| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إياي | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ϯ-ⲛⲏⲓ | أعطني | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϣⲟⲥ | فلندع – نحن – نقولها (فلنقلها) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | أعن (معونة) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ϧⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ | παράπτωμα | (أداة ربط) – ـنا – زلات (زلاتنا) | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | γε | بالحقيقة | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲥ | هي | ||
| ⲁⲥ-ⲑⲓⲥⲓ | هي قد – ارتفعت | ||
| ⲉⲣⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲛ̀-ⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ | στρατιά | (أداة ربط) – قوات (القوات) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ⲡ̀-ⲑⲓⲥⲓ | الـ – علو (السماوات) | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | بار | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲓⲇⲓⲁ | αἰτία | الـ – سبب | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁⲥ | لها | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲑⲓⲥⲓ | نحن – نرفع | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم (ارحمنا) | |
| ⲏ̀ⲙⲁⲥ | ἡμᾶς | نا (ارحمنا) | |
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | διά | بواسطة (بشفاعات) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| ⲌⲉⲟⲩϢ | ζῆλος | غيرة | |
| ⲉⲙⲁϢⲱ | كثيرة (جداً) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉ-ⲉⲧ-ⲫⲟⲙⲁ | هؤلاء – الذين – يغارون | ||
| ⲟⲩⲁⲩ | واحد (لواحد) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | ها (انظر) | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | (أداة ربط) – الـ – مؤمنين | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | θανατολογία | تأمل الموت | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲱⲕ | لكِ | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-Ϣⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | الـ – بركة | ||
| Ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ | συντέλεια | الـ – انقضاء | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲫⲁ | صاحب (الذي لـ) | ||
| ϯ-ⲉⲍⲟⲩⲥⲓⲁ | ἐξουσία | الـ – سلطان | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϤ | إياه | ||
| Ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – إله (كإله) | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲛⲓϢϯ | ـك – (أداة تجريد) – عظمة (عظمتك) | ||
| ⲧⲁⲥⲑⲟ | ردي (أرجعي) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉϢⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (المسبيين) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲥⲉ-ϩⲱⲥ | هم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμός | (أداة نكرة للجمع) – مزامير | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲇⲁⲧⲙⲟⲣⲫⲟⲥ | διαμόρφωσις | الـ – متجسد | |
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | (أداة ربط) – ـك – سلام (سلامك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ | κληρονομία | (أداة نكرة) – ميراث | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲁⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – الـ – نور | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϦⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲓ-ⲕⲁⲕⲓⲁ | κακία | الـ – شرور | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲱⲛ | الـ – أتعاب | ||
| ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ | عنا | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | يا – الـ – مسيح | |
| ⲙⲁϩ̀ⲧⲉⲛ | املأنا | ||
| Ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | σοφία | ـك – حكمة | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲱⲟⲩ | مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | Θεός | الـ – إله | |
| ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ | συντέλεια | الـ – انقضاء | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – والدة – إله | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد | ||
| Ϫⲱⲣ | اطرد | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϦⲓϪⲓ | (أداة ربط) – الـ – أعداء | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ϦⲉⲙϦⲱⲙⲟⲩ | ثبتهم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲟⲩ-ⲥⲟⲃϯ | ـهم – سلام | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲣⲱⲓⲥ | استيقظ (اسهر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲁ | πλατεία | الـ – ساحات | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟϤ | الـ – أزقة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-Ϥ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ | φθόνος | الـ – حسد | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – ضيقات | |
| Ϧⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـنا – آثام | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμός | أداة نكرة للجمع – مزامير | |
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣϪⲏ | الـ – بلا – بداية | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ϫⲱⲕ | الـ – بلا – نهاية | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲙ̀ⲙⲟⲩ | إيانا | ||
| ⲉⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ | κληρονομία | ـك – ميراث | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲙⲟⲛⲓ | امسك | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياهم | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲫⲱ-ⲕ | الـ – ـك (لك) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | ἀμάχη | الـ – غير محارب (الذي لا يُقهر) | |
| ⲛⲉⲙ | μετά | مع | |
| ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ | εὐχαριστία | الـ – شكر (الشكر) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲗⲏⲣⲱⲙ | ἀλήθεια / πλήρωμα | الـ – حق / ملء (الحق) | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲁⲝⲏⲙⲁ | ἀξίωμα | الـ – كرامة (المكرمة) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | الـ – طاهرة | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | نفس | |
| ⲙⲁⲥⲩⲧⲟⲛ | أعطِ راحة | ||
| ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ | ـك – ملكوت | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص | |
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد | ||
| ⲛ̀-ⲕⲟⲩⲗⲏⲙⲟⲥ | κληρονόμος | (أداة ربط) – وارث | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
+ اِحْفَظْنِي يَا إِلَهِي: أَعْطِنِي تَوْبَةً: لِنَصْرُخَ هَكَذَا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ أَعِنَّا يَا رَبَّنَا: اِغْفِرْ لَنَا زَلَّاتِنَا: مِنْ أَجْلِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ لِأَنَّهَا هِيَ رَفَعَتْ: جُنُودَ اَلسَّمَاءِ: وَطُغْمَاتِ اَلأَرْضِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ بِالْعَدْلِ وَلَدَتْ: اَلْمَسِيحَ اَلأَزَلِيَّ: نُمَجِّدُهَا وَنَرْفَعُهَا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اِرْحَمْنَا: بِشَفَاعَاتِ: أُمِّكِ مَرْيَمَ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ يَصْعُبُ جِدًّا: عَلَى اَلنَّاطِقِينَ: مَجْدُ مَلِكِ اَلْمَجْدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ هُوَذَا نَحْنُ اَلْمُؤْمِنُونَ: بِالتَّسْبِيحِ: نُمَجِّدُكَ حَسَنًا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ لَكَ اَلْقُوَّةُ وَالْبَرَكَةُ: إِلَى اَلانْقِضَاءِ: أَيُّهَا مَلِكُ اَلْمَجْدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: صَاحِبُ اَلسُّلْطَانِ: وَلَدَتْهُ كَإِلَهٍ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ حَسَبَ عَظَمَتِكَ: خَلِّصِ اَلأَسْرَى: يَا كَلِمَةَ اَللهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ كُلُّ اَلشُّعُوبِ يُسَبِّحُونَكَ: بِالْمَزَامِيرِ: أَيُّهَا غَيْرُ اَلْمُتَجَسِّدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ أَعْطِنَا سَلَامَكَ: وَمِيرَاثًا: وَمَجْدَ اَلنُّورِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اِرْحَمْنَا وَخَلِّصْنَا: مِنَ اَلشُّرُورِ: وَالآثَامِ عَنَّا: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ تَبَارَكَ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: اِمْلَأْنَا بِحِكْمَتِكَ: مِنْ أَجْلِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اَلْمَجْدُ لَكَ يَا اَللهُ: إِلَى اَلانْقِضَاءِ: نُمَجِّدُ وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ يَا مَلِكَنَا فَرِّقْ شَمْلَ أَعْدَاءِ اَلْكَنِيسَةِ: أَذِلَّهُمْ مَعَ مَشُورَتِهِمْ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اِحْرُسْنَا أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: وَخَلِّصْنَا مِنَ اَلشَّدَائِدِ: وَالْغِشِّ وَالْحَسَدِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اِسْتَمِعْ إِلَيْنَا فِي شَدَائِدِنَا: وَاغْفِرْ لَنَا آثَامَنَا: لِأَجْلِ اَلشَّفِيعَةِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ نُسَبِّحُ وَنَسْجُدُ لَكَ: بِمَزَامِيرَ: أَيُّهَا غَيْرُ اَلْمُبْتَدِئِ وَغَيْرُ اَلْمُنْتَهِي: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ يَا اِبْنَ اَللهِ بَارِكْ: مِيرَاثَكَ: وَارْعَهُمْ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ لَكَ اَلْمَسَرَّةُ: وَالشُّكْرُ: أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ اَلْحَقِيقِيُّ اَلْيَقِينُ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اَلسَّلَامُ لِلْعَذْرَاءِ: اَلسَّلَامُ لِلْمُعِينَةِ: اَلسَّلَامُ لِلنَّقِيَّةِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ اَلأَنْفُسَ نَجِّهِمْ: وَأَعْطِهِمْ خَلَاصًا: فِي مَلَكُوتِكَ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ مَلِكُنَا: أَعْطِنِي خَلَاصًا: أَنَا عَبْدُكَ نِيقولَامُوسُ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ.
+ Ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ϯⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲙⲁⲣⲉⲛϢⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲓⲥ: Ϧⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲥ ⲁⲥⲑⲓⲥⲓ: ⲉⲣⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲑⲓⲥⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ: ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲓⲁⲓⲇⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲧⲉⲛⲑⲓⲥⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ ⲌⲉⲟⲩϢ ⲉⲙⲁϢⲱ: ⲛ̀Ϫⲉ ⲛⲉⲉⲧⲫⲟⲙⲁ: ⲟⲩⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: Ϧⲉⲛ ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϢⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: Ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲫⲁ ϯⲉⲍⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϤ Ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲛⲓϢϯ: ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉϢⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϨⲱⲥ: ⲉⲣⲟⲕ Ϧⲉⲛ Ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲁⲧⲙⲟⲣⲫⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ: ⲉⲃⲟⲗϦⲉⲛ ⲛⲓⲕⲁⲕⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩ̀ⲃⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲝⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲁϩ̀ⲧⲉⲛ Ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ..
+ Ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ Ⲫⲛⲟⲩϯ: ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛ̀ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϦⲓϪⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ: ϦⲉⲙϦⲱⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲟⲃϯ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲣⲱⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ Ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟϤ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϤ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟⲛ Ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ: Ϧⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: Ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ⲡⲓⲁⲧⲁⲣϪⲏ ⲡⲓⲁⲧϪⲱⲕ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩ: ⲉⲧⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ϯⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲓⲁⲗⲏⲣⲱⲙ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲁⲝⲏⲙⲁ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲥⲩⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ: ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ: Ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲱ̀ ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ: ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲛ̀ⲕⲟⲩⲗⲏⲙⲟⲥ: Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ آريه إروي بانوتي: تيني إنأوميتانويا: ماريإنشوس إمبايريتي: چي شيري ني ماريا.
+ ڤويثين إيرون بيننويس: خو نان إننينبارابتوما: إثڤي تيؤوطوكوس: چي شيري ني ماريا.
+ غي غار إنثوس أسثيسي: إروتي إنإستراتيا: نيم نيتاغما إنتي إبثيسي: چي شيري ني ماريا.
+ ذيكيؤس أسميسي: إمبيخريستوس بيآيذيا: تينتيأُوو ناس تينثيسي: چي شيري ني ماريا.
+ إليسون إيماس: هيتين نيإبريسڤيا: إنتي تيكماف ماريا: چي شيري ني ماريا.
+ زيؤوش إماشو: إنچي نيإيتفوما: أوآف إمبوأورو إنتي بيووأو: چي شيري ني ماريا.
+ هيبّي أنون إننيبيستوس: خين ثاناطولوجيا: تينتيأوو ني كالوس: چي شيري ني ماريا.
+ ثوك تي تيشوم نيم بيإسموأو: شا تيسينتيليا: أو بيأورو إنتي بيووأو: چي شيري ني ماريا.
+ إيسوس بيخريستوس بيننوتي: فا تيإكزوسيا: أسميسي إمموف هوس نوتي: چي شيري ني ماريا.
+ كاتا تيكميتنيشتي: تاسثو إننيإشمالوسيا: أو بيلوغوس إنتي إفنوتي: چي شيري ني ماريا.
+ لاؤس نيڤين سيهوس: إروك خين هانإبساليا: أو بيذاتمورفوس: چي شيري ني ماريا.
+ موي نان إنتيكهيريني: نيم أوكليرونوميا: نيم أوآف إمبيأوويني: چي شيري ني ماريا.
+ ناي نان أووه ناهمين: إڤولخين نيكاكيا: نيم نيإهڤون إڤول هارون: چي شيري ني ماريا.
+ إكسمارووت أو بيخريستوس: ماهتين خين تيكسوفيا: إثڤي تيؤوطوكوس: چي شيري ني ماريا..
+ أوأوو ناك إفنوتي: شا تيسينتيليا: تينتيأوو إنتيماسنوتي: چي شيري ني ماريا.
+ بيننيڤ چور إڤول إننيخيچي: إنتي تيإكّليسيا: خيمخوموأو نيم پوسوڤتي: چي شيري ني ماريا.
+ رويس إرون أو پيخريستوس: ناهمين خين نيإبلاتيا: نيم نيإخروف نيم نيإفثونوس: چي شيري ني ماريا.
+ سوتيم إرون خين نينثليپسيس: خو نان إننينأنوميا: إثڤي تيإپروستاتيس: چي شيري ني ماريا.
+ تينهوس تينأوأوشت إمموك: خين هانإبساليا: پيأتارچي پيأتچوك: چي شيري ني ماريا.
+ إيوس ثيؤس إمموأو: إتيككليرونوميا: أووه أموني إممووأو: چي شيري ني ماريا.
+ فوك پي پيأماهي: نيم تيإفخاريستيا: أو پيخريستوس پيأليروم: چي شيري ني ماريا.
+ شيري تيپارثينوس: شيري تيأكسيما: شيري تيكاثاروس: چي شيري ني ماريا.
+ إبسيخي ماسيتون إننووأو: موي إننووأو إنأوسوتيريا: خين تيكميتأورو: چي شيري ني ماريا.
+ أو پيننيڤ پيخريستوس: موي نيي إنأوسوتيريا: أنوك پيكڤوك إنكوليموس: چي شيري ني ماريا.
+ Preserve me O my God: grant me repentance: let us cry out thus: saying Hail to thee O Mary.
+ Help us O our Lord: forgive us our transgressions: for the sake of the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.
+ For she has lifted up: the hosts of heaven: and the ranks of the earth: saying Hail to thee O Mary.
+ Righteously she bore: the eternal Christ: we glorify her and exalt her: saying Hail to thee O Mary.
+ Have mercy on us: through the intercessions: of Your Mother Mary: saying Hail to thee O Mary.
+ It is very difficult: for the speakers: to praise the King of Glory: saying Hail to thee O Mary.
+ Behold we the believers: with praise: glorify You well: saying Hail to thee O Mary.
+ Yours is the power and the blessing: unto the end: O King of Glory: saying Hail to thee O Mary.
+ Jesus Christ our God: the possessor of authority: she bore Him as God: saying Hail to thee O Mary.
+ According to Your greatness: save the captives: O Word of God: saying Hail to thee O Mary.
+ All the nations praise You: with psalms: O You who are incorporeal: saying Hail to thee O Mary.
+ Give us Your peace: and an inheritance: and the glory of the light: saying Hail to thee O Mary.
+ Have mercy on us and save us: from evils: and our iniquities: saying Hail to thee O Mary.
+ Blessed are You O Christ: fill us with Your wisdom: for the sake of the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.
+ Glory to You O God: unto the end: we glorify the Mother of God: saying Hail to thee O Mary.
+ O our King scatter the assembly of the enemies of the Church: humble them with their counsel: saying Hail to thee O Mary.
+ Guard us O Christ: and save us from tribulations: and deceit and envy: saying Hail to thee O Mary.
+ Hear us in our tribulations: and forgive us our iniquities: for the sake of the Intercessor: saying Hail to thee O Mary.
+ We praise and worship You: with psalms: O You who are without beginning and without end: saying Hail to thee O Mary.
+ O Son of God bless: Your inheritance: and shepherd them: saying Hail to thee O Mary.
+ Yours is the good pleasure: and the thanksgiving: O true and certain Christ: saying Hail to thee O Mary.
+ Peace to the Virgin: peace to the Helper: peace to the Pure one: saying Hail to thee O Mary.
+ Save the souls: and grant them salvation: in Your kingdom: saying Hail to thee O Mary.
+ O Christ our King: grant me salvation: I Your servant Nicolaos: saying Hail to thee O Mary.
+ Bewahre mich mein Gott: schenke mir Buße: lasst uns so rufen: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Hilf uns unser Herr: vergib uns unsere Verfehlungen: um der Mutter Gottes willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Denn sie hat erhoben: die Heerscharen des Himmels: und die Ordnungen der Erde: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Gerechterweise gebar sie: den ewigen Christus: wir verherrlichen sie und erheben sie: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Erbarme Dich unser: durch die Fürbitten: Deiner Mutter Maria: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Es ist sehr schwer: für die Sprechenden: den Ruhm des Königs der Herrlichkeit: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Siehe wir die Gläubigen: mit Lobpreis: verherrlichen Dich wohl: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Dein ist die Kraft und der Segen: bis ans Ende: o König der Herrlichkeit: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Jesus Christus unser Gott: der Besitzer der Macht: sie gebar Ihn als Gott: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Nach Deiner Größe: rette die Gefangenen: o Wort Gottes: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Alle Völker preisen Dich: mit Psalmen: o Du der Du körperlos bist: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Gib uns Deinen Frieden: und ein Erbe: und die Herrlichkeit des Lichtes: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Erbarme Dich unser und rette uns: vor dem Bösen: und unseren Sünden: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Gesegnet bist Du o Christus: erfülle uns mit Deiner Weisheit: um der Mutter Gottes willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Ehre sei Dir o Gott: bis ans Ende: wir verherrlichen die Mutter Gottes: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ O unser König zerstreue die Versammlung der Feinde der Kirche: demütige sie mit ihrem Rat: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Behüte uns o Christus: und rette uns vor Bedrängnissen: und Betrug und Neid: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Erhöre uns in unseren Bedrängnissen: und vergib uns unsere Sünden: um der Fürsprecherin willen: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Wir preisen und beten Dich an: mit Psalmen: o Du der Du ohne Anfang und ohne Ende bist: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ O Sohn Gottes segne: Dein Erbe: und weide sie: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Dein ist das Wohlgefallen: und der Dank: o wahrer und gewisser Christus: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Friede der Jungfrau: Friede der Helferin: Friede der Reinen: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Rette die Seelen: und schenke ihnen Heil: in Deinem Reich: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ O Christus unser König: schenke mir Heil: ich Dein Diener Nicolaos: sagend Sei gegrüßt o Maria.
+ Garde-moi mon Dieu: accorde-moi la repentance: crions ainsi: disant Salut à toi ô Marie.
+ Aide-nous notre Seigneur: pardonne-nous nos transgressions: pour l’amour de la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.
+ Car elle a élevé: les armées du ciel: et les ordres de la terre: disant Salut à toi ô Marie.
+ Justement elle a enfanté: le Christ éternel: nous la glorifions et l’exaltons: disant Salut à toi ô Marie.
+ Aie pitié de nous: par les intercessions: de Ta Mère Marie: disant Salut à toi ô Marie.
+ Il est très difficile: pour les orateurs: de louer la gloire du Roi de gloire: disant Salut à toi ô Marie.
+ Voici nous les croyants: avec louange: nous Te glorifions bien: disant Salut à toi ô Marie.
+ À Toi la puissance et la bénédiction: jusqu’à la fin: ô Roi de gloire: disant Salut à toi ô Marie.
+ Jésus Christ notre Dieu: le possesseur de l’autorité: elle L’a enfanté comme Dieu: disant Salut à toi ô Marie.
+ Selon Ta grandeur: sauve les captifs: ô Parole de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.
+ Tous les peuples Te louent: avec des psaumes: ô Toi qui es incorporel: disant Salut à toi ô Marie.
+ Donne-nous Ta paix: et un héritage: et la gloire de la lumière: disant Salut à toi ô Marie.
+ Aie pitié de nous et sauve-nous: des maux: et de nos iniquités: disant Salut à toi ô Marie.
+ Béni sois-Tu ô Christ: remplis-nous de Ta sagesse: pour l’amour de la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.
+ Gloire à Toi ô Dieu: jusqu’à la fin: nous glorifions la Mère de Dieu: disant Salut à toi ô Marie.
+ Ô notre Roi disperse l’assemblée des ennemis de l’Église: humilie-les avec leur conseil: disant Salut à toi ô Marie.
+ Garde-nous ô Christ: et sauve-nous des tribulations: et de la tromperie et de l’envie: disant Salut à toi ô Marie.
+ Écoute-nous dans nos tribulations: et pardonne-nous nos iniquités: pour l’amour de l’Intercesseur: disant Salut à toi ô Marie.
+ Nous Te louons et nous T’adorons: avec des psaumes: ô Toi qui es sans commencement et sans fin: disant Salut à toi ô Marie.
+ Ô Fils de Dieu bénis: Ton héritage: et fais-les paître: disant Salut à toi ô Marie.
+ À Toi le bon plaisir: et l’action de grâce: ô Christ vrai et certain: disant Salut à toi ô Marie.
+ Paix à la Vierge: paix à l’Aide: paix à la Pure: disant Salut à toi ô Marie.
+ Sauve les âmes: et accorde-leur le salut: dans Ton royaume: disant Salut à toi ô Marie.
+ Ô Christ notre Roi: accorde-moi le salut: moi Ton serviteur Nicolaos: disant Salut à toi ô Marie.
+ Guárdame Dios mío: concédeme arrepentimiento: clamemos así: diciendo Salve a ti oh María.
+ Ayúdanos Señor nuestro: perdónanos nuestras transgresiones: por amor a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.
+ Porque ella ha levantado: a las huestes del cielo: y a los órdenes de la tierra: diciendo Salve a ti oh María.
+ Justamente ella dio a luz: al Cristo eterno: nosotros la glorificamos y la exaltamos: diciendo Salve a ti oh María.
+ Ten piedad de nosotros: por las intercesiones: de Tu Madre María: diciendo Salve a ti oh María.
+ Es muy difícil: para los oradores: alabar la gloria del Rey de la gloria: diciendo Salve a ti oh María.
+ He aquí nosotros los creyentes: con alabanza: Te glorificamos bien: diciendo Salve a ti oh María.
+ Tuya es la fuerza y la bendición: hasta el fin: oh Rey de la gloria: diciendo Salve a ti oh María.
+ Jesucristo nuestro Dios: el poseedor de la autoridad: ella Lo dio a luz como Dios: diciendo Salve a ti oh María.
+ Según Tu grandeza: salva a los cautivos: oh Palabra de Dios: diciendo Salve a ti oh María.
+ Todos los pueblos Te alaban: con salmos: oh Tú que eres incorpóreo: diciendo Salve a ti oh María.
+ Danos Tu paz: y una herencia: y la gloria de la luz: diciendo Salve a ti oh María.
+ Ten piedad de nosotros y sálvanos: de los males: y de nuestras iniquidades: diciendo Salve a ti oh María.
+ Bendito seas oh Cristo: llénanos de Tu sabiduría: por amor a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.
+ Gloria a Ti oh Dios: hasta el fin: nosotros glorificamos a la Madre de Dios: diciendo Salve a ti oh María.
+ Oh Rey nuestro dispersa la asamblea de los enemigos de la Iglesia: humíllalos con su consejo: diciendo Salve a ti oh María.
+ Guárdanos oh Cristo: y sálvanos de las tribulaciones: y del engaño y la envidia: diciendo Salve a ti oh María.
+ Escúchanos en nuestras tribulaciones: y perdónanos nuestras iniquidades: por amor a la Intercesora: diciendo Salve a ti oh María.
+ Te alabamos y Te adoramos: con salmos: oh Tú que eres sin principio y sin fin: diciendo Salve a ti oh María.
+ Oh Hijo de Dios bendice: Tu herencia: y apaciéntalos: diciendo Salve a ti oh María.
+ Tuyo es el buen placer: y la acción de gracias: oh Cristo verdadero y cierto: diciendo Salve a ti oh María.
+ Paz a la Virgen: paz a la Ayudante: paz a la Pura: diciendo Salve a ti oh María.
+ Salva las almas: y concédeles la salvación: en Tu reino: diciendo Salve a ti oh María.
+ Oh Cristo Rey nuestro: concédeme la salvación: yo Tu siervo Nicolaos: diciendo Salve a ti oh María.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إياي | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ϯ-ⲛⲏⲓ | أعطني | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϣⲟⲥ | فلندع – نحن – نقولها (فلنقلها) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | أعن (معونة) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ϧⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ | παράπτωμα | (أداة ربط) – ـنا – زلات (زلاتنا) | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | γε | بالحقيقة | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲥ | هي | ||
| ⲁⲥ-ⲑⲓⲥⲓ | هي قد – ارتفعت | ||
| ⲉⲣⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲛ̀-ⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ | στρατιά | (أداة ربط) – قوات (القوات) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ⲡ̀-ⲑⲓⲥⲓ | الـ – علو (السماوات) | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | بار | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲓⲇⲓⲁ | αἰτία | الـ – سبب | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁⲥ | لها | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲑⲓⲥⲓ | نحن – نرفع | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم (ارحمنا) | |
| ⲏ̀ⲙⲁⲥ | ἡμᾶς | نا (ارحمنا) | |
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | διά | بواسطة (بشفاعات) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| ⲌⲉⲟⲩϢ | ζῆλος | غيرة | |
| ⲉⲙⲁϢⲱ | كثيرة (جداً) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉ-ⲉⲧ-ⲫⲟⲙⲁ | هؤلاء – الذين – يغارون | ||
| ⲟⲩⲁⲩ | واحد (لواحد) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | ها (انظر) | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | (أداة ربط) – الـ – مؤمنين | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | θανατολογία | تأمل الموت | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲱⲕ | لكِ | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-Ϣⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | الـ – بركة | ||
| Ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ | συντέλεια | الـ – انقضاء | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲫⲁ | صاحب (الذي لـ) | ||
| ϯ-ⲉⲍⲟⲩⲥⲓⲁ | ἐξουσία | الـ – سلطان | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϤ | إياه | ||
| Ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – إله (كإله) | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲛⲓϢϯ | ـك – (أداة تجريد) – عظمة (عظمتك) | ||
| ⲧⲁⲥⲑⲟ | ردي (أرجعي) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉϢⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (المسبيين) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲥⲉ-ϩⲱⲥ | هم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμός | (أداة نكرة للجمع) – مزامير | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲇⲁⲧⲙⲟⲣⲫⲟⲥ | διαμόρφωσις | الـ – متجسد | |
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | (أداة ربط) – ـك – سلام (سلامك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ | κληρονομία | (أداة نكرة) – ميراث | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲁⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – الـ – نور | ||
| Ϫⲉ | ὅτι | (أداة ربط) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϦⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲓ-ⲕⲁⲕⲓⲁ | κακία | الـ – شرور | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲱⲛ | الـ – أتعاب | ||
| ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ | عنا | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | يا – الـ – مسيح | |
| ⲙⲁϩ̀ⲧⲉⲛ | املأنا | ||
| Ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | σοφία | ـك – حكمة | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲱⲟⲩ | مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | Θεός | الـ – إله | |
| ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ | συντέλεια | الـ – انقضاء | |
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – والدة – إله | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد | ||
| Ϫⲱⲣ | اطرد | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϦⲓϪⲓ | (أداة ربط) – الـ – أعداء | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ϦⲉⲙϦⲱⲙⲟⲩ | ثبتهم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲟⲩ-ⲥⲟⲃϯ | ـهم – سلام | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲣⲱⲓⲥ | استيقظ (اسهر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲁ | πλατεία | الـ – ساحات | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟϤ | الـ – أزقة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-Ϥ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ | φθόνος | الـ – حسد | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – ضيقات | |
| Ϧⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـنا – آثام | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμός | أداة نكرة للجمع – مزامير | |
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣϪⲏ | الـ – بلا – بداية | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ϫⲱⲕ | الـ – بلا – نهاية | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲙ̀ⲙⲟⲩ | إيانا | ||
| ⲉⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ | κληρονομία | ـك – ميراث | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲙⲟⲛⲓ | امسك | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياهم | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲫⲱ-ⲕ | الـ – ـك (لك) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | ἀμάχη | الـ – غير محارب (الذي لا يُقهر) | |
| ⲛⲉⲙ | μετά | مع | |
| ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ | εὐχαριστία | الـ – شكر (الشكر) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲗⲏⲣⲱⲙ | ἀλήθεια / πλήρωμα | الـ – حق / ملء (الحق) | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲁⲝⲏⲙⲁ | ἀξίωμα | الـ – كرامة (المكرمة) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ϯ-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | الـ – طاهرة | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | نفس | |
| ⲙⲁⲥⲩⲧⲟⲛ | أعطِ راحة | ||
| ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛ̀ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ | ـك – ملكوت | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص | |
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد | ||
| ⲛ̀-ⲕⲟⲩⲗⲏⲙⲟⲥ | κληρονόμος | (أداة ربط) – وارث | |
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
أسبسمس واطس الأسبوع الأول والثالث
Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
مرد انجيل قداس عيد الميلاد
Ⲟⲩⲥⲓⲟⲩ ⲁϥϣⲁⲓ
ابصالية آدام علي الهوس الثالث
ϯϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ
مرد أنجيل عيد الختان
Ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ
التفسير السادس للمعلم غبريال القايي (3)
القبة الزمنية
آللي العصر
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
مرد الانجيل لصلاة السجدة الأولى
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
مرد الهوس الثالث في سبت النور
Ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲧⲉ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع