| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لِـ – الـ – آب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الروح | |
| Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدس | ||
| Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الثالوث | |
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | المقدس | ||
| ⲛ̀-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط صفة) – واحد في الجوهر | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ⲡ̀-ⲏⲓ | الـ – بيت | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لِـ | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
+ نَسْجُدُ لِلْآبِ وَالِابْنِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: اَلثَّالُوثِ الْقُدُّوسِ: اَلْمُسَاوِي فِي الْجَوْهَرِ.
+ اَلسَّلَامُ لِلْكَنِيسَةِ: بَيْتِ الْمَلَائِكَةِ: اَلسَّلَامُ لِلْعَذْرَاءِ: اَلَّتِي وَلَدَتْ مُخَلِّصَنَا.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲡ̀ⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ.
+ تين أؤوشت ام أفيوت نم ابشيرى: نيم بي ابنيفما اثؤواب: تى اترياس اثؤواب: ان أوموؤسيوس .
+ شيريه تى اكليسيا: ابئى انتيه نى انجيلوس: شيريه تي بارثينوس: إطاسمس بنسوتير.
+ We worship the Father and the Son: and the Holy Spirit: the Holy Trinity: consubstantial.
+ Hail to the Church: the house of the angels: Hail to the Virgin: who gave birth to our Savior.
+ Wir beten an den Vater und den Sohn: und den Heiligen Geist: die Heilige Dreifaltigkeit: wesensgleich.
+ Sei gegrüßt, o Kirche: Haus der Engel: Sei gegrüßt, o Jungfrau: die unseren Erlöser geboren hat.
+ Nous adorons le Père et le Fils: et le Saint-Esprit: la Sainte Trinité: consubstantielle.
+ Paix à l’Église: maison des anges: paix à la Vierge: qui a enfanté notre Sauveur.
+ Adoramos al Padre y al Hijo: y al Espíritu Santo: la Santísima Trinidad: consustancial.
+ Paz a la Iglesia: casa de los ángeles: paz a la Virgen: que dio a luz a nuestro Salvador.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لِـ – الـ – آب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الروح | |
| Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدس | ||
| Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الثالوث | |
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | المقدس | ||
| ⲛ̀-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط صفة) – واحد في الجوهر | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ⲡ̀-ⲏⲓ | الـ – بيت | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لِـ | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
التفسير الثالث من الصعيدي
Ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϯⲦ̀ⲣⲓⲁⲥ
التفسير السابع من القبطي المعقَّب
Ⲏ̀ⲇⲉⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ
مرد أبركسيس عيد الختان (2)
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ
التفسير السادس من البحيري (1)
Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲃ ⲛⲉⲙ Ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ
مجمع القديسين
Ⲁⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ
قدوس قدوس قدوس
Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ
التفسير الثاني للمعلم غبريال القايي (3)
تعظمك كل الطغمات
التفسير الثاني للمعلم غبريال القايي (1)
تعظمك كل الطغمات
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع