوف: اثفى تيك ماف تي أوورو: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ أو في ايطاف تشي امكاه: أووه افمو أفكورف: ناي نان أو اب أوورو ان اينيه: ايسوس بخريستوس أفطونف.
+ Sing today: with a voice of joy: for the King of Glory: Jesus Christ has risen.
+ Cast away from your hearts: thoughts of deceit: for the merciful Lord: Jesus Christ has risen.
+ For He is our God: let us praise Him: and cry out thus: Jesus Christ has risen.
+ Come O David: the highly honored: in our midst is the Lamb of God: Jesus Christ has risen.
+ For the sake of the Resurrection: joy has come to us: and grace: Jesus Christ has risen.
+ Truly indeed: the Incomprehensible: today saved our race: Jesus Christ has risen.
+ Behold the angel: spoke with joy: beautifully with the women: Jesus Christ has risen.
+ Rejoice O Virgin: for the Invisible: the Word Your Son: Jesus Christ has risen.
+ Behold the linen clothes informed us: and the Apostles: also testify that: Jesus Christ has risen.
+ The Lord our Savior: let us praise Him: the shining Light: Jesus Christ has risen.
+ Rejoice O believers: with joy and gladness: for God the Word: Jesus Christ has risen.
+ Matthew and Mark: informed us of the joy: of the Resurrection of the Lord: Jesus Christ has risen.
+ And Luke the wise: and John His beloved: preached beautifully: Jesus Christ has risen.
+ Blessed are You O Christ: the unsearchable Light: come let us praise: Jesus Christ has risen.
+ For He saved His people: by His arm: from the devil: Jesus Christ has risen.
+ Let us praise: the true Lamb: for He is the true God: Jesus Christ has risen.
+ Our mouth is filled with joy: for the Invisible: of the supreme counsel: Jesus Christ has risen.
+ Zion and Jerusalem: rejoice today: with the land of Naphtali: Jesus Christ has risen.
+ We praise Him we bless Him: and we serve Him: and we worship Him: Jesus Christ has risen.
+ The Son of God our King: died and was buried: and after three days: Jesus Christ has risen.
+ This is the day: which the Lord has made: let us rejoice today: Jesus Christ has risen.
+ Peace to the Resurrection: and the tomb and the blood: which the Only-Begotten Son shed: Jesus Christ has risen.
+ Give rest to the souls: in the dwellings of joy: for the sake of Your Mother the Queen: Jesus Christ has risen.
+ O You who suffered: and abolished death: have mercy on us O Eternal King: Jesus Christ has risen.
+ Singet heute: mit der Stimme des Jubels: denn der König der Herrlichkeit: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Löst aus euren Herzen: die Gedanken des Betrugs: denn der barmherzige Herr: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Denn Er ist unser Gott: lasst uns Ihn loben: und so ausrufen: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Komm o David: du hochgeehrter: in unserer Mitte ist das Lamm Gottes: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Um der Auferstehung willen: ist uns die Freude geworden: und die Gnade: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Wahrlich in Wahrheit: der Unbegreifliche: hat heute unser Geschlecht erlöst: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Siehe der Engel: sprach mit Freude: wohlgesinnt zu den Frauen: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Jauchze o Jungfrau: denn der Unsichtbare: das Wort Dein Sohn: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Siehe die Leinentücher haben uns berichtet: und die Apostel: bezeugen ebenfalls dass: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Der Herr unser Retter: lasst uns Ihn loben: das strahlende Licht: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Jauchzet ihr Gläubigen: mit Freude und Wonne: denn Gott das Wort: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Matthäus und Markus: verkündeten uns die Freude: über die Auferstehung des Herrn: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Und Lukas der Weise: und Johannes Sein Geliebter: verkündeten wohlgesinnt: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Gesegnet bist Du o Christus: das unerforschliche Licht: kommt lasst uns loben: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Denn Er erlöste Sein Volk: mit Seinem Arm: vom Teufel: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Lasst uns loben: das wahre Lamm: denn Er ist der wahre Gott: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Unser Mund ist voll Freude: denn der Unsichtbare: des höchsten Ratschlusses: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Zion und Jerusalem: freuen sich heute: mit dem Lande Naphtali: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Wir loben Ihn wir preisen Ihn: und wir dienen Ihm: und wir beten Ihn an: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Der Sohn Gottes unser König: starb und wurde begraben: und nach drei Tagen: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Dies ist der Tag: den der Herr gemacht hat: lasst uns heute freuen: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Friede der Auferstehung: und dem Grab und dem Blut: das der eingeborene Sohn vergoss: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Schenke den Seelen Ruhe: in den Wohnungen der Freude: um Deiner Mutter der Königin willen: Jesus Christus ist auferstanden.
+ O Du der gelitten: und den Tod vernichtet hat: erbarme Dich unser o ewiger König: Jesus Christus ist auferstanden.
+ Chantez aujourd’hui: d’une voix d’allégresse: car le Roi de Gloire: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Éloignez de vos cœurs: les pensées de tromperie: car le Seigneur miséricordieux: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Car Il est notre Dieu: louons-Le: et crions ainsi: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Viens ô David: le très honoré: au milieu de nous est l’Agneau de Dieu: Jésus-Christ est ressuscité.
+ À cause de la Résurrection: la joie nous est venue: et la grâce: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Vraiment en vérité: l’Incompréhensible: a sauvé aujourd’hui notre race: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Voici l’ange: parla avec joie: gentiment aux femmes: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Réjouis-toi ô Vierge: car l’Invisible: le Verbe Ton Fils: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Voici que les linceuls nous ont informés: et les Apôtres: témoignent aussi que: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Le Seigneur notre Sauveur: louons-Le: la Lumière éclatante: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Réjouissez-vous ô croyants: avec joie et allégresse: car Dieu le Verbe: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Matthieu et Marc: nous ont fait part de la joie: de la Résurrection du Seigneur: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Et Luc le sage: et Jean Son bien-aimé: ont prêché magnifiquement: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Béni sois-Tu ô Christ: la Lumière insondable: venez louons: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Car Il a sauvé Son peuple: par Son bras: du diable: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Louons: le véritable Agneau: car Il est le vrai Dieu: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Notre bouche est remplie de joie: car l’Invisible: au conseil suprême: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Sion et Jérusalem: se réjouissent aujourd’hui: avec la terre de Nephtali: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Nous Le louons nous Le bénissons: et nous Le servons: et nous L’adorons: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Le Fils de Dieu notre Roi: est mort et a été enseveli: et après trois jours: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Voici le jour: que le Seigneur a fait: réjouissons-nous aujourd’hui: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Paix à la Résurrection: et au tombeau et au sang: que le Fils Unique a versé: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Donne le repos aux âmes: dans les demeures de la joie: pour l’amour de Ta Mère la Reine: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Ô Toi qui as souffert: et as détruit la mort: aie pitié de nous ô Roi Éternel: Jésus-Christ est ressuscité.
+ Cantad hoy: con voz de júbilo: porque el Rey de la Gloria: Jesucristo ha resucitado.
+ Quitad de vuestros corazones: los pensamientos de engaño: porque el Señor misericordioso: Jesucristo ha resucitado.
+ Porque Él es nuestro Dios: alabémosle: y clamemos así: Jesucristo ha resucitado.
+ Ven oh David: el muy honrado: en medio de nosotros está el Cordero de Dios: Jesucristo ha resucitado.
+ Por causa de la Resurrección: nos ha venido el gozo: y la gracia: Jesucristo ha resucitado.
+ Verdaderamente en verdad: el Incomprensible: hoy salvó a nuestra raza: Jesucristo ha resucitado.
+ He aquí el ángel: habló con gozo: bellamente con las mujeres: Jesucristo ha resucitado.
+ Alégrate oh Virgen: porque el Invisible: el Verbo Tu Hijo: Jesucristo ha resucitado.
+ He aquí que los lienzos nos han informado: y los Apóstoles: también testifican que: Jesucristo ha resucitado.
+ El Señor nuestro Salvador: alabémosle: la Luz brillante: Jesucristo ha resucitado.
+ Alegraos oh creyentes: con gozo y alegría: porque Dios el Verbo: Jesucristo ha resucitado.
+ Mateo y Marcos: nos informaron del gozo: de la Resurrección del Señor: Jesucristo ha resucitado.
+ Y Lucas el sabio: y Juan Su amado: predicaron bellamente: Jesucristo ha resucitado.
+ Bendito seas oh Cristo: la Luz inescrutable: venid alabemos: Jesucristo ha resucitado.
+ Porque Él salvó a Su pueblo: con Su brazo: del diablo: Jesucristo ha resucitado.
+ Alabemos: al verdadero Cordero: porque Él es el Dios verdadero: Jesucristo ha resucitado.
+ Nuestra boca se llenó de gozo: porque el Invisible: de supremo consejo: Jesucristo ha resucitado.
+ Sión y Jerusalén: se alegran hoy: con la tierra de Neftalí: Jesucristo ha resucitado.
+ Le alabamos le bendecimos: y le servimos: y le adoramos: Jesucristo ha resucitado.
+ El Hijo de Dios nuestro Rey: murió y fue sepultado: y después de tres días: Jesucristo ha resucitado.
+ Este es el día: que hizo el Señor: alegrémonos hoy: Jesucristo ha resucitado.
+ Paz a la Resurrección: y a la tumba y a la sangre: que derramó el Hijo Unigénito: Jesucristo ha resucitado.
+ Da descanso a las almas: en las moradas del gozo: por amor a Tu Madre la Reina: Jesucristo ha resucitado.
+ Oh Tú que sufriste: y destruiste la muerte: ten piedad de nosotros oh Rey Eterno: Jesucristo ha resucitado.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲁⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اصنعوا – ترتيل (رتلوا) | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم (اليوم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲱⲗ-ⲟⲩ | حلوا – ـهم (اطرحوا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲧⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـكم – قلب (قلوبكم) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ | (أداة ربط) – الـ – أفكار | ||
| ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲟϥ | (أداة ربط) – شر (الشريرة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحيم | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | γε | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – شكل (هكذا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ | لكي – نحن – نوجد (لنوجد) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟ-ϥ | الـ – مكرم – ـه (المكرم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ϩⲓⲏⲃ | الـ – حمل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الـ – إله | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب (من أجل) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار (حدث) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – فرح (فرح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ | χάρισμα | (أداة نكرة) – موهبة (موهبة) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲉⲟⲛⲧⲱⲥ | ὄντως | بالحقيقة | |
| ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | حقاً | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – اليوم (اليوم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ϣ̀ⲧⲁϩⲟ-ϥ | الـ – غير – ممسوك – ـه (الذي لا يُمسك) | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس (جنسنا) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟϥ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللي | ||
| ⲱ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | يا – الـ – عذراء | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | الـ – غير – منظور | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (الذي لا يُرى) | ||
| ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲱⲥ | الـ – أكفان | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هم قد – أخبروا – ـنا (أخبرونا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسل | |
| ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | μαρτυρία | عمل – شهادة (شاهدين) | |
| ⲇⲉⲟⲛ | δέ | أما (أن) | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁⲣⲁⲕⲏⲧⲣ | χαρακτήρ | الـ – صورة (رسم) | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲉⲗⲓ | افرحوا | ||
| ⲱ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | يا – الـ – مؤمنين | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | الـ – سرور | ||
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ | Ματθαῖος | متى | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هم قد – أخبروا – ـنا (أخبرونا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟϥ | فرح (بفرح) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | (أداة ربط) – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲟⲓⲥ | (أداة ربط) – الـ – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ | Λουκᾶς | لوقا | |
| ⲡⲓ-ⲥⲟⲫⲟⲥ | σοφός | الـ – حكيم | |
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲓⲱ̅ⲁ̅ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲉϥ-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ | ـه – محبوب (محبوبه) | ||
| ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ | هو قد – نادى | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲗⲟⲥ | καλός | (أداة ربط) – صالح (بالصلاح) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝ-ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مقطع تعظيمي) – مبارك | ||
| ⲱ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | يا – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ϣ̀ϧⲉⲧϧⲱⲧϥ | (أداة ربط) – غير – مغلوب (الذي لا يُغلب) | ||
| ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعال | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة مفعول به) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲣⲏⲓ | في – الداخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϣⲱⲃϣ | ـه – ضيق (ضيقه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲥ | διάβολος | الـ – شيطان | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ϩⲓⲏⲃ | الـ – راعي | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقي (الحقيقي) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | الـ – الخاص بـ – الـ – حق (إله الحق) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲣⲱⲛ | فمنا | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϩ | هو قد – امتلأ | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرحاً) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | الـ – غير – منظور | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲫⲁ | ذاك الذي لـ | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲟϭⲛⲓ | الـ – تدبير | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – عالٍ | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲓⲱⲛ | Σιών / צִיּוֹן | صهيون | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲓⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ / יְרוּשָׁלַיִם | أورشليم | |
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – اليوم | ||
| ⲉⲩⲉ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | هم سوف – يفرحون | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| Ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ | نفتاليم | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ϣⲉⲙϣⲓ | نحن – نخدم | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲥ | Θεός | الله | |
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟⲩ | هو قد – مات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲕⲟⲥ-ϥ | هو قد – دفن – ـه (دفن) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ϣⲟⲙⲧ | ثلاثة | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – أيام (أيام) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| Ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | الـ – يوم | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-Ⲡⲟ̅ⲥ̅-ⲑⲁⲙⲓⲟ-ϥ | الذي – الرب – صنع – ـه (الذي صنعه الرب) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | فلندع – نحن – نتهلل (فلنتهلل) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – هذا اليوم (اليوم) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لـ) | |
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | الـ – دم | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲫⲟⲛ-ϥ | الذي هو قد – سفك – ـه (الذي سفكه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد الجنس | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲱ-ⲟⲩⲓ | نفوس – ـنا (نفوسنا) | ||
| ⲙⲁ-ⲉⲙⲧⲟⲛ | اجعل – راحة (أرح) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم (لهم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ | الـ – مسكن | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | الـ – فرح | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱ̀-ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϭⲓ | يا – ذاك – الذي هو قد – نال | ||
| ⲙ̀-ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ألم (ألم) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت | ||
| ⲁϥ-ⲕⲱⲣ-ϥ | هو قد – أبطل – ـه (أبطله) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (علينا) | ||
| ⲱ̀-ⲡ̀-ⲓⲟⲩⲣⲟ | يا – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ | لـ – أبد (الأبدي) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
الذكصولوجية الثالثة للصوم الكبير
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲁ̀ⲛⲁⲩ
مديح بعد الهوس الكبير
آجيوس أوثيئوس
التفسير الثامن من البحيري (1)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ
مديح القديس الأنبا أنطونيوس
فى كنيسة الابكار
ارباع الناقوس عيد الميلاد
Ⲡⲓϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ
طواف عشية وباكر عيد الختان
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲫϯ ϥ̀ⲉ̀ⲣϣⲁⲩ ⲛⲁⲕ
أسبسمس آدام الأسبوع الأول
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ
مقدمة العظة
Ⲟⲩⲕⲁⲧⲏⲭⲏⲥⲓⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع