ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 6

ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 6

Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ

إنثوتي تي شوري

نص اللحن
عربي

+ أَنْتِ هِيَ اَلْمِجْمَرَةُ: اَلذَّهَبُ اَلنَّقِيُّ: حَامِلَةُ جَمْرِ: اَلنَّارِ اَلْمُبَارَكَةِ.

+ اَلَّذِي يُؤْخَذُ: مِنَ اَلْمَذْبَحِ: يُطَهِّرُ اَلْخَطَايَا: وَيَمْحُو اَلْآثَامَ.

+ أَيُّ اَللهِ اَلْكَلِمَةُ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْكِ: وَرَفَعَ ذَاتَهُ بَخُورًا: إِلَى اَللهِ أَبِيهِ.

+ مِنْ أَجْلِ هَذَا. . .

+ وَنَحْنُ أَيْضًا. . .

+ حِينَئِذٍ بِالْحَقِيقَةِ: لَا أُخْطِئُ فِي شَيْءٍ: إِذَا مَا دَعَوْتُكِ: اَلْمِجْمَرَةَ اَلذَّهَبَ.

+ فَتِلْكَ: يُرْفَعُ فِيهَا: اَلْبَخُورُ اَلْمُخْتَارُ: أَمَامَ اَلْأَقْدَاسِ.

+ وَيَرْفَعُ اَللهُ هُنَاكَ: خَطَايَا اَلشَّعْبِ: مِنْ قِبَلِ اَلْمُحْرَقَاتِ: وَرَائِحَةِ اَلْبَخُورِ.

+ وَأَنْتِ أَيْضًا يَا مَرْيَمُ: حَمَلْتِ فِي بَطْنِكِ: غَيْرَ اَلْمَنْظُورِ: كَلِمَةَ اَلْآبِ.

+ هَذَا اَلَّذِي أَصْعَدَ ذَاتَهُ: ذَبِيحَةً مَقْبُولَةً: عَلَى اَلصَّلِيبِ: عَنْ خَلَاصِ جِنْسِنَا.

+ مِنْ أَجْلِ هَذَا. . .

+ لِأَنَّهُمْ تَكَلَّمُوا. . .

+ نَسْأَلُ وَنَطْلُبُ. . .

قبطي

+ Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ: ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓϫⲉⲃⲥ: ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲉⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ.

+ Ⲫⲏⲉⲧⲟⲩϭⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲉⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ: ϣⲁϥ ⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲱ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ̀.

+ Ⲉ̀ⲧⲉ Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲟⲗϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ: ϣⲁ Ⲫϯ Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟⲛ . . .

+ Ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ . . .

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛ̀ϯϣⲱϥⲧ ⲁⲛ ⲛ̀ϩ̀ⲗⲓ: ⲁⲓϣⲁⲛⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ: ϫⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ.

+ ⲑⲏ ⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ϣⲁⲩⲧⲁⲗⲟ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ Ϣⲁⲣⲉ Ⲫϯ ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲗⲓⲗ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ.

+ Ⲛ̀ⲑⲟ ϩⲱⲓ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲁⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ: ⲙ̀ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛ̀ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲱⲧ.

+ Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲛϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ: ⲛ̀ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲥϣⲏⲡ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϧⲁ ⲡ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ . . .

+ Ϫⲉ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏϯ . . .

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ . . .

قبطي معرب

+ إنثو تيه تي شوري: إن نوب إن كاثاروس: إتفاي خابي جيبس: إن إكروم إتسماروؤوت.

+ في إيتوتشي إمموف: إيفول خين بي ما إن إرشوؤوشي: شاف توفو إنني نوفي: إنتيف أولي إنني آنوميا.

+ إي تي إفنوتي بي لوغوس: إيطاف تشي صاركس إنخيتي: أفؤولف إي إبشوي إن أوو إسطوي نوفي: شا إفنوتي بيف يوت.

+ إثفي فاي أوؤن. . .

+ أنون هون. . .

+ طوتيه آليثوس: إن تي شوفت آن إن إهلي: آي شان موتي إيرو: جي تي شوري إن نوب.

+ ثي مين إيتي إمماف: شاف طوفو إي إبشوي إنخيتس: إمبي إسطوي نوفي إتصوتيب: إمبي إمثو إنني إثؤواب.

+ شاري إفنوتي أولي إمماف: إنني نوفي إنتى بي لاؤس: إيفول هيتين بي إتشليل: نيم بي إسطوي إنتى بي إسطوي نوفي.

+ إنثو هوي ماريا: آري فاي خين تي نيجي: إم بي آت إشناف إيروف: إن لوغوس إنتى إفيوت.

+ فاي إيطاف إينف اى إبشوي: إن أوثيسيا إسشيب: هيجين بي إسطافروس: خا إبؤجاي إمبين جينوس.

+ إثفي فاي تين إتشيسي. . .

+ جي إفصاجي إثفيتي. . .

+ تين تيهو تين طوبه. . .

English

+ You are the censer: the pure gold: bearing the coal: of the blessed fire.

+ Which is taken: from the altar: to cleanse the sins: and blot out iniquities.

+ O God the Word: Who became incarnate of you: and offered Himself as incense: to God His Father.

+ For this. . .

+ And we also. . .

+ Then in truth: I do not err in anything: if I call you: the golden censer.

+ For in it: is offered: the chosen incense: before the holy places.

+ And God takes away there: the sins of the people: by the burnt offerings: and the fragrance of incense.

+ And you also O Mary: carried in your womb: the Invisible One: the Word of the Father.

+ He who offered Himself: an acceptable sacrifice: upon the Cross: for the salvation of our race.

+ For this. . .

+ For they have spoken. . .

+ We ask and beseech. . .

Deutsch

+ Du bist das Weihrauchfass: das reine Gold: Trägerin der Kohle: des gesegneten Feuers.

+ Das genommen wird: vom Altar: um die Sünden zu reinigen: und die Missetaten zu tilgen.

+ O Gott das Wort: Der aus dir Fleisch wurde: und Sich Selbst als Weihrauch darbrachte: zu Gott Seinem Vater.

+ Deshalb. . .

+ Und wir auch. . .

+ Dann in Wahrheit: irre ich in nichts: wenn ich dich nenne: das goldene Weihrauchfass.

+ Denn in ihm: wird dargebracht: der auserwählte Weihrauch: vor den Heiligtümern.

+ Und Gott nimmt dort hinweg: die Sünden des Volkes: durch die Brandopfer: und den Duft des Weihrauchs.

+ Und du auch o Maria: trugst in deinem Schoß: den Unsichtbaren: das Wort des Vaters.

+ Er der Sich Selbst darbrachte: als ein wohlgefälliges Opfer: am Kreuz: für die Erlösung unseres Geschlechts.

+ Deshalb. . .

+ Denn sie haben gesprochen. . .

+ Wir bitten und flehen. . .

Français

+ Tu es l’encensoir: l’or pur: porteuse de la braise: du feu béni.

+ Qui est pris: de l’autel: pour purifier les péchés: et effacer les iniquités.

+ Ô Dieu le Verbe: Qui s’est incarné de toi: et S’est offert en encens: à Dieu Son Père.

+ Pour cela. . .

+ Et nous aussi. . .

+ Alors en vérité: je ne me trompe en rien: si je t’appelle: l’encensoir d’or.

+ Car en lui: est offert: l’encens choisi: devant les lieux saints.

+ Et Dieu enlève là: les péchés du peuple: par les holocaustes: et le parfum de l’encens.

+ Et toi aussi ô Marie: tu as porté dans ton sein: l’Invisible: le Verbe du Père.

+ Celui qui S’est offert: en sacrifice acceptable: sur la Croix: pour le salut de notre race.

+ Pour cela. . .

+ Car ils ont parlé. . .

+ Nous demandons et supplions. . .

Español

+ Tú eres el incensario: el oro puro: portadora de la brasa: del fuego bendito.

+ El cual es tomado: del altar: para limpiar los pecados: y borrar las iniquidades.

+ Oh Dios el Verbo: Quien se encarnó de ti: y Se ofreció a Sí mismo como incienso: a Dios Su Padre.

+ Por esto. . .

+ Y nosotros también. . .

+ Entonces en verdad: no me equivoco en nada: si te llamo: el incensario de oro.

+ Pues en él: es ofrecido: el incienso escogido: ante los lugares santos.

+ Y Dios quita allí: los pecados del pueblo: por medio de los holocaustos: y el aroma del incienso.

+ Y tú también oh María: llevaste en tu vientre: al Invisible: el Verbo del Padre.

+ Aquel que Se ofreció a Sí mismo: como sacrificio aceptable: en la Cruz: por la salvación de nuestro linaje.

+ Por esto. . .

+ Porque ellos han hablado. . .

+ Pedimos y suplicamos. . .

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.