| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲙ | الـ – كتاب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | ψαλμός | (أداة ربط) – الـ – مزامير | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | من – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ϫⲱ | هو قد – قال | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامات | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | الذين – موجودون | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ✠ | |||
| Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗ | لنصلِّ | ||
| ⲟⲩⲓ̀ | إلى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – إله | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲁⲕⲱⲃ | Ἰακώβ / יַעֲקֹב | (أداة ربط) – يعقوب | |
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲃ | الـ – خطايا | ||
| Ⲁⲣⲓ-ⲧⲉⲛ-ⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | اجعل – ـنا – مستحقين (اجعلنا مستحقين) | |
| ⲱ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲱ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (لنسبح) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة (كرامة) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | التي – هي قد – عملت – استحقاق (التي استحقّت) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲥ-ϣⲱⲡ | لكي – هي – تكون (لتكون) | ||
| ⲉⲣⲟ-ⲥ | لـ – ـها (لها) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁ | ذاك – الذي – قد | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هم قد – عملوا – شهادة (شهدوا) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ϥ | عن – ـه (عنه) | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (زمان عظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | وهم – يقولون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة مفعول به) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲓ | هو – يرحم (يرحم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ | هو – سيرد (سيرد) | ||
| ⲛ̀-ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (السبي) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲧⲉ | التي | ||
| ⲑⲁⲓ | هي | ||
| ⲧⲉ | تكون | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | الـ – وقورة (الوقورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ⲉⲧⲁ | التي – قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أخذ – جسد (تجسد) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (تأنس) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩϫⲁⲓ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱϯ | لكي – هو – يخلص (يخلصنا) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن – نعمل – ترتيل (نرتل) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرح) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | تلك – التي – مختارة (المختارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (خيمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نور (نوراً) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲉϥ-ⲭⲱ | وهو – يغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط) – ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | ـنا – آثام (آثامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | ذاك – الذي – يعمل – نور (الذي ينير) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – بدون – زوال (غير الزائل) | ||
| ⲫⲱϥ | له | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | الـ – قوة (القدرة) | ||
+ دَاوُدُ يَصْرُخُ فِي: كِتَابِ اَلْمَزَامِيرِ: بِقُوَّةِ اَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ: أَيَّتُهَا اَلْمَمْلُوءَةُ مَجْدًا.
+ قَالَ تَكَلَّمُوا: مِنْ أَجْلِكِ بِكَرَامَاتٍ: لِأَنَّكِ أَنْتِ هِيَ مَدِينَةُ: اَلْمَلِكِ اَلْعَظِيمِ.
+ تَعَالَوْا اَلْيَوْمَ: يَا كُلَّ اَلشُّعُوبِ: اَلْكَائِنِينَ عَلَى اَلْأَرْضِ: جِنْسَ آدَمَ.
+ هَلِّلُوا: لِإِلَهِ يَعْقُوبَ: لِكَيْ يَغْفِرَ لَنَا: نَحْنُ اَلضُّعَفَاءَ.
+ اِجْعَلْنَا مُسْتَوْجِبِينَ: يَا مُخَلِّصَنَا اَلصَّالِحَ: لِنُمَجِّدَكَ يَا اِبْنَ اَللهِ: مَعَ أُمِّكَ اَلْعَذْرَاءِ.
+ لِنُسَبِّحْ وَنُمَجِّدْ: بِمَجْدٍ وَكَرَامَةٍ: لِلْمَسِيحِ مَلِكِنَا: وَأُمِّهِ اَلْمَلِكَةِ.
+ هَذِهِ اَلَّتِي اِسْتَحَقَّتْ: أَنْ تَقْبَلَ إِلَيْهَا: مَلِكَ اَلْمَجْدِ: يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ.
+ اَلَّذِي اَلْأَنْبِيَاءُ: شَهِدُوا عَنْهُ: قَبْلًا بِزَمَانٍ كَبِيرٍ: قَائِلِينَ هَكَذَا.
+ أَنَّ اَلرَّبَّ: يَرْحَمُ مِنْ صِهْيَوْنَ: وَيَرُدُّ: اَلسَّبْيَ.
+ أَعْنِي هِيَ مَرْيَمُ: اَلْعَفِيفَةُ اَلْعَذْرَاءُ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْهَا: اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا.
+ وَصَارَ إِنْسَانًا: لِأَجْلِ خَلَاصِنَا: حَتَّى خَلَّصَنَا: مِنْ خَطَايَانَا.
+ مِنْ أَجْلِ هَذَا: نُرَتِّلُ بِعِظَمِ فَرَحٍ: وَنَصْرُخُ قَائِلِينَ: مَعَ غَبْرِيَالَ اَلْمَلَاكِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلْعَذْرَاءُ اَلطَّاهِرَةُ: اَلْمُخْتَارَةُ فِي اَلسَّمَاءِ: وَالْمُكَرَّمَةُ عَلَى اَلْأَرْضِ.
+ اَلسَّلَامُ لِقُبَّةِ: اَلْآبِ وَالِابْنِ: وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ: اَلْمُعَزِّي.
+ لِأَنَّهُ أَشْرَقَ لَنَا نُورٌ: مِنْ مَرْيَمَ: غَافِرٌ خَطَايَانَا: وَآثَامَنَا.
+ اَلَّذِي يُضِيءُ: فِي اَلسَّمَاءِ وَالْأَرْضِ: بِالْمَجْدِ اَلْغَيْرِ اَلزَّائِلِ: لَهُ اَلْعِزَّةُ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ: ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟc: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀Ⲡⲓⲡ̀̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲱ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱⲟⲩ.
+ Ⲁϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ: ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ⲉⲑⲃⲏϯ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ.
+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲱ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ.
+ Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ: ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ: ⲁⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓϫⲱⲃ.
+ Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ϩⲩⲕⲁⲛⲟⲥ: ⲱ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲱ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲉⲑⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ϯⲟⲩⲣⲱ.
+ Ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲁⲥⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ: ⲉⲑⲣⲉⲥϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲥ: ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲫⲏⲉⲧⲁ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟϥ: ϧⲁϫⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ: ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
+ Ϫⲉ ϥ̀ⲛⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ: ⲛ̀ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ.
+ Ⲉⲧⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉⲧⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲑⲏⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉⲥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.
+ Ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲉϥⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ.
+ Ⲫⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲓⲛⲓ: ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ.
+ داڤيد أوش إڤول خين: إبچوم إن ني إبسالموس: خين إتچوم إم بي إبنڤما إث أواب: أو ثي إث ميه إن أوُو.
+ تي أف چو إمموس چي أو ساچي: إن هان تايو إث ڤيتي: چي إن ثوك بي تي ڤاكي: إن تي بي نيشتي إن أو أورو.
+ تي أموِني إم إف أوُو: أو ني لاؤُس تيرو: إت شوب هي چين بي كاهي: إن تي إب چينوس إن آدام.
+ تي إشليلوئي إڤول: إم إفتي إن ياكوڤ: إث ريف كو نان إڤول: أنون خا ني چوڤ.
+ تي أريتين إن هيكانوس: أو بين سوتير إن أغاثوس: إن تين تي أوُو ناك أو إيوس ثيؤُس: نيم تيك ماو إم بارثينوس.
+ تي إث رين هوس إن تين تي أوُو: خين أو أوُو نيم أو تايو: إم بي خريستوس بين أورو: نيم تيف ماو تي أورو.
+ تي ثاي إتاس إير إب إمب شا: إث ريس شوبي إروس: إمب أورو إن تي إب أوُو: إيسوس بي خريستوس.
+ تي في إتا ني إب روفيتيس: أو إير ميث ري خاروف: خا چين أو نيشتي إن سيو: إو چو إمموس إم باي ريتي.
+ تي چي إف ناي إن چي بي تشويس: إڤول خين سيون: أووه إف نا تاس ثو: إن تي إخ مالوسيا.
+ تي إتي ثاي تي ماريا: تي سيمني إم بارثينوس: إتا بي خريستوس بين نوتي: تشي سارإكس إڤول إن خيتس.
+ تي أووه أف إير رومي: إث ڤي بين أو چاي: شا إن تيف سوتي إمـمون: إڤول خين نين نوڤي.
+ تي إث ڤي فاي تين إير إبسالين: خين أو نيشتي إن راشي: إن أوش إڤول إن چو إمموس: نيم غاڤرييل بي أنچيلوس.
+ تي چي خيري ني ماريا: تي بارثينوس إث أواب: ثي إت سوتب خين إت في: إس تاي يوت هي چين إب كاهي.
+ تي خيري تي إسكيني: إن تي فيوت نيم إبشيري: نيم بي إبنڤما إث أواب: إم باراكليتون.
+ تي چي أف شاي نان إن أو أويني: إڤول خين ماريا: إف كو إن نين نوڤي: نيم نين أنوميا.
+ تي في إتي إر أويني: خين إت في نيم إب كاهي: خين إب أوُو إن أت سيني: فوف بي بي أماهي.
+ David cries out in: the Book of Psalms: by the power of the Holy Spirit: O you who are filled with glory.
+ He said speak: of you with honors: for you are the city: of the great King.
+ Come today: O all the peoples: who are upon the earth: the race of Adam.
+ Praise: the God of Jacob: so that He may forgive us: we the weak ones.
+ Make us worthy: O our good Savior: to glorify You O Son of God: with Your Virgin Mother.
+ Let us praise and glorify: with glory and honor: Christ our King: and His Mother the Queen.
+ This is she who was worthy: to receive within her: the King of glory: Jesus Christ.
+ He whom the prophets: testified about: long ago: saying thus.
+ That the Lord: shall have mercy from Zion: and shall restore: the captivity.
+ I mean she is Mary: the chaste Virgin: He who became incarnate of her: is Christ our God.
+ And He became man: for the sake of our salvation: until He saved us: from our sins.
+ Because of this: we chant with great joy: and cry out saying: with Gabriel the Angel.
+ Peace be to you O Mary: the pure Virgin: the chosen one in heaven: and honored upon the earth.
+ Peace be to the tabernacle: of the Father and the Son: and the Holy Spirit: the Comforter.
+ For a light has shone upon us: from Mary: forgiving our sins: and our iniquities.
+ He who shines: in heaven and on earth: with glory that does not fade: to Him is the majesty.
+ David ruft aus in: dem Buch der Psalmen: durch die Kraft des Heiligen Geistes: O du die du erfüllt bist mit Herrlichkeit.
+ Er sprach sprecht: von dir mit Ehren: denn du bist die Stadt: des großen Königs.
+ Kommt heute: O alle Völker: die auf der Erde sind: das Geschlecht Adams.
+ Lobpreiset: den Gott Jakobs: auf dass Er uns vergebe: uns die Schwachen.
+ Mache uns würdig: O unser guter Erlöser: Dich zu verherrlichen O Sohn Gottes: mit Deiner jungfräulichen Mutter.
+ Lasst uns loben und verherrlichen: mit Herrlichkeit und Ehre: Christus unseren König: und Seine Mutter die Königin.
+ Diese ist es die würdig war: in sich aufzunehmen: den König der Herrlichkeit: Jesus Christus.
+ Den die Propheten: bezeugten: vor langer Zeit: indem sie so sprachen.
+ Dass der Herr: Erbarmen zeigen wird von Zion: und zurückführen wird: die Gefangenschaft.
+ Ich meine sie ist Maria: die keusche Jungfrau: Er der aus ihr Fleisch wurde: ist Christus unser Gott.
+ Und Er wurde Mensch: um unseres Heiles willen: bis Er uns errettete: von unseren Sünden.
+ Um dessentwillen: singen wir mit großer Freude: und rufen aus sagend: mit Gabriel dem Engel.
+ Friede sei mit Dir o Maria: die reine Jungfrau: die Auserwählte im Himmel: und geehrt auf Erden.
+ Friede sei dem Zelt: des Vaters und des Sohnes: und des Heiligen Geistes: des Trösters.
+ Denn es ist uns ein Licht erschienen: aus Maria: vergebend unsere Sünden: und unsere Missetaten.
+ Er der da leuchtet: im Himmel und auf Erden: mit Herrlichkeit die nicht vergeht: Ihm gebührt die Macht.
+ David crie dans: le Livre des Psaumes: par la puissance de l’Esprit Saint: Ô toi qui es remplie de gloire.
+ Il a dit parlez: de toi avec honneurs: car tu es la cité: du grand Roi.
+ Venez aujourd’hui: Ô tous les peuples: qui êtes sur la terre: la race d’Adam.
+ Louez: le Dieu de Jacob: afin qu’Il nous pardonne: nous les faibles.
+ Rends-nous dignes: Ô notre bon Sauveur: de Te glorifier Ô Fils de Dieu: avec Ta Mère la Vierge.
+ Louons et glorifions: avec gloire et honneur: le Christ notre Roi: et Sa Mère la Reine.
+ Celle-ci est celle qui fut digne: de recevoir en elle: le Roi de gloire: Jésus Christ.
+ Celui dont les prophètes: ont témoigné: il y a longtemps: en disant ainsi.
+ Que le Seigneur: fera miséricorde depuis Sion: et ramènera: la captivité.
+ Je veux dire elle est Marie: la chaste Vierge: Celui qui s’est incarné d’elle: est le Christ notre Dieu.
+ Et Il est devenu homme: pour le salut de nous: jusqu’à ce qu’Il nous sauve: de nos péchés.
+ À cause de cela: nous chantons avec grande joie: et nous crions en disant: avec Gabriel l’Ange.
+ Paix à toi ô Marie: la Vierge pure: l’élue dans le ciel: et honorée sur la terre.
+ Paix au tabernacle: du Père et du Fils: et du Saint-Esprit: le Consolateur.
+ Car une lumière a brillé pour nous: de Marie: pardonnant nos fautes: et nos iniquités.
+ Celui qui illumine: dans le ciel et sur la terre: par la gloire qui ne passe point: à Lui est la puissance.
+ David clama en: el Libro de los Salmos: por el poder del Espíritu Santo: Oh tú que estás llena de gloria.
+ Él dijo hablad: de ti con honores: porque tú eres la ciudad: del gran Rey.
+ Venid hoy: Oh todos los pueblos: que estáis sobre la tierra: el linaje de Adán.
+ Alabad: al Dios de Jacob: para que Él nos perdone: a nosotros los débiles.
+ Haznos dignos: Oh nuestro buen Salvador: de glorificarte Oh Hijo de Dios: con Tu Madre la Virgen.
+ Alabemos y glorifiquemos: con gloria y honor: a Cristo nuestro Rey: y a Su Madre la Reina.
+ Esta es la que fue digna: de recibir en su seno: al Rey de la gloria: Jesús Cristo.
+ Aquel de quien los profetas: dieron testimonio: hace mucho tiempo: diciendo así.
+ Que el Señor: tendrá misericordia desde Sión: y hará volver: la cautividad.
+ Me refiero a ella es María: la casta Virgen: Aquel que se encarnó de ella: es Cristo nuestro Dios.
+ Y Él se hizo hombre: por causa de nuestra salvación: hasta que nos salvó: de nuestros pecados.
+ Por causa de esto: cantamos con gran alegría: y clamamos diciendo: con Gabriel el Ángel.
+ Paz a ti oh María: la Virgen pura: la elegida en el cielo: y honrada sobre la tierra.
+ Paz al tabernáculo: del Padre y del Hijo: y del Espíritu Santo: el Consolador.
+ Porque una luz ha brillado para nosotros: de María: perdonando nuestros pecados: y nuestras iniquidades.
+ Aquel que ilumina: en el cielo y en la tierra: con la gloria que no se desvanece: a Él es la majestad.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲙ | الـ – كتاب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | ψαλμός | (أداة ربط) – الـ – مزامير | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | من – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ϫⲱ | هو قد – قال | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامات | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ⲱ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | الذين – موجودون | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ✠ | |||
| Ⲉϣ̀ⲗⲏⲗ | لنصلِّ | ||
| ⲟⲩⲓ̀ | إلى | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – الـ – إله | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲁⲕⲱⲃ | Ἰακώβ / יַעֲקֹב | (أداة ربط) – يعقوب | |
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لنا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲃ | الـ – خطايا | ||
| Ⲁⲣⲓ-ⲧⲉⲛ-ⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | اجعل – ـنا – مستحقين (اجعلنا مستحقين) | |
| ⲱ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲱ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (لنسبح) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (لنمجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة (كرامة) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | التي – هي قد – عملت – استحقاق (التي استحقّت) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲥ-ϣⲱⲡ | لكي – هي – تكون (لتكون) | ||
| ⲉⲣⲟ-ⲥ | لـ – ـها (لها) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁ | ذاك – الذي – قد | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هم قد – عملوا – شهادة (شهدوا) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ϥ | عن – ـه (عنه) | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (زمان عظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | وهم – يقولون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة مفعول به) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲓ | هو – يرحم (يرحم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϥ̀ⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ | هو – سيرد (سيرد) | ||
| ⲛ̀-ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة ربط) – الـ – سبي (السبي) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲧⲉ | التي | ||
| ⲑⲁⲓ | هي | ||
| ⲧⲉ | تكون | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | الـ – وقورة (الوقورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء (العذراء) | |
| ⲉⲧⲁ | التي – قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أخذ – جسد (تجسد) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (تأنس) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩϫⲁⲓ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱϯ | لكي – هو – يخلص (يخلصنا) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن – نعمل – ترتيل (نرتل) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرح) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| Ϫⲉ | لأن (يا) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | تلك – التي – مختارة (المختارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (خيمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نور (نوراً) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲉϥ-ⲭⲱ | وهو – يغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط) – ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ | ـنا – آثام (آثامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | ذاك – الذي – يعمل – نور (الذي ينير) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – بدون – زوال (غير الزائل) | ||
| ⲫⲱϥ | له | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲙⲁϩⲓ | الـ – قوة (القدرة) | ||
المزمور الإدريبي
Ⲕⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩ
قدوس قدوس قدوس
Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ
التفسير الخامس من المصري
Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ
قانون ختام عشية وباكر احد الشعانين
Ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲛⲟϥ
ذكصولوجية لشهر كيهك (6)
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ
مديح فلنرتل مع داود
فلنرتل مع داود
ختام الطلبة
Ⲫϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ✠ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
التفسير الثالث العربي لثيؤطوكية يوم الاحد
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع