| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲙ | الـ – كتاب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | ψαλμός | (أداة ربط) – الـ – مزامير | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | من – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ϫⲱ | هو قد – قال | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامات | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | الذين – موجودون | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ✠ | |||
| Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗ | لنصلِّ | ||
| ⲟⲩⲓ̀ | إلى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – إله | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲁⲕⲱⲃ | Ἰακώβ / יַעֲקֹב | (أداة ربط) – يعقوب | |
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲃ | الـ – خطايا | ||
| Ⲁⲣⲓ-ⲧⲉⲛ-ⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | اجعل – ـنا – مستحقين (اجعلنا مستحقين) | |
| ⲱ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲱ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (لنسبح) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة (كرامة) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | التي – هي قد – عملت – استحقاق (التي استحقّت) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲥ-ϣⲱⲡ | لكي – هي – تكون (لتكون) | ||
| ⲉⲣⲟ-ⲥ | لـ – ـها (لها) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁ | ذاك – الذي – قد | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هم قد – عملوا – شهادة (شهدوا) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ϥ | عن – ـه (عنه) | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (زمان عظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | وهم – يقولون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة مفعول به) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲓ | هو – يرحم (يرحم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ | هو – سيرد (سيرد) | ||
| ⲛ̀-ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (السبي) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲧⲉ | التي | ||
| ⲑⲁⲓ | هي | ||
| ⲧⲉ | تكون | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | الـ – وقورة (الوقورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ⲉⲧⲁ | التي – قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أخذ – جسد (تجسد) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (تأنس) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩϫⲁⲓ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱϯ | لكي – هو – يخلص (يخلصنا) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن – نعمل – ترتيل (نرتل) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرح) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | تلك – التي – مختارة (المختارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (خيمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نور (نوراً) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲉϥ-ⲭⲱ | وهو – يغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط) – ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | ـنا – آثام (آثامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | ذاك – الذي – يعمل – نور (الذي ينير) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – بدون – زوال (غير الزائل) | ||
| ⲫⲱϥ | له | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | الـ – قوة (القدرة) | ||
+ دَاوُدُ يَصْرُخُ فِي: كِتَابِ اَلْمَزَامِيرِ: بِقُوَّةِ اَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ: أَيَّتُهَا اَلْمَمْلُوءَةُ مَجْدًا.
+ قَالَ تَكَلَّمُوا: مِنْ أَجْلِكِ بِكَرَامَاتٍ: لِأَنَّكِ أَنْتِ هِيَ مَدِينَةُ: اَلْمَلِكِ اَلْعَظِيمِ.
+ تَعَالَوْا اَلْيَوْمَ: يَا كُلَّ اَلشُّعُوبِ: اَلْكَائِنِينَ عَلَى اَلْأَرْضِ: جِنْسَ آدَمَ.
+ هَلِّلُوا: لِإِلَهِ يَعْقُوبَ: لِكَيْ يَغْفِرَ لَنَا: نَحْنُ اَلضُّعَفَاءَ.
+ اِجْعَلْنَا مُسْتَوْجِبِينَ: يَا مُخَلِّصَنَا اَلصَّالِحَ: لِنُمَجِّدَكَ يَا اِبْنَ اَللهِ: مَعَ أُمِّكَ اَلْعَذْرَاءِ.
+ لِنُسَبِّحْ وَنُمَجِّدْ: بِمَجْدٍ وَكَرَامَةٍ: لِلْمَسِيحِ مَلِكِنَا: وَأُمِّهِ اَلْمَلِكَةِ.
+ هَذِهِ اَلَّتِي اِسْتَحَقَّتْ: أَنْ تَقْبَلَ إِلَيْهَا: مَلِكَ اَلْمَجْدِ: يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ.
+ اَلَّذِي اَلْأَنْبِيَاءُ: شَهِدُوا عَنْهُ: قَبْلًا بِزَمَانٍ كَبِيرٍ: قَائِلِينَ هَكَذَا.
+ أَنَّ اَلرَّبَّ: يَرْحَمُ مِنْ صِهْيَوْنَ: وَيَرُدُّ: اَلسَّبْيَ.
+ أَعْنِي هِيَ مَرْيَمُ: اَلْعَفِيفَةُ اَلْعَذْرَاءُ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْهَا: اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا.
+ وَصَارَ إِنْسَانًا: لِأَجْلِ خَلَاصِنَا: حَتَّى خَلَّصَنَا: مِنْ خَطَايَانَا.
+ مِنْ أَجْلِ هَذَا: نُرَتِّلُ بِعِظَمِ فَرَحٍ: وَنَصْرُخُ قَائِلِينَ: مَعَ غَبْرِيَالَ اَلْمَلَاكِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلْعَذْرَاءُ اَلطَّاهِرَةُ: اَلْمُخْتَارَةُ فِي اَلسَّمَاءِ: وَالْمُكَرَّمَةُ عَلَى اَلْأَرْضِ.
+ اَلسَّلَامُ لِقُبَّةِ: اَلْآبِ وَالِابْنِ: وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ: اَلْمُعَزِّي.
+ لِأَنَّهُ أَشْرَقَ لَنَا نُورٌ: مِنْ مَرْيَمَ: غَافِرٌ خَطَايَانَا: وَآثَامَنَا.
+ اَلَّذِي يُضِيءُ: فِي اَلسَّمَاءِ وَالْأَرْضِ: بِالْمَجْدِ اَلْغَيْرِ اَلزَّائِلِ: لَهُ اَلْعِزَّةُ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ: ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟc: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀Ⲡⲓⲡ̀̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲱ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱⲟⲩ.
+ Ⲁϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ: ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ⲉⲑⲃⲏϯ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ.
+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲱ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ.
+ Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ: ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ: ⲁⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓϫⲱⲃ.
+ Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ϩⲩⲕⲁⲛⲟⲥ: ⲱ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲱ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲉⲑⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ϯⲟⲩⲣⲱ.
+ Ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲁⲥⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ: ⲉⲑⲣⲉⲥϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲥ: ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲫⲏⲉⲧⲁ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟϥ: ϧⲁϫⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ: ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
+ Ϫⲉ ϥ̀ⲛⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ: ⲛ̀ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ.
+ Ⲉⲧⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉⲧⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲑⲏⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉⲥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.
+ Ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲉϥⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ.
+ Ⲫⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲓⲛⲓ: ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ.
+ داڤيد أوش إڤول خين: إبچوم إن ني إبسالموس: خين إتچوم إم بي إبنڤما إث أواب: أو ثي إث ميه إن أوُو.
+ تي أف چو إمموس چي أو ساچي: إن هان تايو إث ڤيتي: چي إن ثوك بي تي ڤاكي: إن تي بي نيشتي إن أو أورو.
+ تي أموِني إم إف أوُو: أو ني لاؤُس تيرو: إت شوب هي چين بي كاهي: إن تي إب چينوس إن آدام.
+ تي إشليلوئي إڤول: إم إفتي إن ياكوڤ: إث ريف كو نان إڤول: أنون خا ني چوڤ.
+ تي أريتين إن هيكانوس: أو بين سوتير إن أغاثوس: إن تين تي أوُو ناك أو إيوس ثيؤُس: نيم تيك ماو إم بارثينوس.
+ تي إث رين هوس إن تين تي أوُو: خين أو أوُو نيم أو تايو: إم بي خريستوس بين أورو: نيم تيف ماو تي أورو.
+ تي ثاي إتاس إير إب إمب شا: إث ريس شوبي إروس: إمب أورو إن تي إب أوُو: إيسوس بي خريستوس.
+ تي في إتا ني إب روفيتيس: أو إير ميث ري خاروف: خا چين أو نيشتي إن سيو: إو چو إمموس إم باي ريتي.
+ تي چي إف ناي إن چي بي تشويس: إڤول خين سيون: أووه إف نا تاس ثو: إن تي إخ مالوسيا.
+ تي إتي ثاي تي ماريا: تي سيمني إم بارثينوس: إتا بي خريستوس بين نوتي: تشي سارإكس إڤول إن خيتس.
+ تي أووه أف إير رومي: إث ڤي بين أو چاي: شا إن تيف سوتي إمـمون: إڤول خين نين نوڤي.
+ تي إث ڤي فاي تين إير إبسالين: خين أو نيشتي إن راشي: إن أوش إڤول إن چو إمموس: نيم غاڤرييل بي أنچيلوس.
+ تي چي خيري ني ماريا: تي بارثينوس إث أواب: ثي إت سوتب خين إت في: إس تاي يوت هي چين إب كاهي.
+ تي خيري تي إسكيني: إن تي فيوت نيم إبشيري: نيم بي إبنڤما إث أواب: إم باراكليتون.
+ تي چي أف شاي نان إن أو أويني: إڤول خين ماريا: إف كو إن نين نوڤي: نيم نين أنوميا.
+ تي في إتي إر أويني: خين إت في نيم إب كاهي: خين إب أوُو إن أت سيني: فوف بي بي أماهي.
+ David cries out in: the Book of Psalms: by the power of the Holy Spirit: O you who are filled with glory.
+ He said speak: of you with honors: for you are the city: of the great King.
+ Come today: O all the peoples: who are upon the earth: the race of Adam.
+ Praise: the God of Jacob: so that He may forgive us: we the weak ones.
+ Make us worthy: O our good Savior: to glorify You O Son of God: with Your Virgin Mother.
+ Let us praise and glorify: with glory and honor: Christ our King: and His Mother the Queen.
+ This is she who was worthy: to receive within her: the King of glory: Jesus Christ.
+ He whom the prophets: testified about: long ago: saying thus.
+ That the Lord: shall have mercy from Zion: and shall restore: the captivity.
+ I mean she is Mary: the chaste Virgin: He who became incarnate of her: is Christ our God.
+ And He became man: for the sake of our salvation: until He saved us: from our sins.
+ Because of this: we chant with great joy: and cry out saying: with Gabriel the Angel.
+ Peace be to you O Mary: the pure Virgin: the chosen one in heaven: and honored upon the earth.
+ Peace be to the tabernacle: of the Father and the Son: and the Holy Spirit: the Comforter.
+ For a light has shone upon us: from Mary: forgiving our sins: and our iniquities.
+ He who shines: in heaven and on earth: with glory that does not fade: to Him is the majesty.
+ David ruft aus in: dem Buch der Psalmen: durch die Kraft des Heiligen Geistes: O du die du erfüllt bist mit Herrlichkeit.
+ Er sprach sprecht: von dir mit Ehren: denn du bist die Stadt: des großen Königs.
+ Kommt heute: O alle Völker: die auf der Erde sind: das Geschlecht Adams.
+ Lobpreiset: den Gott Jakobs: auf dass Er uns vergebe: uns die Schwachen.
+ Mache uns würdig: O unser guter Erlöser: Dich zu verherrlichen O Sohn Gottes: mit Deiner jungfräulichen Mutter.
+ Lasst uns loben und verherrlichen: mit Herrlichkeit und Ehre: Christus unseren König: und Seine Mutter die Königin.
+ Diese ist es die würdig war: in sich aufzunehmen: den König der Herrlichkeit: Jesus Christus.
+ Den die Propheten: bezeugten: vor langer Zeit: indem sie so sprachen.
+ Dass der Herr: Erbarmen zeigen wird von Zion: und zurückführen wird: die Gefangenschaft.
+ Ich meine sie ist Maria: die keusche Jungfrau: Er der aus ihr Fleisch wurde: ist Christus unser Gott.
+ Und Er wurde Mensch: um unseres Heiles willen: bis Er uns errettete: von unseren Sünden.
+ Um dessentwillen: singen wir mit großer Freude: und rufen aus sagend: mit Gabriel dem Engel.
+ Friede sei mit Dir o Maria: die reine Jungfrau: die Auserwählte im Himmel: und geehrt auf Erden.
+ Friede sei dem Zelt: des Vaters und des Sohnes: und des Heiligen Geistes: des Trösters.
+ Denn es ist uns ein Licht erschienen: aus Maria: vergebend unsere Sünden: und unsere Missetaten.
+ Er der da leuchtet: im Himmel und auf Erden: mit Herrlichkeit die nicht vergeht: Ihm gebührt die Macht.
+ David crie dans: le Livre des Psaumes: par la puissance de l’Esprit Saint: Ô toi qui es remplie de gloire.
+ Il a dit parlez: de toi avec honneurs: car tu es la cité: du grand Roi.
+ Venez aujourd’hui: Ô tous les peuples: qui êtes sur la terre: la race d’Adam.
+ Louez: le Dieu de Jacob: afin qu’Il nous pardonne: nous les faibles.
+ Rends-nous dignes: Ô notre bon Sauveur: de Te glorifier Ô Fils de Dieu: avec Ta Mère la Vierge.
+ Louons et glorifions: avec gloire et honneur: le Christ notre Roi: et Sa Mère la Reine.
+ Celle-ci est celle qui fut digne: de recevoir en elle: le Roi de gloire: Jésus Christ.
+ Celui dont les prophètes: ont témoigné: il y a longtemps: en disant ainsi.
+ Que le Seigneur: fera miséricorde depuis Sion: et ramènera: la captivité.
+ Je veux dire elle est Marie: la chaste Vierge: Celui qui s’est incarné d’elle: est le Christ notre Dieu.
+ Et Il est devenu homme: pour le salut de nous: jusqu’à ce qu’Il nous sauve: de nos péchés.
+ À cause de cela: nous chantons avec grande joie: et nous crions en disant: avec Gabriel l’Ange.
+ Paix à toi ô Marie: la Vierge pure: l’élue dans le ciel: et honorée sur la terre.
+ Paix au tabernacle: du Père et du Fils: et du Saint-Esprit: le Consolateur.
+ Car une lumière a brillé pour nous: de Marie: pardonnant nos fautes: et nos iniquités.
+ Celui qui illumine: dans le ciel et sur la terre: par la gloire qui ne passe point: à Lui est la puissance.
+ David clama en: el Libro de los Salmos: por el poder del Espíritu Santo: Oh tú que estás llena de gloria.
+ Él dijo hablad: de ti con honores: porque tú eres la ciudad: del gran Rey.
+ Venid hoy: Oh todos los pueblos: que estáis sobre la tierra: el linaje de Adán.
+ Alabad: al Dios de Jacob: para que Él nos perdone: a nosotros los débiles.
+ Haznos dignos: Oh nuestro buen Salvador: de glorificarte Oh Hijo de Dios: con Tu Madre la Virgen.
+ Alabemos y glorifiquemos: con gloria y honor: a Cristo nuestro Rey: y a Su Madre la Reina.
+ Esta es la que fue digna: de recibir en su seno: al Rey de la gloria: Jesús Cristo.
+ Aquel de quien los profetas: dieron testimonio: hace mucho tiempo: diciendo así.
+ Que el Señor: tendrá misericordia desde Sión: y hará volver: la cautividad.
+ Me refiero a ella es María: la casta Virgen: Aquel que se encarnó de ella: es Cristo nuestro Dios.
+ Y Él se hizo hombre: por causa de nuestra salvación: hasta que nos salvó: de nuestros pecados.
+ Por causa de esto: cantamos con gran alegría: y clamamos diciendo: con Gabriel el Ángel.
+ Paz a ti oh María: la Virgen pura: la elegida en el cielo: y honrada sobre la tierra.
+ Paz al tabernáculo: del Padre y del Hijo: y del Espíritu Santo: el Consolador.
+ Porque una luz ha brillado para nosotros: de María: perdonando nuestros pecados: y nuestras iniquidades.
+ Aquel que ilumina: en el cielo y en la tierra: con la gloria que no se desvanece: a Él es la majestad.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲙ | الـ – كتاب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | ψαλμός | (أداة ربط) – الـ – مزامير | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | من – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ϫⲱ | هو قد – قال | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامات | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | الذين – موجودون | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ✠ | |||
| Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗ | لنصلِّ | ||
| ⲟⲩⲓ̀ | إلى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – إله | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲁⲕⲱⲃ | Ἰακώβ / יַעֲקֹב | (أداة ربط) – يعقوب | |
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲃ | الـ – خطايا | ||
| Ⲁⲣⲓ-ⲧⲉⲛ-ⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | اجعل – ـنا – مستحقين (اجعلنا مستحقين) | |
| ⲱ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲱ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (لنسبح) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة (كرامة) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | التي – هي قد – عملت – استحقاق (التي استحقّت) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲥ-ϣⲱⲡ | لكي – هي – تكون (لتكون) | ||
| ⲉⲣⲟ-ⲥ | لـ – ـها (لها) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁ | ذاك – الذي – قد | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هم قد – عملوا – شهادة (شهدوا) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ϥ | عن – ـه (عنه) | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (زمان عظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | وهم – يقولون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة مفعول به) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲓ | هو – يرحم (يرحم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ | هو – سيرد (سيرد) | ||
| ⲛ̀-ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (السبي) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲧⲉ | التي | ||
| ⲑⲁⲓ | هي | ||
| ⲧⲉ | تكون | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | الـ – وقورة (الوقورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ⲉⲧⲁ | التي – قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أخذ – جسد (تجسد) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (تأنس) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩϫⲁⲓ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱϯ | لكي – هو – يخلص (يخلصنا) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن – نعمل – ترتيل (نرتل) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرح) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | تلك – التي – مختارة (المختارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (خيمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نور (نوراً) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲉϥ-ⲭⲱ | وهو – يغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط) – ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | ـنا – آثام (آثامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | ذاك – الذي – يعمل – نور (الذي ينير) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – بدون – زوال (غير الزائل) | ||
| ⲫⲱϥ | له | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | الـ – قوة (القدرة) | ||
توزيع سبت النور
Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
مرد مزمور عيد القيامة
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ̅ⲗ̅ : Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ
فاي ايطاف انف
Ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲉⲛϥ
أسبسمس واطس الأسبوع الثالث
Ⲟⲩⲟϩ Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ
إبصالية واطس لصوم الرسل
Ⲁ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
طلبة المساء
نَسْأَلُ وَنَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ
التفسير التاسع للمعلم غبريال القايي (3)
هوذا الرب شاء و أراد
الذكصولوجية الثانية لمارمرقس
Ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲣⲁⲛ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع