ابصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الثلاثاء

ابصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الثلاثاء

Ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ

آريه إروي بانوتي

نص اللحن
عربي

+ اِحْفَظْنِي يَا إِلَهِي: أَعْطِنِي تَوْبَةً: لِنَصْرُخَ هَكَذَا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ أَعِنَّا يَا رَبَّنَا: اِغْفِرْ لَنَا زَلَّاتِنَا: مِنْ أَجْلِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ لِأَنَّهَا هِيَ رَفَعَتْ: جُنُودَ اَلسَّمَاءِ: وَطُغْمَاتِ اَلأَرْضِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ بِالْعَدْلِ وَلَدَتْ: اَلْمَسِيحَ اَلأَزَلِيَّ: نُمَجِّدُهَا وَنَرْفَعُهَا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اِرْحَمْنَا: بِشَفَاعَاتِ: أُمِّكِ مَرْيَمَ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ يَصْعُبُ جِدًّا: عَلَى اَلنَّاطِقِينَ: مَجْدُ مَلِكِ اَلْمَجْدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ هُوَذَا نَحْنُ اَلْمُؤْمِنُونَ: بِالتَّسْبِيحِ: نُمَجِّدُكَ حَسَنًا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ لَكَ اَلْقُوَّةُ وَالْبَرَكَةُ: إِلَى اَلانْقِضَاءِ: أَيُّهَا مَلِكُ اَلْمَجْدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: صَاحِبُ اَلسُّلْطَانِ: وَلَدَتْهُ كَإِلَهٍ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ حَسَبَ عَظَمَتِكَ: خَلِّصِ اَلأَسْرَى: يَا كَلِمَةَ اَللهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ كُلُّ اَلشُّعُوبِ يُسَبِّحُونَكَ: بِالْمَزَامِيرِ: أَيُّهَا غَيْرُ اَلْمُتَجَسِّدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ أَعْطِنَا سَلَامَكَ: وَمِيرَاثًا: وَمَجْدَ اَلنُّورِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اِرْحَمْنَا وَخَلِّصْنَا: مِنَ اَلشُّرُورِ: وَالآثَامِ عَنَّا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ تَبَارَكَ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: اِمْلَأْنَا بِحِكْمَتِكَ: مِنْ أَجْلِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اَلْمَجْدُ لَكَ يَا اَللهُ: إِلَى اَلانْقِضَاءِ: نُمَجِّدُ وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ يَا مَلِكَنَا فَرِّقْ شَمْلَ أَعْدَاءِ اَلْكَنِيسَةِ: أَذِلَّهُمْ مَعَ مَشُورَتِهِمْ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اِحْرُسْنَا أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: وَخَلِّصْنَا مِنَ اَلشَّدَائِدِ: وَالْغِشِّ وَالْحَسَدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اِسْتَمِعْ إِلَيْنَا فِي شَدَائِدِنَا: وَاغْفِرْ لَنَا آثَامَنَا: لِأَجْلِ اَلشَّفِيعَةِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ نُسَبِّحُ وَنَسْجُدُ لَكَ: بِمَزَامِيرَ: أَيُّهَا غَيْرُ اَلْمُبْتَدِئِ وَغَيْرُ اَلْمُنْتَهِي: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ يَا اِبْنَ اَللهِ بَارِكْ: مِيرَاثَكَ: وَارْعَهُمْ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ لَكَ اَلْمَسَرَّةُ: وَالشُّكْرُ: أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ اَلْحَقِيقِيُّ اَلْيَقِينُ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اَلسَّلَامُ لِلْعَذْرَاءِ: اَلسَّلَامُ لِلْمُعِينَةِ: اَلسَّلَامُ لِلنَّقِيَّةِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ اَلأَنْفُسَ نَجِّهِمْ: وَأَعْطِهِمْ خَلَاصًا: فِي مَلَكُوتِكَ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

+ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ مَلِكُنَا: أَعْطِنِي خَلَاصًا: أَنَا عَبْدُكَ نِيقولَامُوسُ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.

قبطي

+ Ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ϯⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲙⲁⲣⲉⲛϢⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲓⲥ: Ϧⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲥ ⲁⲥⲑⲓⲥⲓ: ⲉⲣⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲑⲓⲥⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ: ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲓⲁⲓⲇⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲧⲉⲛⲑⲓⲥⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ ⲌⲉⲟⲩϢ ⲉⲙⲁϢⲱ: ⲛ̀Ϫⲉ ⲛⲉⲉⲧⲫⲟⲙⲁ: ⲟⲩⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: Ϧⲉⲛ ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϢⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: Ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲫⲁ ϯⲉⲍⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϤ Ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲛⲓϢϯ: ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉϢⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϨⲱⲥ: ⲉⲣⲟⲕ Ϧⲉⲛ Ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲁⲧⲙⲟⲣⲫⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ: ⲉⲃⲟⲗϦⲉⲛ ⲛⲓⲕⲁⲕⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩ̀ⲃⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲝⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲁϩ̀ⲧⲉⲛ Ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ..

+ Ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ Ⲫⲛⲟⲩϯ: ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛ̀ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϦⲓϪⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ: ϦⲉⲙϦⲱⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲟⲃϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲣⲱⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ Ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟϤ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϤ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟⲛ Ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ: Ϧⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: Ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ⲡⲓⲁⲧⲁⲣϪⲏ ⲡⲓⲁⲧϪⲱⲕ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩ: ⲉⲧⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ϯⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲓⲁⲗⲏⲣⲱⲙ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲁⲝⲏⲙⲁ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲥⲩⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ: ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ: Ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲱ̀ ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ: ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲛ̀ⲕⲟⲩⲗⲏⲙⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

قبطي معرب

+ آريه إروي بانوتي: تيني إن‌أوميتانويا: ماري‌إنشوس إم‌بايريتي: چي شيري ني ماريا.

+ ڤويثين إيرون بين‌نويس: خو نان إن‌نين‌باراب‌توما: إثڤي تي‌ؤوطوكوس: چي شيري ني ماريا.

+ غي غار إنثوس أس‌ثيسي: إروتي إن‌إستراتيا: نيم ني‌تاغما إنتي إبثيسي: چي شيري ني ماريا.

+ ذيكيؤس أس‌ميسي: إم‌بي‌خريستوس بي‌آيذيا: تين‌تيأُوو ناس تين‌ثيسي: چي شيري ني ماريا.

+ إليسون إيماس: هيتين ني‌إبريسڤيا: إنتي تيك‌ماف ماريا: چي شيري ني ماريا.

+ زيؤوش إماشو: إنچي ني‌إيت‌فوما: أوآف إم‌بوأورو إنتي بيووأو: چي شيري ني ماريا.

+ هيبّي أنون إن‌ني‌بيستوس: خين ثاناطولوجيا: تين‌تيأوو ني كالوس: چي شيري ني ماريا.

+ ثوك تي تي‌شوم نيم بي‌إسموأو: شا تي‌سين‌تيليا: أو بي‌أورو إنتي بيووأو: چي شيري ني ماريا.

+ إيسوس بي‌خريستوس بين‌نوتي: فا تي‌إكزوسيا: أس‌ميسي إم‌موف هوس نوتي: چي شيري ني ماريا.

+ كاتا تيك‌ميت‌نيشتي: تاسثو إن‌ني‌إشمالوسيا: أو بي‌لوغوس إنتي إفنوتي: چي شيري ني ماريا.

+ لاؤس نيڤين سي‌هوس: إروك خين هان‌إبساليا: أو بي‌ذات‌مورفوس: چي شيري ني ماريا.

+ موي نان إنتيك‌هيريني: نيم أو‌كليرونوميا: نيم أوآف إم‌بي‌أوويني: چي شيري ني ماريا.

+ ناي نان أووه ناهمين: إڤول‌خين ني‌كاكيا: نيم ني‌إهڤون إڤول هارون: چي شيري ني ماريا.

+ إكسمارووت أو بي‌خريستوس: ماهتين خين تيك‌سوفيا: إثڤي تي‌ؤوطوكوس: چي شيري ني ماريا..

+ أوأوو ناك إفنوتي: شا تي‌سين‌تيليا: تين‌تيأوو إنتي‌ماس‌نوتي: چي شيري ني ماريا.

+ بين‌نيڤ چور إڤول إن‌ني‌خيچي: إنتي تي‌إكّليسيا: خيم‌خوموأو نيم پو‌سوڤتي: چي شيري ني ماريا.

+ رويس إرون أو پي‌خريستوس: ناهمين خين ني‌إبلاتيا: نيم ني‌إخروف نيم ني‌إفثونوس: چي شيري ني ماريا.

+ سوتيم إرون خين نين‌ثليپسيس: خو نان إن‌نين‌أنوميا: إثڤي تي‌إپروستاتيس: چي شيري ني ماريا.

+ تين‌هوس تين‌أوأوشت إم‌موك: خين هان‌إبساليا: پي‌أتارچي پي‌أت‌چوك: چي شيري ني ماريا.

+ إيوس ثيؤس إم‌موأو: إتيك‌كليرونوميا: أووه أموني إم‌مووأو: چي شيري ني ماريا.

+ فوك پي پي‌أماهي: نيم تي‌إفخاريستيا: أو پي‌خريستوس پي‌أليروم: چي شيري ني ماريا.

+ شيري تي‌پارثينوس: شيري تي‌أكسيما: شيري تي‌كاثاروس: چي شيري ني ماريا.

+ إبسيخي ماسيتون إن‌نووأو: موي إن‌نووأو إن‌أو‌سوتيريا: خين تيك‌ميت‌أورو: چي شيري ني ماريا.

+ أو پين‌نيڤ پي‌خريستوس: موي نيي إن‌أو‌سوتيريا: أنوك پيك‌ڤوك إن‌كو‌ليموس: چي شيري ني ماريا.

English

+ Preserve me O my God: grant me repentance: let us cry out thus: saying Hail to thee O Mary.

+ Help us O our Lord: forgive us our transgressions: for the sake of the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.

+ For she has lifted up: the hosts of heaven: and the ranks of the earth: saying Hail to thee O Mary.

+ Righteously she bore: the eternal Christ: we glorify her and exalt her: saying Hail to thee O Mary.

+ Have mercy on us: through the intercessions: of Your Mother Mary: saying Hail to thee O Mary.

+ It is very difficult: for the speakers: to praise the King of Glory: saying Hail to thee O Mary.

+ Behold we the believers: with praise: glorify You well: saying Hail to thee O Mary.

+ Yours is the power and the blessing: unto the end: O King of Glory: saying Hail to thee O Mary.

+ Jesus Christ our God: the possessor of authority: she bore Him as God: saying Hail to thee O Mary.

+ According to Your greatness: save the captives: O Word of God: saying Hail to thee O Mary.

+ All the nations praise You: with psalms: O You who are incorporeal: saying Hail to thee O Mary.

+ Give us Your peace: and an inheritance: and the glory of the light: saying Hail to thee O Mary.

+ Have mercy on us and save us: from evils: and our iniquities: saying Hail to thee O Mary.

+ Blessed are You O Christ: fill us with Your wisdom: for the sake of the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.

+ Glory to You O God: unto the end: we glorify the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.

+ O our King scatter the assembly of the enemies of the Church: humble them with their counsel: saying Hail to thee O Mary.

+ Guard us O Christ: and save us from tribulations: and deceit and envy: saying Hail to thee O Mary.

+ Hear us in our tribulations: and forgive us our iniquities: for the sake of the Intercessor: saying Hail to thee O Mary.

+ We praise and worship You: with psalms: O You who are without beginning and without end: saying Hail to thee O Mary.

+ O Son of God bless: Your inheritance: and shepherd them: saying Hail to thee O Mary.

+ Yours is the good pleasure: and the thanksgiving: O true and certain Christ: saying Hail to thee O Mary.

+ Peace to the Virgin: peace to the Helper: peace to the Pure one: saying Hail to thee O Mary.

+ Save the souls: and grant them salvation: in Your kingdom: saying Hail to thee O Mary.

+ O Christ our King: grant me salvation: I Your servant Nicolaos: saying Hail to thee O Mary.

Deutsch

+ Bewahre mich mein Gott: schenke mir Buße: lasst uns so rufen: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Hilf uns unser Herr: vergib uns unsere Verfehlungen: um der Mutter Gottes willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Denn sie hat erhoben: die Heerscharen des Himmels: und die Ordnungen der Erde: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Gerechterweise gebar sie: den ewigen Christus: wir verherrlichen sie und erheben sie: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Erbarme Dich unser: durch die Fürbitten: Deiner Mutter Maria: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Es ist sehr schwer: für die Sprechenden: den Ruhm des Königs der Herrlichkeit: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Siehe wir die Gläubigen: mit Lobpreis: verherrlichen Dich wohl: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Dein ist die Kraft und der Segen: bis ans Ende: o König der Herrlichkeit: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Jesus Christus unser Gott: der Besitzer der Macht: sie gebar Ihn als Gott: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Nach Deiner Größe: rette die Gefangenen: o Wort Gottes: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Alle Völker preisen Dich: mit Psalmen: o Du der Du körperlos bist: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Gib uns Deinen Frieden: und ein Erbe: und die Herrlichkeit des Lichtes: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Erbarme Dich unser und rette uns: vor dem Bösen: und unseren Sünden: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Gesegnet bist Du o Christus: erfülle uns mit Deiner Weisheit: um der Mutter Gottes willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Ehre sei Dir o Gott: bis ans Ende: wir verherrlichen die Mutter Gottes: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ O unser König zerstreue die Versammlung der Feinde der Kirche: demütige sie mit ihrem Rat: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Behüte uns o Christus: und rette uns vor Bedrängnissen: und Betrug und Neid: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Erhöre uns in unseren Bedrängnissen: und vergib uns unsere Sünden: um der Fürsprecherin willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Wir preisen und beten Dich an: mit Psalmen: o Du der Du ohne Anfang und ohne Ende bist: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ O Sohn Gottes segne: Dein Erbe: und weide sie: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Dein ist das Wohlgefallen: und der Dank: o wahrer und gewisser Christus: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Friede der Jungfrau: Friede der Helferin: Friede der Reinen: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ Rette die Seelen: und schenke ihnen Heil: in Deinem Reich: sagend Sei gegrüßt o Maria.

+ O Christus unser König: schenke mir Heil: ich Dein Diener Nicolaos: sagend Sei gegrüßt o Maria.

Français

+ Garde-moi mon Dieu: accorde-moi la repentance: crions ainsi: disant Salut à toi ô Marie.

+ Aide-nous notre Seigneur: pardonne-nous nos transgressions: pour l’amour de la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.

+ Car elle a élevé: les armées du ciel: et les ordres de la terre: disant Salut à toi ô Marie.

+ Justement elle a enfanté: le Christ éternel: nous la glorifions et l’exaltons: disant Salut à toi ô Marie.

+ Aie pitié de nous: par les intercessions: de Ta Mère Marie: disant Salut à toi ô Marie.

+ Il est très difficile: pour les orateurs: de louer la gloire du Roi de gloire: disant Salut à toi ô Marie.

+ Voici nous les croyants: avec louange: nous Te glorifions bien: disant Salut à toi ô Marie.

+ À Toi la puissance et la bénédiction: jusqu’à la fin: ô Roi de gloire: disant Salut à toi ô Marie.

+ Jésus Christ notre Dieu: le possesseur de l’autorité: elle L’a enfanté comme Dieu: disant Salut à toi ô Marie.

+ Selon Ta grandeur: sauve les captifs: ô Parole de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.

+ Tous les peuples Te louent: avec des psaumes: ô Toi qui es incorporel: disant Salut à toi ô Marie.

+ Donne-nous Ta paix: et un héritage: et la gloire de la lumière: disant Salut à toi ô Marie.

+ Aie pitié de nous et sauve-nous: des maux: et de nos iniquités: disant Salut à toi ô Marie.

+ Béni sois-Tu ô Christ: remplis-nous de Ta sagesse: pour l’amour de la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.

+ Gloire à Toi ô Dieu: jusqu’à la fin: nous glorifions la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.

+ Ô notre Roi disperse l’assemblée des ennemis de l’Église: humilie-les avec leur conseil: disant Salut à toi ô Marie.

+ Garde-nous ô Christ: et sauve-nous des tribulations: et de la tromperie et de l’envie: disant Salut à toi ô Marie.

+ Écoute-nous dans nos tribulations: et pardonne-nous nos iniquités: pour l’amour de l’Intercesseur: disant Salut à toi ô Marie.

+ Nous Te louons et nous T’adorons: avec des psaumes: ô Toi qui es sans commencement et sans fin: disant Salut à toi ô Marie.

+ Ô Fils de Dieu bénis: Ton héritage: et fais-les paître: disant Salut à toi ô Marie.

+ À Toi le bon plaisir: et l’action de grâce: ô Christ vrai et certain: disant Salut à toi ô Marie.

+ Paix à la Vierge: paix à l’Aide: paix à la Pure: disant Salut à toi ô Marie.

+ Sauve les âmes: et accorde-leur le salut: dans Ton royaume: disant Salut à toi ô Marie.

+ Ô Christ notre Roi: accorde-moi le salut: moi Ton serviteur Nicolaos: disant Salut à toi ô Marie.

Español

+ Guárdame Dios mío: concédeme arrepentimiento: clamemos así: diciendo Salve a ti oh María.

+ Ayúdanos Señor nuestro: perdónanos nuestras transgresiones: por amor a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.

+ Porque ella ha levantado: a las huestes del cielo: y a los órdenes de la tierra: diciendo Salve a ti oh María.

+ Justamente ella dio a luz: al Cristo eterno: nosotros la glorificamos y la exaltamos: diciendo Salve a ti oh María.

+ Ten piedad de nosotros: por las intercesiones: de Tu Madre María: diciendo Salve a ti oh María.

+ Es muy difícil: para los oradores: alabar la gloria del Rey de la gloria: diciendo Salve a ti oh María.

+ He aquí nosotros los creyentes: con alabanza: Te glorificamos bien: diciendo Salve a ti oh María.

+ Tuya es la fuerza y la bendición: hasta el fin: oh Rey de la gloria: diciendo Salve a ti oh María.

+ Jesucristo nuestro Dios: el poseedor de la autoridad: ella Lo dio a luz como Dios: diciendo Salve a ti oh María.

+ Según Tu grandeza: salva a los cautivos: oh Palabra de Dios: diciendo Salve a ti oh María.

+ Todos los pueblos Te alaban: con salmos: oh Tú que eres incorpóreo: diciendo Salve a ti oh María.

+ Danos Tu paz: y una herencia: y la gloria de la luz: diciendo Salve a ti oh María.

+ Ten piedad de nosotros y sálvanos: de los males: y de nuestras iniquidades: diciendo Salve a ti oh María.

+ Bendito seas oh Cristo: llénanos de Tu sabiduría: por amor a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.

+ Gloria a Ti oh Dios: hasta el fin: nosotros glorificamos a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.

+ Oh Rey nuestro dispersa la asamblea de los enemigos de la Iglesia: humíllalos con su consejo: diciendo Salve a ti oh María.

+ Guárdanos oh Cristo: y sálvanos de las tribulaciones: y del engaño y la envidia: diciendo Salve a ti oh María.

+ Escúchanos en nuestras tribulaciones: y perdónanos nuestras iniquidades: por amor a la Intercesora: diciendo Salve a ti oh María.

+ Te alabamos y Te adoramos: con salmos: oh Tú que eres sin principio y sin fin: diciendo Salve a ti oh María.

+ Oh Hijo de Dios bendice: Tu herencia: y apaciéntalos: diciendo Salve a ti oh María.

+ Tuyo es el buen placer: y la acción de gracias: oh Cristo verdadero y cierto: diciendo Salve a ti oh María.

+ Paz a la Virgen: paz a la Ayudante: paz a la Pura: diciendo Salve a ti oh María.

+ Salva las almas: y concédeles la salvación: en Tu reino: diciendo Salve a ti oh María.

+ Oh Cristo Rey nuestro: concédeme la salvación: yo Tu siervo Nicolaos: diciendo Salve a ti oh María.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إياي
Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ ـي – إله (إلهي)
ϯ-ⲛⲏⲓ أعطني
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ μετάνοια (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة)
ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϣⲟⲥ فلندع – نحن – نقولها (فلنقلها)
ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا)
Ϫⲉ ὅτι لأن (أن)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ βοηθεῖν أعن (معونة)
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إيانا
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲓⲥ ـنا – رب (ربنا)
Ϧⲱ اغفر
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ παράπτωμα (أداة ربط) – ـنا – زلات (زلاتنا)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ θεοτόκος الـ – والدة الإله
Ϫⲉ ὅτι لأن (أن)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲅⲉ γε بالحقيقة
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲥ هي
ⲁⲥ-ⲑⲓⲥⲓ هي قد – ارتفعت
ⲉⲣⲟⲧⲉ أكثر من
ⲛ̀-ⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ στρατιά (أداة ربط) – قوات (القوات)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ τάγμα الـ – طغمات
ⲛ̀ⲧⲉ التابعة لـ
ⲡ̀-ⲑⲓⲥⲓ الـ – علو (السماوات)
Ϫⲉ ὅτι لأن (أن)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ δίκαιος بار
ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ هي قد – ولدت
ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός (أداة مفعول به) – الـ – مسيح
ⲡⲓ-ⲁⲓⲇⲓⲁ αἰτία الـ – سبب
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجد)
ⲛⲁⲥ لها
ⲧⲉⲛ-ⲑⲓⲥⲓ نحن – نرفع
Ϫⲉ ὅτι لأن (أن)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ἐλέησον ارحم (ارحمنا)
ⲏ̀ⲙⲁⲥ ἡμᾶς نا (ارحمنا)
Ϩⲓⲧⲉⲛ διά بواسطة (بشفاعات)
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ πρεσβεία الـ – شفاعات
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ ـك – أم (أمك)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ϫⲉ لأن (يا)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲌⲉⲟⲩϢ ζῆλος غيرة
ⲉⲙⲁϢⲱ كثيرة (جداً)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲉ-ⲉⲧ-ⲫⲟⲙⲁ هؤلاء – الذين – يغارون
ⲟⲩⲁⲩ واحد (لواحد)
ⲙ̀-ⲡⲟⲩⲣⲟ (أداة ربط للإضافة) – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ الـ – مجد
Ϫⲉ لأن (يا)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲏⲡⲡⲉ ها (انظر)
ⲁⲛⲟⲛ نحن
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ (أداة ربط) – الـ – مؤمنين
ϧⲉⲛ في
ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ θανατολογία تأمل الموت
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ نحن – نعطي – مجد
ⲛⲉ لكِ
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسناً
Ϫⲉ لأن (يا)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲑⲱⲕ لكِ
ⲧⲉ هي
ϯ-Ϣⲟⲙ الـ – قوة
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ الـ – بركة
Ϣⲁ إلى
ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ συντέλεια الـ – انقضاء
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ الـ – مجد
Ϫⲉ لأن (يا)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲫⲁ صاحب (الذي لـ)
ϯ-ⲉⲍⲟⲩⲥⲓⲁ ἐξουσία الـ – سلطان
ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ هي قد – ولدت
ⲙ̀ⲙⲟϤ إياه
Ϩⲱⲥ ὡς كـ – إله (كإله)
ⲛⲟⲩϯ إله
Ϫⲉ ὅτι (أداة ربط)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲕⲁⲧⲁ κατά حسب
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲛⲓϢϯ ـك – (أداة تجريد) – عظمة (عظمتك)
ⲧⲁⲥⲑⲟ ردي (أرجعي)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉϢⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ αἰχμαλωσία (أداة ربط) – الـ – سبي (المسبيين)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ الـ – إله
Ϫⲉ ὅτι (أداة ربط)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲗⲁⲟⲥ λαός شعب
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲥⲉ-ϩⲱⲥ هم – يسبحون
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ϧⲉⲛ في
ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ ψαλμός (أداة نكرة للجمع) – مزامير
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲇⲁⲧⲙⲟⲣⲫⲟⲥ διαμόρφωσις الـ – متجسد
Ϫⲉ ὅτι (أداة ربط)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ (أداة ربط) – ـك – سلام (سلامك)
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ κληρονομία (أداة نكرة) – ميراث
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ⲁⲩ (أداة نكرة) – مجد
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ (أداة ربط) – الـ – نور
Ϫⲉ ὅτι (أداة ربط)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ لكِ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲛⲁⲓ ارحمنا
ⲛⲁⲛ علينا
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲁϩⲙⲉⲛ خلصنا
ⲉⲃⲟⲗϦⲉⲛ من
ⲛⲓ-ⲕⲁⲕⲓⲁ κακία الـ – شرور
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲱⲛ الـ – أتعاب
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ عنا
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲝⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ مبارك
ⲱ̀ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός يا – الـ – مسيح
ⲙⲁϩ̀ⲧⲉⲛ املأنا
Ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ σοφία ـك – حكمة
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ϯ-ⲟⲧⲟⲕⲟⲥ θεοτόκος الـ – والدة الإله
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲟⲩⲱⲟⲩ مجد
ⲛⲁⲕ لك
Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ Θεός الـ – إله
ϣⲁ إلى
ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ συντέλεια الـ – انقضاء
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ نحن – نعطي – مجد
ⲛ̀-ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط) – الـ – والدة – إله
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد
Ϫⲱⲣ اطرد
ⲉⲃⲟⲗ خارجا
ⲛ̀-ⲛⲓ-ϦⲓϪⲓ (أداة ربط) – الـ – أعداء
ⲛ̀ⲧⲉ الخاصة بـ
ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ ἐκκλησία الـ – كنيسة
ϦⲉⲙϦⲱⲙⲟⲩ ثبتهم
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲟⲩ-ⲥⲟⲃϯ ـهم – سلام
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲣⲱⲓⲥ استيقظ (اسهر)
ⲉ̀ⲣⲟⲛ علينا
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲛⲁϩⲙⲉⲛ خلصنا
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲁ πλατεία الـ – ساحات
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟϤ الـ – أزقة
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-Ϥ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ φθόνος الـ – حسد
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ θλῖψις ـنا – ضيقات
Ϧⲱ اغفر
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ (أداة ربط) – ـنا – آثام
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ προστάτης الـ – شفيعة
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ نحن – نسبح
ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ϧⲉⲛ في
ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ ψαλμός أداة نكرة للجمع – مزامير
ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣϪⲏ الـ – بلا – بداية
ⲡⲓ-ⲁⲧ-ϫⲱⲕ الـ – بلا – نهاية
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲩⲓⲟⲥ Υἱός ابن
Ⲑⲉⲟⲥ Θεός الله
ⲙ̀ⲙⲟⲩ إيانا
ⲉⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ κληρονομία ـك – ميراث
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁⲙⲟⲛⲓ امسك
ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ إياهم
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲫⲱ-ⲕ الـ – ـك (لك)
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ ἀμάχη الـ – غير محارب (الذي لا يُقهر)
ⲛⲉⲙ μετά مع
ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ εὐχαριστία الـ – شكر (الشكر)
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲡⲓ-ⲁⲗⲏⲣⲱⲙ ἀλήθεια / πλήρωμα الـ – حق / ملء (الحق)
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ϯ-ⲁⲝⲏⲙⲁ ἀξίωμα الـ – كرامة (المكرمة)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ϯ-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ καθαρός الـ – طاهرة
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲯⲩⲭⲏ ψυχή نفس
ⲙⲁⲥⲩⲧⲟⲛ أعطِ راحة
ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ σωτηρία (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ـك – ملكوت
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲱ̀ يا
ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲏⲓ لي
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ σωτηρία (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص
ⲁⲛⲟⲕ أنا
ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ ـك – عبد
ⲛ̀-ⲕⲟⲩⲗⲏⲙⲟⲥ κληρονόμος (أداة ربط) – وارث
Ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.