| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر | ||
| ⲉ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | إلى – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | لـ – الذي – قدوس | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – كائن | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحد – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | لـ – ـك – صليب | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـك – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (فإن) | |
| ⲡⲉ | تكون | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲥⲱⲟⲩⲛ | لا نحن – نعرف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة مفعول به) – آخر – واحد | ||
| ⲁⲛ | (أداة نفي) | ||
| ⲉ̀ⲃⲏⲗ | خارجا (سوى) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | عن – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | علي – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (جميعكم) | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστοί | الـ – مؤمنون | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | لكي نحن – نسجد | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲡⲉϥ-⳧ : ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | ليتنا نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | κύριος | لـ – الـرب | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – وقت (كل حين) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | لكي نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـه – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ | ὑπομονή | هو قد – عمل – صبر (صبر) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | هو قد – حطم | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉϥ-ⲙⲟⲩ | ـه – موت | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲣⲁϣⲓ | الـ – أفراح | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـها | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲱⲙⲓ | هي – تليق | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | بـكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | Θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟ-ϯ | من قِبَل – ـكِ (بواسطتك) | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – أعادوا | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – عزاء | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲉⲩⲁ | حواء | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲙⲁ | في – الـ – مكان (عِوَض) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ-ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع – (أداة ربط للإضافة) – قلب (حزنها) | ||
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ | ἐλευθερία | (أداة مفعول به) – الـ – حرية | |
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲥⲟⲡ | في – آخر – مرة (مرة أخرى) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | لأجل – ـكِ (بسببك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ | (أداة ربط صفة) – أبدي | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ϩⲱ-ⲛ | أيضاً – نحن | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | ليتنا نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لـكِ | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲟⲩ-ⲁ̀ϩⲟ | (أداة نكرة) – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ | θησαυρός | الـ – كنز | |
| ⲉⲧ-ⲧⲟⲃ | الذي – طاهر | ||
| ⲉⲧⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ | ἀπολαύειν | الذي نحن قد – عملنا – تمتع (تمتعنا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ-ϥ | من قِبَل – ـه (بواسطته) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | ـه – قيامة | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ | στρατιά | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ | ἀγγελικόν | (أداة ربط صفة) – ملائكية | |
| ⲁⲩ-ⲧⲱⲙⲧ | هم قد – اندهشوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲟⲩ-ⲛⲁⲩ | الـ – فعل – أن هم – ينظرون (حينما نظروا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك | ||
| ⲉ̀ⲁⲩ-ⲟⲡ-ⲕ | الذين هم قد – حسبوا – ـك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ | أنت قد – أقمت | ||
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | آدم | ||
| ⲛⲉⲙⲁ-ⲕ | مع – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲁⲓ-ϥ | أنت قد – جعلت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة مفعول به) – حُر (حُراً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ | الجحيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | الـ – أطياب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲉϩⲡⲓ | الـ – نواح | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | الـ – دموع | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲧ | أنتم – تخلطون (تمزجون) | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | بعضهم – البعض | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθηταί | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉⲧ-ϩⲓ-ⲉⲃⲣⲏϫ | الذي – يبرق | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | لـ – الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁ̀ⲛⲁⲩ | انظروا | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ | أنتم | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲉ̀ⲙⲓ | اعملوا – معرفة (اعلموا) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀-ϣⲱⲣⲡ | في – الـصباح (باكراً) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | جداً | ||
| ⲁⲩ-ⲓⲏⲥ | هم قد – أسرعوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم (بأنفسهم) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲉⲩ-ⲛⲉϩⲡⲓ | وهم – ينوحون | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ϩⲓϫⲱ-ⲟⲩ | علي – ـهم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – وقت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بكاء | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲣⲓ | هو قد – بطل (انتهى) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲣⲓⲙⲓ | لا – تبكوا | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲁⲣⲓ-ϩⲓⲱⲓϣ | اعملوا – كرازة (اكرزوا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | بـ – الـ – قيامة | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀποστόλοις | لـ – الـ – رسل | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – رائحة – صالحة (الروائح الذكية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ : Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | هم قد – سمعوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | إلى – الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲕⲱϯ | أنتم – تطلبون | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | وراء | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | الذي – حي | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لـ – الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدوس | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – واحد (الوحدانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | οὐσία | الـ – جوهر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | כְּרוּבִים / Χερουβίμ | الـ – شاروبيم | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | يا رب | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – إعطاء (معطي) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حياة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲉ-ⲛⲟϩⲉⲙ | أنتِ قد – خلصتِ | ||
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲁⲣⲉ-ϯ | أنتِ قد – أعطيتِ | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة مفعول به) – الـ – فرح | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲩⲁ | لـ – حواء | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϣⲉⲃⲓⲱ̀ | في – الـ – عِوَض | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | أنتِ قد – عملتِ – نعمة (أنعمتِ) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲕⲟ | الـ – هلاك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϣⲓⲃϯ | الـ – تغير (الفساد) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϣⲱⲡⲓ | أنتِ قد – صرتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – شفيعة | |
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – فاعل – فداء (مخلصنا) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ϭⲓ | الذي – هو قد – أخذ | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | σάρξ | جسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | من – ـكِ | ||
+ نَنْظُرُ إِلَى قِيَامَةِ اَلْمَسِيحِ: وَنَسْجُدُ لِلْقُدُّوسِ يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ رَبِّنَا: اَلَّذِي بِلَا خَطِيَّةٍ وَحْدَهُ.
+ نَسْجُدُ لِصَلِيبِكَ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: نَسْجُدُ وَنُمَجِّدُ قِيَامَتَكَ: لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ إِلَهُنَا: وَلَا نَعْرِفُ أَحَدًا سِوَاكَ: وَبِاسْمِكَ دُعِينَا.
+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ.
+ تَعَالَوْا يَا جَمِيعَ اَلْمُؤْمِنِينَ: لِنَسْجُدَ لِقِيَامَةِ اَلْمَسِيحِ: لِأَنَّ مِنْ قِبَلِ صَلِيبِهِ: دَخَلَ اَلْفَرَحُ إِلَى اَلْعَالَمِ كُلِّهِ.
+ فَلْنُبَارِكِ اَلرَّبَّ كُلَّ حِينٍ: وَنُمَجِّدَ قِيَامَتَهُ: لِأَنَّهُ صَبَرَ وَسَحَقَ اَلْمَوْتَ بِمَوْتِهِ.
+ اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ اَلدُّهُورِ: آمِينَ.
+ كُلُّ اَلْأَفْرَاحِ تَلِيقُ بِكِ يَا وَالِدَةَ اَلْإِلَهِ: لِأَنَّهُ مِنْ قِبَلِكِ أُرْجِعَ آدَمُ إِلَى اَلْفِرْدَوْسِ: وَنَالَتِ اَلزِّينَةَ حَوَّاءُ عِوَضَ حُزْنِهَا: وَأَخَذَتِ اَلْحُرِّيَّةَ دُفْعَةً أُخْرَى مِنْ أَجْلِكِ وَالْخَلَاصَ اَلدَّهْرِيَّ.
+ وَنَحْنُ أَيْضًا فَلْنُمَجِّدْكِ كَكَنْزِ اَلْقِيَامَةِ: اَلسَّلَامُ لِلْكَنْزِ اَلْمَخْتُومِ اَلَّذِي اِمْتَلَأْنَا بِالْحَيَاةِ مِنْ قِبَلِهِ: اَلسَّلَامُ لِلَّتِي وَلَدَتْ لَنَا اَلْمَسِيحَ إِلَهَنَا: وَأَعْطَانَا اَلْحَيَاةَ مِنْ قِبَلِ قِيَامَتِهِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ اَلْجُنُودُ اَلْمَلَائِكِيَّةُ بُهِتُوا عِنْدَمَا رَأَوْكَ حُسِبْتَ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ: وَحَطَّمْتَ قُوَّةَ اَلْمَوْتِ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ: وَأَقَمْتَ آدَمَ مَعَكَ وَأَعْتَقْتَهُ مِنَ اَلْجَحِيمِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ لِمَاذَا اَلطِّيبَ وَالنَّحِيبَ وَالْبُكَاءَ تَمْزُجْنَهَا مَعَ بَعْضِهَا يَا تِلْمِيذَاتِ اَلرَّبِّ: قَالَ اَلْمَلَاكُ اَللَّامِعُ عِنْدَ اَلْقَبْرِ لِلنِّسْوَةِ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ: اَنْظُرْنَ أَنْتُنَّ وَاعْلَمْنَ أَنَّهُ قَدْ نَهَضَ اَلْمُخَلِّصُ: وَقَامَ مِنَ اَلْأَمْوَاتِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ أَسْرَعَتِ اَلنِّسْوَةُ بَاكِرًا جِدًّا إِلَى قَبْرِكَ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ يَنُحْنَ: لَكِنْ وَقَفَ بِهِنَّ اَلْمَلَاكُ قَائِلًا لَهُنَّ: إِنَّ زَمَنَ اَلْبُكَاءِ قَدِ اِنْقَضَى لَا تَبْكِينَ: بَلْ بَشِّرْنَ بِالْقِيَامَةِ لِلرُّسُلِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ أَتَيْنَ اَلنِّسْوَةُ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ إِلَى قَبْرِكَ مَعَ اَلْبَخُورِ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ: وَسَمِعْنَ اَلْمَلَاكَ قَائِلًا لَهُنَّ: لِمَاذَا تَطْلُبْنَ اَلْحَيَّ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ: وَهُوَ كَإِلَهٍ قَامَ مِنَ اَلْقَبْرِ.
+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ.
+ نَسْجُدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ فِي وَحْدَانِيَّةِ اَلْجَوْهَرِ: وَنَصْرُخُ مَعَ اَلشَّارُوبِيمِ: قَائِلِينَ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ أَنْتَ يَا رَبُّ.
+ اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ اَلدُّهُورِ: آمِينَ.
+ وَلَدْتِ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ مُعْطِيَ اَلْحَيَاةِ: وَخَلَّصْتِ آدَمَ مِنَ اَلْخَطِيَّةِ: وَمَنَحْتِ حَوَّاءَ اَلْفَرَحَ عِوَضَ حُزْنِهَا: وَأَنْعَمْتِ لَنَا بِالْحَيَاةِ وَالْخَلَاصِ مِنَ اَلْفَسَادِ وَالتَّغْيِيرِ: صِرْتِ لَنَا شَفِيعَةً أَمَامَ اَللهِ مُخَلِّصِنَا اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْكِ.
+ Ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲫⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲛ.
+ Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
+ Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥ⳧: ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲟⲩ.
+ Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥⲧⲱⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲟⲛ ⲁⲙⲏⲛ.
+ Ⲛⲓⲣⲁϣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲧⲱⲙⲓ ⲉ̀ⲣⲟ ⲱ̀ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲉ̀ⲁⲥϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ϫⲉ Ⲉⲩⲁ: ⲉ̀ⲫ̀ⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙ̀ⲕⲁϩⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲁⲥϭⲓ ⲛ̀ϯⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ: ⲉⲑⲃⲏϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ.
+ Ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ϩⲱⲥ ⲟⲩⲁ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧⲧⲟⲃ: ⲉⲧⲁⲛⲉⲣⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉϥⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ: ⲁⲩⲧⲱⲙⲧ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲉ̀ⲁⲩⲟⲡⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲁⲓϥ ⲛ̀ⲣⲉⲙϩⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ.
+ Ⲕⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲉϩⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲓⲙⲓ: ⲧⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ: ⲱ̀ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧϩⲓⲉⲃⲣⲏϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲙ̀ϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ :ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲉ̀ⲙⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ ⲁⲩⲓⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲙ̀ϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲉⲩⲛⲉϩⲡⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ϩⲓϫⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲓⲙⲓ ⲁϥϩⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲣⲓⲙⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲣⲓϩⲓⲱⲓϣ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ “ⲙϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲏⲉⲧⲟⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ.
+ Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲟⲩⲥⲓⲁ̀ :ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲛⲓϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ϫⲉ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅.
+ Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥⲧⲱⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲟⲛ ⲁⲙⲏⲛ.
+ Ⲁⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲉϥϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ: ⲁⲣⲉϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀Ⲉⲩⲁ: ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲉⲉⲣϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϣⲓⲃϯ: ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ Ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ.
+ تين ناف إت آناسطاسيس إمبى خرستوس: أووه تين أووأوشت إمفى إثؤواب إيسووس بخريستوس بينشويس: في إتؤى إن أثنوفى إمما فاطف.
+ تين أووأوشت إمبيك إسطافروس أو بخرستوس تين هوس تين تى أوأوو إنتيك آناسطاسيس: جى إنثوك غار بيه بين نووتى: أووه إنتين صوأون إنكيه أوواى آن إيفيل إيروك: أووه خين بيك ران سيمووتى إيرون.
+ ذوكسابترى كى إيو كى أجيو ابتفماتي.
+ أموينى تيروو نى بيسطوس: إنتين أووأوشت إن إت آناسطاسيس إمبيخرستوس: جيه هيبيه إيفول هيتين بيف إسطافروس: أفئى إنجيه إفراشى إيخوون إيه بي كوزموس تيرف.
+ مارين إسمو إيه إبتشويس إنسيوو نيفين: أووه إنتين تى أوأوو إنتيف آناسطاسيس : جيه أف إيئر هيبومونين: أووه أفخوم خيم إم إفموو هيتين بيفموو.
+ كى نين كى أاى كى ايستوسي أون اسطوني أونون أمين.
+ نى راشى تيرو سيه طومى إرو أو تى ثيؤطوكوس: جبه إيفول هيطوتى آفطاسطو إن آدام إيه بي باراديسوس: إيه آستشى إن أوو صولسيل إنجيه إيفا: إيه إفما إمبيس إمكاه إنهيت: إيه آستشى إنتى إيليفثيريا إنكيسوب: إثفيتى نيم بى أوجاى إن إى أونيون.
+ آنون ذيه هون مارين تى أوأوو نيه: هوس أووآهو إنتيه تى آناسطاسيس:+ جى شيريه بى ثيصافروس إت طوب: إيه طان إرأبوليفين إمبى أونخ إيفول هيطوتف: شيرى ثى إيطاس ميسى نان إمبى خرستوس بين نووتى: أووه أفتى نان إمبى أونخ إيفول هيتين تيف آناسطاسيس.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ نى ستراتيا إن آنجيليكون: آفطومت خين إبجين إثرووناف إيروك: إى آفؤبك نيم نى ريف موأووت:أووه أكخوم خيم إنتى جوم إنتيه إفموو أو بى صوتير: أووه أكتوونوس آدام نيماك: أووه أك أيف إن ريمهيه إيفول خين آمينتى.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ إثفى أوو ني صوجين نيم نى نيهبى نيم نى ريمى: تيتين ثوث إموأوو نيم نوو إريوو: أو نى ماثيتيس إنتى إبتشويس: بيجيه بى آنجيلوس إتهى إبريج إيفول: خاتين بى إمهاف إنني هيومى إمفاى صوجين: آناف ذيه إنثوتين أووه أرى إيه مى: جى أفؤهى إراتف إنجيه بى صوتير: أووه أفطونف إيفول خين نى إثموأووت.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ إنشورب إيماشو آفيس إموأوو إبيك إمهاف: إنجيه نى هيومى إمفاي صوجين إيف نيهبى:الا أفؤهى إراتف هيجوأوو: إنجيه بى آنجيلوس إفجو إمموس نوأوو: جيه إبسيوو إمبى ريمى أفهيرى إمبير ريمى: الا آرى هي أويش إنتى آناسطاسيس إننى آبوسطولوس.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ نى هيومى إمفاى صوجين آف إى إبيك إمهاف: نيم بى إسطوى نووفى أوبى صوتير: أووه أفصوتيم إيه بى آنجيلوس إفجو إمموس نوأوو: جيه إثفيه أوو تيتين كوتى إنصا فى إت أونخ نيم نى ريف موأووت:أووه إنثوف هوس نووتى أفطونف إيفول خين بى إمهاف.
+ ذوكسابترى كى إيو كى أجيو ابتفماتي.
+ تين أووأوشت إم إفيوت نيم إبشيرى نيم بي بنيفما إثؤواب: خين تى ميت أوواى إنتيه تى أوسيا: أووه إنتين أوش إيفول نيم نى شيرووبيم: جيه إكؤواب إكؤواب إكؤواب إنثوك إبتشويس.
+ كى نين كى أاى كى ايستوسي أون اسطوني أونون أمين.
+ آريه ميسى أو تى بارثينوس: إم إفريفتى إم ابؤنخ: أووه آريه نوهيم إن آدام إيفول خين إفنوفي: آريه تى إم إبؤونوف إن إيفا: إن إتشيفيو إمبيس إمكاه إنهيت: أووه أريه إر إهموت نان: إم إبؤنخ نيم إفنوهيم: إيفول خين إبطاكو نيم إبشيبتى: آريه شوبى نان إنؤو بروسطاتيس: ناهرين إفنووتى بين ريف صوتى: في إيطافتشى صاركس إيفول إنخيتى.
+ We look upon the resurrection of Christ: and we worship the Holy One Jesus Christ our Lord: who alone is without sin.
+ We worship Your cross O Christ: we worship and glorify Your resurrection: for You are our God: and we know no other but You: and by Your name we are called.
+ Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
+ Come all you believers: let us worship the resurrection of Christ: for through His cross: joy has entered the whole world.
+ Let us bless the Lord at all times: and glorify His resurrection: for He endured and crushed death by His death.
+ Now and at all times and unto the age of ages: Amen.
+ All joys befit you O Mother of God: for through you Adam was returned to Paradise: and Eve received adornment instead of her sorrow: and took freedom once again because of you and eternal salvation.
+ And we also let us glorify you as the treasure of the resurrection: hail to the sealed treasure through whom we were filled with life: hail to her who gave birth to Christ our God for us: and gave us life through His resurrection.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The angelic hosts were amazed when they saw You counted among the dead: and You destroyed the power of death O Savior: and raised Adam with You and freed him from Hades.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ Why do you mingle myrrh with wailing and crying O disciples of the Lord: the shining angel at the tomb said to the myrrh-bearing women: look and know that the Savior has risen: and is risen from the dead.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The women hastened very early to Your tomb carrying myrrh and weeping: but the angel stood by them saying to them: the time for weeping has passed do not weep: but preach the resurrection to the apostles.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The myrrh-bearing women came to Your tomb with incense O Savior: and heard the angel saying to them: why do you seek the living among the dead: for as God He has risen from the tomb.
+ Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
+ We worship the Father and the Son and the Holy Spirit in the unity of essence: and we cry out with the Cherubim: saying holy holy holy are You O Lord.
+ Now and at all times and unto the age of ages: Amen.
+ You gave birth O Virgin to the Giver of life: and saved Adam from sin: and granted Eve joy instead of her sorrow: and bestowed upon us life and salvation from corruption and change: you became an intercessor for us before God our Savior who was incarnate of you.
+ Wir schauen auf die Auferstehung Christi: und wir beten den Heiligen Jesus Christus unseren Herrn an: der allein ohne Sünde ist.
+ Wir beten Dein Kreuz an o Christus: wir beten an und verherrlichen Deine Auferstehung: denn Du bist unser Gott: und wir kennen keinen anderen als Dich: und nach Deinem Namen sind wir benannt.
+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
+ Kommt all ihr Gläubigen: lasst uns die Auferstehung Christi anbeten: denn durch Sein Kreuz: ist die Freude in die ganze Welt gekommen.
+ Lasst uns den Herrn allezeit preisen: und Seine Auferstehung verherrlichen: denn Er hat erduldet und den Tod durch Seinen Tod vernichtet.
+ Jetzt und allezeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit: Amen.
+ Alle Freuden gebühren dir o Gottesmutter: denn durch dich wurde Adam ins Paradies zurückgebracht: und Eva empfing Schmuck anstelle ihrer Trauer: und erlangte durch dich noch einmal die Freiheit und das ewige Heil.
+ Und auch wir lasst uns dich verherrlichen als den Schatz der Auferstehung: gegrüßet sei der versiegelte Schatz durch den wir mit Leben erfüllt wurden: gegrüßet sei diejenige die uns Christus unseren Gott geboren hat: und uns durch Seine Auferstehung das Leben gab.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die Heerscharen der Engel staunten als sie sahen dass Du zu den Toten gezählt wurdest: und Du hast die Macht des Todes gebrochen o Erlöser: und Adam mit Dir auferweckt und ihn aus dem Hades befreit.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Warum mischt ihr Myrrhe mit Wehklagen und Weinen o Jüngerinnen des Herrn: der leuchtende Engel am Grab sprach zu den myrrhentragenden Frauen: seht und erkennt dass der Erlöser auferstanden ist: und von den Toten auferstanden ist.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die Frauen eilten sehr früh zu Deinem Grab trugen Myrrhe und weinten: aber der Engel stand bei ihnen und sprach zu ihnen: die Zeit des Weinens ist vergangen weint nicht: sondern verkündet den Aposteln die Auferstehung.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die myrrhentragenden Frauen kamen mit Weihrauch zu Deinem Grab o Erlöser: und hörten den Engel zu ihnen sagen: warum sucht ihr den Lebenden bei den Toten: denn als Gott ist Er aus dem Grab auferstanden.
+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
+ Wir beten den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist an in der Einheit des Wesens: und wir rufen mit den Cherubim: und sagen heilig heilig heilig bist Du o Herr.
+ Jetzt und allezeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit: Amen.
+ Du hast o Jungfrau den Lebensspender geboren: und Adam von der Sünde errettet: und Eva Freude anstelle ihrer Trauer gewährt: und uns Leben und Erlösung von Verderbnis und Wandelbarkeit geschenkt: du wurdest unsere Fürsprecherin vor Gott unserem Erlöser der aus dir Fleisch angenommen hat.
+ Nous regardons vers la Résurrection du Christ: et nous adorons le Saint Jésus Christ notre Seigneur: Qui seul est sans péché.
+ Nous adorons Ta Croix ô Christ: nous adorons et glorifions Ta Résurrection: car Tu es notre Dieu: et nous ne connaissons personne d’autre que Toi: et par Ton nom nous sommes appelés.
+ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
+ Venez vous tous les croyants: adorons la Résurrection du Christ: car par Sa Croix: la joie est entrée dans le monde entier.
+ Bénissons le Seigneur en tout temps: et glorifions Sa Résurrection: car Il a enduré et a écrasé la mort par Sa mort.
+ Maintenant et en tout temps et pour les siècles des siècles: Amen.
+ Toutes les joies te conviennent ô Mère de Dieu: car par toi Adam a été ramené au Paradis: et Ève a reçu la parure au lieu de sa tristesse: et elle a repris la liberté grâce à toi et le salut éternel.
+ Et nous aussi glorifions-toi comme le trésor de la Résurrection: Paix au trésor scellé par lequel nous avons été remplis de vie: Paix à celle qui a enfanté pour nous le Christ notre Dieu: et Il nous a donné la vie par Sa Résurrection.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les armées angéliques furent stupéfaites quand elles T’ont vu compté parmi les morts: et Tu as brisé la puissance de la mort ô Sauveur: et Tu as ressuscité Adam avec Toi et l’as délivré de l’enfer.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Pourquoi mélangez-vous la myrrhe et la lamentation et les pleurs ensemble ô disciples du Seigneur: l’ange brillant a dit au tombeau aux femmes porteuses de myrrhe: Regardez vous et sachez que le Sauveur est ressuscité: et est ressuscité d’entre les morts.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les femmes se sont hâtées très tôt vers Ton tombeau portant la myrrhe et se lamentant: mais l’ange s’est tenu près d’elles en leur disant: Le temps des pleurs est passé ne pleurez pas: mais annoncez la Résurrection aux apôtres.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les femmes porteuses de myrrhe sont venues à Ton tombeau avec de l’encens ô Sauveur: et elles ont entendu l’ange leur dire: Pourquoi cherchez-vous le Vivant parmi les morts: et Lui comme Dieu est ressuscité du tombeau.
+ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
+ Nous adorons le Père et le Fils et le Saint-Esprit dans l’unité de l’essence: et nous crions avec les Chérubins: en disant Saint Saint Saint es-Tu ô Seigneur.
+ Maintenant et en tout temps et pour les siècles des siècles: Amen.
+ Tu as enfanté ô Vierge le Donneur de Vie: et tu as sauvé Adam du péché: et tu as accordé à Ève la joie au lieu de sa tristesse: et tu nous as gratifiés de la vie et du salut de la corruption et du changement: tu es devenue pour nous une intercesseur devant Dieu notre Sauveur Qui s’est incarné de toi.
+ Miramos hacia la Resurrección de Cristo: y adoramos al Santo Jesús Cristo nuestro Señor: Quien solo es sin pecado.
+ Adoramos Tu Cruz oh Cristo: adoramos y glorificamos Tu Resurrección: porque Tú eres nuestro Dios: y no conocemos a nadie más fuera de Ti: y por Tu nombre hemos sido llamados.
+ Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
+ Vengan todos ustedes los creyentes: adoremos la Resurrección de Cristo: porque por Su Cruz: la alegría ha entrado en todo el mundo.
+ Bendigamos al Señor en todo tiempo: y glorifiquemos Su Resurrección: porque Él soportó y aplastó la muerte por Su muerte.
+ Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos: Amén.
+ Todas las alegrías te convienen oh Madre de Dios: porque por ti Adán fue devuelto al Paraíso: y Eva recibió adorno en lugar de su tristeza: y ella tomó la libertad una vez más gracias a ti y la salvación eterna.
+ Y nosotros también glorifiquémosle a ti como el tesoro de la Resurrección: Paz al tesoro sellado por el cual fuimos llenos de vida: Paz a aquella que dio a luz para nosotros a Cristo nuestro Dios: y Él nos dio la vida por Su Resurrección.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las huestes angélicas se asombraron cuando Te vieron contado con los muertos: y Tú destruiste el poder de la muerte oh Salvador: y Tú resucitaste a Adán contigo y lo liberaste del infierno.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Por qué mezclan la mirra y la lamentación y el llanto juntos oh discípulas del Señor: el ángel brillante dijo en el sepulcro a las mujeres portadoras de mirra: Miren ustedes y sepan que el Salvador ha resucitado: y ha resucitado de entre los muertos.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las mujeres se apresuraron muy temprano a Tu sepulcro llevando mirra y lamentándose: pero el ángel se puso junto a ellas diciéndoles: El tiempo del llanto ha pasado no lloren: sino anuncien la Resurrección a los apóstoles.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las mujeres portadoras de mirra vinieron a Tu sepulcro con incienso oh Salvador: y escucharon al ángel decirles: Por qué buscan al Viviente entre los muertos: y Él como Dios ha resucitado del sepulcro.
+ Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
+ Adoramos al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo en unidad de esencia: y clamamos con los Querubines: diciendo Santo Santo Santo eres Tú oh Señor.
+ Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos: Amén.
+ Has dado a luz oh Virgen al Dador de Vida: y has salvado a Adán del pecado: y has concedido a Eva alegría en lugar de su tristeza: y nos has otorgado la vida y la salvación de la corrupción y el cambio: te has convertido para nosotros en una intercesora ante Dios nuestro Salvador Quien se encarnó de ti.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر | ||
| ⲉ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | إلى – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | لـ – الذي – قدوس | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – كائن | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحد – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | لـ – ـك – صليب | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـك – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (فإن) | |
| ⲡⲉ | تكون | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲥⲱⲟⲩⲛ | لا نحن – نعرف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة مفعول به) – آخر – واحد | ||
| ⲁⲛ | (أداة نفي) | ||
| ⲉ̀ⲃⲏⲗ | خارجا (سوى) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | عن – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | علي – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (جميعكم) | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστοί | الـ – مؤمنون | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | لكي نحن – نسجد | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲡⲉϥ-⳧ : ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | ليتنا نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | κύριος | لـ – الـرب | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – وقت (كل حين) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | لكي نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـه – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ | ὑπομονή | هو قد – عمل – صبر (صبر) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | هو قد – حطم | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉϥ-ⲙⲟⲩ | ـه – موت | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲣⲁϣⲓ | الـ – أفراح | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـها | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲱⲙⲓ | هي – تليق | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | بـكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | Θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟ-ϯ | من قِبَل – ـكِ (بواسطتك) | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – أعادوا | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – عزاء | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲉⲩⲁ | حواء | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲙⲁ | في – الـ – مكان (عِوَض) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ-ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع – (أداة ربط للإضافة) – قلب (حزنها) | ||
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ | ἐλευθερία | (أداة مفعول به) – الـ – حرية | |
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲥⲟⲡ | في – آخر – مرة (مرة أخرى) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | لأجل – ـكِ (بسببك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ | (أداة ربط صفة) – أبدي | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ϩⲱ-ⲛ | أيضاً – نحن | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | ليتنا نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لـكِ | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲟⲩ-ⲁ̀ϩⲟ | (أداة نكرة) – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ | θησαυρός | الـ – كنز | |
| ⲉⲧ-ⲧⲟⲃ | الذي – طاهر | ||
| ⲉⲧⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ | ἀπολαύειν | الذي نحن قد – عملنا – تمتع (تمتعنا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ-ϥ | من قِبَل – ـه (بواسطته) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | ـه – قيامة | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ | στρατιά | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ | ἀγγελικόν | (أداة ربط صفة) – ملائكية | |
| ⲁⲩ-ⲧⲱⲙⲧ | هم قد – اندهشوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲟⲩ-ⲛⲁⲩ | الـ – فعل – أن هم – ينظرون (حينما نظروا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك | ||
| ⲉ̀ⲁⲩ-ⲟⲡ-ⲕ | الذين هم قد – حسبوا – ـك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ | أنت قد – أقمت | ||
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | آدم | ||
| ⲛⲉⲙⲁ-ⲕ | مع – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲁⲓ-ϥ | أنت قد – جعلت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة مفعول به) – حُر (حُراً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ | الجحيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | الـ – أطياب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲉϩⲡⲓ | الـ – نواح | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | الـ – دموع | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲧ | أنتم – تخلطون (تمزجون) | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | بعضهم – البعض | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθηταί | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉⲧ-ϩⲓ-ⲉⲃⲣⲏϫ | الذي – يبرق | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | لـ – الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁ̀ⲛⲁⲩ | انظروا | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ | أنتم | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲉ̀ⲙⲓ | اعملوا – معرفة (اعلموا) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀-ϣⲱⲣⲡ | في – الـصباح (باكراً) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | جداً | ||
| ⲁⲩ-ⲓⲏⲥ | هم قد – أسرعوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم (بأنفسهم) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲉⲩ-ⲛⲉϩⲡⲓ | وهم – ينوحون | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ϩⲓϫⲱ-ⲟⲩ | علي – ـهم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – وقت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بكاء | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲣⲓ | هو قد – بطل (انتهى) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲣⲓⲙⲓ | لا – تبكوا | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲁⲣⲓ-ϩⲓⲱⲓϣ | اعملوا – كرازة (اكرزوا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | بـ – الـ – قيامة | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀποστόλοις | لـ – الـ – رسل | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – رائحة – صالحة (الروائح الذكية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ : Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | هم قد – سمعوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | إلى – الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲕⲱϯ | أنتم – تطلبون | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | وراء | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | الذي – حي | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لـ – الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدوس | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – واحد (الوحدانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | οὐσία | الـ – جوهر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | כְּרוּבִים / Χερουβίμ | الـ – شاروبيم | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | يا رب | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – إعطاء (معطي) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حياة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲉ-ⲛⲟϩⲉⲙ | أنتِ قد – خلصتِ | ||
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲁⲣⲉ-ϯ | أنتِ قد – أعطيتِ | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة مفعول به) – الـ – فرح | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲩⲁ | لـ – حواء | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϣⲉⲃⲓⲱ̀ | في – الـ – عِوَض | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | أنتِ قد – عملتِ – نعمة (أنعمتِ) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲕⲟ | الـ – هلاك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϣⲓⲃϯ | الـ – تغير (الفساد) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϣⲱⲡⲓ | أنتِ قد – صرتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – شفيعة | |
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – فاعل – فداء (مخلصنا) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ϭⲓ | الذي – هو قد – أخذ | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | σάρξ | جسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | من – ـكِ | ||
انثو تى تي شوري – الصوم الكبير
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ
مرد أنجيل قداس صوم الرسل
ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ
الليلويا – سفر الرؤيا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
ارباع الناقوس احد الشعانين
Ⲱⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ
ويغفر لنا خطايانا
Ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
ابصالية واطس ثانية علي ثيؤطوكية الأربعاء
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ
ختام الطلبة
Ⲫϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ✠ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
لبش ثيؤطوكية السبت (الشيرات الكيهكي)
Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع