| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا (دُعيت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله (الله) | ||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | لكي – تلد – ـه (ولادته) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲟ̀ϩⲓ | أنتِ – بقيتِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲣ-ⲉϫ̀ⲫⲟϥ | ذاك – الذي – أنتِ – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياكِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲧⲁⲕⲟ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير فاسدة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مختومة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | (أداة ربط) – عذراوية (عذراويتك) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي – هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ دُعِيتِ أُمَّ اَللهِ: اَلْمَلِكَ اَلْحَقِيقِيَّ: وَبَعْدَمَا وَلَدْتِهِ: بَقِيتِ عَذْرَاءَ: بِأَمْرٍ عَجِيبٍ.
+ عِمَّانُوئِيلُ اَلَّذِي وَلَدْتِهِ: هُوَ حَفِظَكِ: بِغَيْرِ فَسَادٍ: وَبَتُولِيَّتُكِ مَخْتُومَةٌ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَجَدَتْ نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَلَدَتِ اَلْمَسِيحَ: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲉⲙⲁⲥϥ: ⲁ̀ⲣⲉⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲉⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.
+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲫⲏⲉⲧⲁⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲉ̀ⲣⲉⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲧⲁⲕⲟ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ أفمووتي إيرو جيه إثماف إم إفنووتي: بي أوورو إممي مينينصا إثريه ماسف: آريه أوهي إيروى إمبارثينوس: خين أووهوب إمباراذوكسون.
+ إممانووئيل في ات أريه إجفوف: إثفيه فاي أف أريه إيرو: إريه أوي إن أتطاكو: إسطوب إنجيه تيه بارثينيا.
+ شيريه ثي إثميه إن إهموت: شيريه ثي إيطاس جيم إهموت: شيريه ثي إيطاس ميس بيخرستوس: أووه إبتشويس شوب نيميه.
+ You were called the Mother of God: the true King: and after you gave birth to Him: you remained a virgin: by a wondrous command.
+ Emmanuel whom you gave birth to: He preserved you: without corruption: and your virginity sealed.
+ Peace be to you O full of grace: Peace be to you O you who found grace: Peace be to you O you who gave birth to Christ: the Lord is with you.
+ Du wurdest die Mutter Gottes genannt: der wahre König: und nachdem Du Ihn geboren hattest: bliebst Du eine Jungfrau: durch einen wunderbaren Befehl.
+ Immanuel den Du geboren hast: Er bewahrte Dich: ohne Verwesung: und Deine Jungfräulichkeit versiegelt.
+ Friede sei mit Dir o voll der Gnade: Friede sei mit Dir o Du die Gnade gefunden hat: Friede sei mit Dir o Du die Christus geboren hat: der Herr ist mit Dir.
+ Tu as été appelée Mère de Dieu: le vrai Roi: et après que Tu L’as enfanté: Tu es restée vierge: par un ordre merveilleux.
+ Emmanuel que Tu as enfanté: Il t’a préservée: sans corruption: et ta virginité scellée.
+ Paix à toi ô pleine de grâce: Paix à toi ô toi qui as trouvé grâce: Paix à toi ô toi qui as enfanté le Christ: le Seigneur est avec toi.
+ Fuiste llamada Madre de Dios: el verdadero Rey: y después de que Le diste a luz: permaneciste virgen: por un mandato maravilloso.
+ Emmanuel a quien diste a luz: Él te preservó: sin corrupción: y tu virginidad sellada.
+ Paz a ti oh llena de gracia: Paz a ti oh tú que hallaste gracia: Paz a ti oh tú que diste a luz a Cristo: el Señor está contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا (دُعيت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله (الله) | ||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | لكي – تلد – ـه (ولادته) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲟ̀ϩⲓ | أنتِ – بقيتِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲣ-ⲉϫ̀ⲫⲟϥ | ذاك – الذي – أنتِ – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياكِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲧⲁⲕⲟ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير فاسدة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مختومة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | (أداة ربط) – عذراوية (عذراويتك) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي – هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
طواف مزمور عشية وباكر عيد الميلاد
Ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ
أوندوس
Ⲟⲛⲧⲟⲥ
اجيوس الفرايحي عيد الغطاس
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ
مرد أنجيل كيهك الأحد الرابع
Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ
مديح أمدح عذراء وبتول
أمدح عذراء وبتول
التفسير الخامس من البحيري (2)
Ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲁ ⲥ̀ⲫⲟⲧⲟⲩ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ
لحن الصليب
Ⲉⲧⲁⲩⲉⲛ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ
أنثوتين ذيه
Ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع