+ لِسَانِي اَلضَّعِيفُ: اَلْخَاطِئُ: لَا يَقْدِرُ أَنْ يَنْطِقَ: بِكَرَامَتِكِ يَا مَرْيَمُ.
+ لِأَنَّ آدَمَ أَبَانَا: اَلْمَخْلُوقَ اَلْأَوَّلَ: بِيَدَيِ اَللهِ: اَلْخَالِقِ.
+ بِمَشُورَةِ حَوَّاءَ: أُمِّنَا اَلْأُولَى: آدَمُ أَكَلَ: مِنْ ثَمَرَةِ اَلشَّجَرَةِ.
+ فَجَاءَ عَلَى جِنْسِنَا: وَكُلِّ اَلْخَلِيقَةِ: سُلْطَانُ: اَلْمَوْتِ وَالْفَسَادِ.
+ وَمِنْ قِبَلِ مَرْيَمَ: وَالِدَةِ اَلْإِلَهِ: أَرْجَعَ آدَمَ: إِلَى رِئَاسَتِهِ دُفْعَةً أُخْرَى.
+ هَا أَنَّ اَلْمَلِكَيْنِ اَلْعَالِيَيْنِ: دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ: يُرَتِّلَانِ لَهَا: وَيُكَرِّمَانِهَا.
+ دَاوُدُ اَلنَّبِيُّ: تَكَلَّمَ بِكَرَامَتِهَا: وَدَعَاهَا: مَدِينَةَ اَللهِ.
+ وَأَيْضًا سُلَيْمَانُ: اَلْجَامِعَةُ: هَكَذَا يَقُولُ: فِي نَشِيدِ اَلْإِنْشَادِ.
+ يَا أُخْتِي وَخَلِيلَتِي: اَلْكَامِلَةُ: رَائِحَةُ ثِيَابِكِ: هِيَ عَنْبَرٌ.
+ يَا جَمِيعَ اَلْعَذَارَى: أَحْبِبْنَ اَلطَّهَارَةَ: لِكَيْ تَصِرْنَ بَنَاتٍ: لِلْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ.
+ لِأَنَّ مِنْ قِبَلِهَا: وُجِدَتِ اَلنِّسَاءُ: دَالَّةً: أَمَامَ اَلرَّبِّ.
+ وَنَحْنُ أَيْضًا نَطْلُبُ: أَنْ نَفُوزَ بِرَحْمَةٍ: بِشَفَاعَتِكِ: عِنْدَ مُحِبِّ اَلْبَشَرِ.
+ Ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϫⲱϫⲉⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲁϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲉ̀ⲥⲁϫⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲧⲁⲓ̀ⲟ ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲁⲇⲁⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ: ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲑⲁⲙⲓⲟ̀: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲡⲓⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀Ⲉⲩⲁ̀: ⲧⲉⲛϣⲟⲣⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ϫⲉ Ⲁⲇⲁⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲙ̀ⲡⲓ̀ϣϣⲏⲛ.
+ Ⲁϥⲓ̀ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ.
+ Ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲓ̀ⲁ: ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁ ⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲁⲇⲁⲙ: ⲉ̀ⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ.
+ Ⲓⲥ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲛⲉⲙ ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ: ⲉⲩⲉⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲩϯⲧⲁⲓ̀ⲟ ⲛⲁⲥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲧⲁⲓ̀ⲟ: ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ.
+ Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ: ⲡⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲧⲁⲥⲱⲛⲓ ⲧⲁϣⲫⲉⲣⲓ: ⲑⲏⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲡⲓ̀ⲥⲑⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϩ̀ⲃⲱⲥ: ⲟⲩⲁ̀ⲣⲱⲙⲁⲧⲁ ⲡⲉ.
+ Ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϣⲉⲣⲓ: ⲛ̀ⲑⲏⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.
+ Ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲥ :̀ⲁ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ: ϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓ̀ⲁ: ⲙ̀ⲡⲉ ⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅.
+ Ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ: ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲩⲛⲁⲓ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓ̀ⲁ: ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.
+ بالاس غار إتجوجيب: أووه إنريف إرنوفى: نا إش جيم جوم آن إى ساجى: إمبى طايو ماريا.
+ آدام غار بين يوت: بى شورب إنثاميو: خين نين جيج إمفنوتى: بى ذيمى أورغوس.
+ هيتين إبسوتشنى إن إيفا: تين شوربى إمماف: أف أووأوم إنجى آدام: إيفول خين ابؤطاه إمبى إشين.
+ أفئى هيجين بين جينوس: نيم إكتيسيس تيرس: إنجى بى إرشيشى: انتى إفمو نيم إبطاكو.
+ ايفول هيتين ماريا: تى ثيؤطوكوس: أفطاستو إن آدام: إى تيف أرشى إنكيسوب.
+ إيس نى أووروأوو إتتشوسى: دافيد نيم سولومون: إفئر هيمنوس إيروس: إفتى طايو ناس.
+ دافيد بى ابروفيتيس: ساجى إيبيس طايو: أفموتى إيروس: جى تى فاكى انتى إفنوتى.
+ سولومون ذى أون: بى إكليسياستيس: خين بيجو إنتى نيجو: إمباى ريتى افجوس إمموس.
+ جى طاسونى طا إشفيرى: ثى إتجيك ايفول: بى إستوى إنتى نى إهفوس: أو آروماطا بى.
+ نى بارثينوس تيرو: مينرى بى طوفو: هينا انتى تين شوبى إنشيرى: إن ثى اثؤاب ماريا.
+ جى أوى إيفول هيتوتس: آإبجينوس إنى هيومى: جيمى إن أو باريسيا: إمبى امثو ايفول إمبشويس
+ آنون هو تين طوبة: إثرين شاشى إفناى: هيتين نى إبريسفيا: إنتوتف إمبى مارى رومى.
+ My weak: sinful: tongue cannot speak: of Your honor O Mary.
+ For Adam our father: the first created: by the hands of God: the Creator.
+ By the counsel of Eve: our first mother: Adam ate: from the fruit of the tree.
+ So there came upon our race: and all creation: the dominion: of death and corruption.
+ And through Mary: the Mother of God: He returned Adam: to his headship once again.
+ Behold the two high kings: David and Solomon: chant to her: and honor her.
+ David the prophet: spoke of her honor: and called her: the city of God.
+ And also Solomon: the Preacher: thus he says: in the Song of Songs.
+ O my sister and my beloved: the perfect one: the scent of Your garments: is amber.
+ O all you virgins: love purity: that you may become daughters: to Saint Mary.
+ For through her: women found: boldness: before the Lord.
+ And we also ask: to win mercy: through Your intercession: before the Lover of Mankind.
+ Meine schwache: sündige: Zunge vermag nicht: von Deiner Ehre zu sprechen o Maria.
+ Denn Adam unser Vater: der erste Geschöpf: durch die Hände Gottes: des Schöpfers.
+ Durch den Rat Evas: unserer ersten Mutter: aß Adam: von der Frucht des Baumes.
+ So kam über unser Geschlecht: und die ganze Schöpfung: die Herrschaft: des Todes und der Verwesung.
+ Und durch Maria: die Gottesgebärerin: führte Er Adam: wieder in seine Würde zurück.
+ Siehe die zwei hohen Könige: David und Salomo: singen ihr: und ehren sie.
+ David der Prophet: sprach von ihrer Ehre: und nannte sie: die Stadt Gottes.
+ Und auch Salomo: der Prediger: so spricht er: im Hohelied.
+ O meine Schwester und meine Geliebte: die Vollkommene: der Duft Deiner Kleider: ist Amber.
+ O ihr alle Jungfrauen: liebet die Reinheit: auf dass ihr Töchter: der heiligen Maria werdet.
+ Denn durch sie: fanden die Frauen: Zuversicht: vor dem Herrn.
+ Und auch wir bitten: Erbarmen zu erlangen: durch Deine Fürsprache: bei dem Menschenfreund.
+ Ma langue faible: pécheresse: ne peut exprimer: Ton honneur ô Marie.
+ Car Adam notre père: le premier créé: par les mains de Dieu: le Créateur.
+ Par le conseil d’Ève: notre première mère: Adam mangea: du fruit de l’arbre.
+ Ainsi vint sur notre race: et toute la création: la domination: de la mort et de la corruption.
+ Et par Marie: la Mère de Dieu: Il ramena Adam: à sa dignité une fois de plus.
+ Voici les deux hauts rois: David et Salomon: chantent pour elle: et l’honorent.
+ David le prophète: parla de son honneur: et l’appela: la cité de Dieu.
+ Et aussi Salomon: le Prédicateur: ainsi dit-il: dans le Cantique des Cantiques.
+ Ô ma sœur et ma bien-aimée: la parfaite: le parfum de Tes vêtements: est de l’ambre.
+ Ô vous toutes les vierges: aimez la pureté: afin que vous deveniez filles: de sainte Marie.
+ Car par elle: les femmes trouvèrent: de l’assurance: devant le Seigneur.
+ Et nous aussi nous demandons: d’obtenir miséricorde: par Ton intercession: auprès de l’Ami des hommes.
+ Mi lengua débil: pecadora: no puede expresar: Tu honor oh María.
+ Porque Adán nuestro padre: el primer creado: por las manos de Dios: el Creador.
+ Por el consejo de Eva: nuestra primera madre: Adán comió: del fruto del árbol.
+ Así vino sobre nuestra raza: y toda la creación: el dominio: de la muerte y la corrupción.
+ Y a través de María: la Madre de Dios: Él devolvió a Adán: a su dignidad una vez más.
+ He aquí los dos altos reyes: David y Salomón: cantan a ella: y la honran.
+ David el profeta: habló de su honor: y la llamó: la ciudad de Dios.
+ Y también Salomón: el Predicador: así dice él: en el Cantar de los Cantares.
+ Oh hermana mía y amada mía: la perfecta: el aroma de Tus vestiduras: es ámbar.
+ Oh todas ustedes vírgenes: amen la pureza: para que lleguen a ser hijas: de santa María.
+ Porque a través de ella: las mujeres encontraron: confianza: ante el Señor.
+ Y nosotros también pedimos: alcanzar misericordia: por Tu intercesión: ante el Amante de la humanidad.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
الذكصولوجية الاولي لأحد الشعانين
Ⲁⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲩⲁⲓ
الليلويا أنوك ذيه
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ
الذكصولوجية الثالثة لعيد الميلاد
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ
التفسير التاسع من القبطي المعقَّب
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲃⲟⲓ̀ⲑⲟⲥ
أسبسمس واطس احد الشعانين
Ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ
لبش يوم الثلاثاء
Ⲉⲣⲉ ⲁϣ ⲛ̀ⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ
مديح أشكرك يا إله يعقوب
التفسير الرابع من القبطي المعقَّب
Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ ⲡⲓⲢⲉϥⲉⲣϩⲉⲙⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع