+ جَاءَ اَلرَّبُّ إِلَى بَيْتِ عَنْيَا مَعَ تَلَامِيذِهِ اَلْقِدِّيسِينَ: وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَبَارَكَهُمْ: وَصَعِدَ إِلَى اَلسَّمَاوَاتِ.
+ خَضَعَتْ لِعِزَّتِهِ اَلسَّمَاوِيُّونَ وَالْأَرْضِيُّونَ وَالرُّؤَسَاءُ وَالْمُتَسَلِّطُونَ: وَمَا تَحْتَ اَلسَّمَاءِ.
+ وَنَحْنُ أَيْضًا نَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ يَا مَنْ صَعِدَ إِلَى اَلسَّمَاءِ: لِكَيْ تَمْحُوَ خَطَايَانَا اَلْكَثِيرَةَ: وَآثَامَنَا اَلْقَدِيمَةَ.
+ فَلْنَسْجُدْ لِمُخَلِّصِنَا مُحِبِّ اَلْبَشَرِ اَلصَّالِحِ: لِأَنَّهُ تَرَأَّفَ عَلَيْنَا أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ مُبَارَكٌ اَلْآبُ وَالِابْنُ وَالرُّوحُ اَلْقُدُسُ: اَلثَّالُوثُ اَلْكَامِلُ: نَسْجُدُ لَهُ وَنُمَجِّدُهُ.
+ Ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲁ Ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ̀: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲁϥϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.
+ Ⲁⲩϭ̀ⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛⲓⲁ̀ⲣⲭⲏ ⲛⲓⲉ̀ⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ.
+ Ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲟⲗϥ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲣⲉϥϥⲱϯ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲉⲧⲟϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲁ̀ⲣⲭⲉⲟⲥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲥ.
+ آڤ إي إن جى إيسوس شا بيثانيا: نيم نيف ماثيتيس إثؤواب: آڤ فاي إن نيف جيج آڤ سمو إيروؤو: آڤ شين أف إي إبشوى إي نيفيؤى.
+ آڤ تشني جوؤو إم بيف أماحى إن جى ناتفى نيم نا إبكاهى نى أرخى ني إكسوسيا نيم نى إيت سا بيسيت إم بكاهى.
+ أنون هون تين توڤه إمموك: أو في إيتاف أولف إي أو رانوس: إثرى ف فوتي إن نين نوڤى إت أوش نيم نين أنوميا إن أرخيوس.
+ مارين أوأوشت إم بينسوتير: بي ماى رومى إن أغاثوس: جى إن ثوف آڤ شين هيت خارون: آڤ إي أووه آڤ سوتي إممؤون.
+ جى إف سماروؤوت إن جى إفيوت نيم شيرى: نيم بي إبنيڤما إثؤواب: تى ترياس إت جيك إيڤول: تين أوأوشت إمموس تين تى أوؤو ناس.
+ The Lord came to Bethany with His holy disciples: He lifted His hands and blessed them: He ascended into the heavens.
+ The heavenly and earthly beings and the rulers and the authorities bowed before His majesty: and all that is under the heaven.
+ And we also beseech You O You who ascended into heaven: that You may blot out our many sins: and our ancient iniquities.
+ Let us worship our Savior the good Lover of mankind: for He had compassion upon us He came and saved us.
+ Blessed be the Father and the Son and the Holy Spirit: the perfect Trinity: we worship Him and glorify Him.
+ Der Herr kam nach Bethanien mit Seinen heiligen Jüngern: Er erhob Seine Hände und segnete sie: Er fuhr auf in die Himmel.
+ Die Himmlischen und die Irdischen und die Fürsten und die Gewalten beugten sich vor Seiner Herrlichkeit: und alles was unter dem Himmel ist.
+ Und wir flehen auch zu Dir O Du der Du in den Himmel aufgefahren bist: auf dass Du unsere vielen Sünden tilgest: und unsere alten Missetaten.
+ Lasst uns unseren Erlöser anbeten den guten Menschenfreund: denn Er erbarmte sich unser Er kam und errettete uns.
+ Gesegnet sei der Vater und der Sohn und der Heilige Geist: die vollkommene Dreifaltigkeit: wir beten Ihn an und verherrlichen Ihn.
+ Le Seigneur est venu à Béthanie avec Ses saints disciples: Il leva Ses mains et les bénit: Il monta aux cieux.
+ Les célestes et les terrestres et les chefs et les puissances se sont soumis à Sa majesté: et tout ce qui est sous le ciel.
+ Et nous aussi nous Te supplions O Toi qui es monté au ciel: afin que Tu effaces nos nombreuses fautes: et nos iniquités anciennes.
+ Prosternons-nous devant notre Sauveur le bon Ami des hommes: car Il a eu compassion de nous Il est venu et Il nous a sauvés.
+ Béni soit le Père et le Fils et le Saint-Esprit: la Trinité parfaite: nous L’adorons et Le glorifions.
+ El Señor vino a Betania con Sus santos discípulos: Él levantó Sus manos y los bendijo: Él ascendió a los cielos.
+ Los celestiales y los terrenales y los gobernantes y las potestades se sometieron a Su majestad: y todo lo que está bajo el cielo.
+ Y nosotros también Te suplicamos O Tú que ascendiste al cielo: para que borres nuestras muchas faltas: y nuestras iniquidades antiguas.
+ Postrémonos ante nuestro Salvador el buen Amante de la humanidad: porque Él tuvo compasión de nosotros Él vino y nos salvó.
+ Bendito sea el Padre y el Hijo y el Espíritu Santo: la Trinidad perfecta: Le adoramos y Le glorificamos.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة الاولى (الكيهكي)
Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ
التفسير التاسع للأب البطريرك الأنبا مرقس التاسع
هوذا الرب ظهر منك
أسبسمس آدام خميس العهد
Ⲡⲓⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲛϧ
لبش الهوس الأول (الكيهكي)
Ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ
الهوس الكبير لعيد القيامة
Ⲧⲱⲛⲕ Ⲡ⳪ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
ارباع الناقوس سبت النور
Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
مرد ابركسيس سبوت و احاد الصوم الكبير
Ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅
التفسير الثاني من القبطي المعقَّب
Ⲃⲱⲣⲡ ⲛⲏⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع