لبش يوم الاثنين

Ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϫⲱϫⲉⲃ

بالاس غار إتجو جيب

نص اللحن
عربي

+ لِسَانِي اَلضَّعِيفُ: اَلْخَاطِئُ: لَا يَقْدِرُ أَنْ يَنْطِقَ: بِكَرَامَتِكِ يَا مَرْيَمُ.

+ لِأَنَّ آدَمَ أَبَانَا: اَلْمَخْلُوقَ اَلْأَوَّلَ: بِيَدَيِ اَللهِ: اَلْخَالِقِ.

+ بِمَشُورَةِ حَوَّاءَ: أُمِّنَا اَلْأُولَى: آدَمُ أَكَلَ: مِنْ ثَمَرَةِ اَلشَّجَرَةِ.

+ فَجَاءَ عَلَى جِنْسِنَا: وَكُلِّ اَلْخَلِيقَةِ: سُلْطَانُ: اَلْمَوْتِ وَالْفَسَادِ.

+ وَمِنْ قِبَلِ مَرْيَمَ: وَالِدَةِ اَلْإِلَهِ: أَرْجَعَ آدَمَ: إِلَى رِئَاسَتِهِ دُفْعَةً أُخْرَى.

+ هَا أَنَّ اَلْمَلِكَيْنِ اَلْعَالِيَيْنِ: دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ: يُرَتِّلَانِ لَهَا: وَيُكَرِّمَانِهَا.

+ دَاوُدُ اَلنَّبِيُّ: تَكَلَّمَ بِكَرَامَتِهَا: وَدَعَاهَا: مَدِينَةَ اَللهِ.

+ وَأَيْضًا سُلَيْمَانُ: اَلْجَامِعَةُ: هَكَذَا يَقُولُ: فِي نَشِيدِ اَلْإِنْشَادِ.

+ يَا أُخْتِي وَخَلِيلَتِي: اَلْكَامِلَةُ: رَائِحَةُ ثِيَابِكِ: هِيَ عَنْبَرٌ.

+ يَا جَمِيعَ اَلْعَذَارَى: أَحْبِبْنَ اَلطَّهَارَةَ: لِكَيْ تَصِرْنَ بَنَاتٍ: لِلْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ.

+ لِأَنَّ مِنْ قِبَلِهَا: وُجِدَتِ اَلنِّسَاءُ: دَالَّةً: أَمَامَ اَلرَّبِّ.

+ وَنَحْنُ أَيْضًا نَطْلُبُ: أَنْ نَفُوزَ بِرَحْمَةٍ: بِشَفَاعَتِكِ: عِنْدَ مُحِبِّ اَلْبَشَرِ.

قبطي

+ Ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϫⲱϫⲉⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲁϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲉ̀ⲥⲁϫⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲧⲁⲓ̀ⲟ ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲁⲇⲁⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ: ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲑⲁⲙⲓⲟ̀: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲡⲓⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ.

+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀Ⲉⲩⲁ̀: ⲧⲉⲛϣⲟⲣⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ϫⲉ Ⲁⲇⲁⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲙ̀ⲡⲓ̀ϣϣⲏⲛ.

+ Ⲁϥⲓ̀ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ.

+ Ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲓ̀ⲁ: ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁ ⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲁⲇⲁⲙ: ⲉ̀ⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ.

+ Ⲓⲥ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲛⲉⲙ ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ: ⲉⲩⲉⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲩϯⲧⲁⲓ̀ⲟ ⲛⲁⲥ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲧⲁⲓ̀ⲟ: ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ.

+ Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ: ⲡⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

+ Ϫⲉ ⲧⲁⲥⲱⲛⲓ ⲧⲁϣⲫⲉⲣⲓ: ⲑⲏⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲡⲓ̀ⲥⲑⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϩ̀ⲃⲱⲥ: ⲟⲩⲁ̀ⲣⲱⲙⲁⲧⲁ ⲡⲉ.

+ Ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϣⲉⲣⲓ: ⲛ̀ⲑⲏⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

+ Ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲥ :̀ⲁ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ: ϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓ̀ⲁ: ⲙ̀ⲡⲉ ⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅.

+ Ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ: ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲩⲛⲁⲓ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓ̀ⲁ: ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.

قبطي معرب

+ بالاس غار إتجوجيب: أووه إنريف إرنوفى: نا إش جيم جوم آن إى ساجى: إمبى طايو ماريا.

+ آدام غار بين يوت: بى شورب إنثاميو: خين نين جيج إمفنوتى: بى ذيمى أورغوس.

+ هيتين إبسوتشنى إن إيفا: تين شوربى إمماف: أف أووأوم إنجى آدام: إيفول خين ابؤطاه إمبى إشين.

+ أفئى هيجين بين جينوس: نيم إكتيسيس تيرس: إنجى بى إرشيشى: انتى إفمو نيم إبطاكو.

+ ايفول هيتين ماريا: تى ثيؤطوكوس: أفطاستو إن آدام: إى تيف أرشى إنكيسوب.

+ إيس نى أووروأوو إتتشوسى: دافيد نيم سولومون: إفئر هيمنوس إيروس: إفتى طايو ناس.

+ دافيد بى ابروفيتيس: ساجى إيبيس طايو: أفموتى إيروس: جى تى فاكى انتى إفنوتى.

+ سولومون ذى أون: بى إكليسياستيس: خين بيجو إنتى نيجو: إمباى ريتى افجوس إمموس.

+ جى طاسونى طا إشفيرى: ثى إتجيك ايفول: بى إستوى إنتى نى إهفوس: أو آروماطا بى.

+ نى بارثينوس تيرو: مينرى بى طوفو: هينا انتى تين شوبى إنشيرى: إن ثى اثؤاب ماريا.

+ جى أوى إيفول هيتوتس: آإبجينوس إنى هيومى: جيمى إن أو باريسيا: إمبى امثو ايفول إمبشويس

+ آنون هو تين طوبة: إثرين شاشى إفناى: هيتين نى إبريسفيا: إنتوتف إمبى مارى رومى.

English

+ My weak: sinful: tongue cannot speak: of Your honor O Mary.

+ For Adam our father: the first created: by the hands of God: the Creator.

+ By the counsel of Eve: our first mother: Adam ate: from the fruit of the tree.

+ So there came upon our race: and all creation: the dominion: of death and corruption.

+ And through Mary: the Mother of God: He returned Adam: to his headship once again.

+ Behold the two high kings: David and Solomon: chant to her: and honor her.

+ David the prophet: spoke of her honor: and called her: the city of God.

+ And also Solomon: the Preacher: thus he says: in the Song of Songs.

+ O my sister and my beloved: the perfect one: the scent of Your garments: is amber.

+ O all you virgins: love purity: that you may become daughters: to Saint Mary.

+ For through her: women found: boldness: before the Lord.

+ And we also ask: to win mercy: through Your intercession: before the Lover of Mankind.

Deutsch

+ Meine schwache: sündige: Zunge vermag nicht: von Deiner Ehre zu sprechen o Maria.

+ Denn Adam unser Vater: der erste Geschöpf: durch die Hände Gottes: des Schöpfers.

+ Durch den Rat Evas: unserer ersten Mutter: aß Adam: von der Frucht des Baumes.

+ So kam über unser Geschlecht: und die ganze Schöpfung: die Herrschaft: des Todes und der Verwesung.

+ Und durch Maria: die Gottesgebärerin: führte Er Adam: wieder in seine Würde zurück.

+ Siehe die zwei hohen Könige: David und Salomo: singen ihr: und ehren sie.

+ David der Prophet: sprach von ihrer Ehre: und nannte sie: die Stadt Gottes.

+ Und auch Salomo: der Prediger: so spricht er: im Hohelied.

+ O meine Schwester und meine Geliebte: die Vollkommene: der Duft Deiner Kleider: ist Amber.

+ O ihr alle Jungfrauen: liebet die Reinheit: auf dass ihr Töchter: der heiligen Maria werdet.

+ Denn durch sie: fanden die Frauen: Zuversicht: vor dem Herrn.

+ Und auch wir bitten: Erbarmen zu erlangen: durch Deine Fürsprache: bei dem Menschenfreund.

Français

+ Ma langue faible: pécheresse: ne peut exprimer: Ton honneur ô Marie.

+ Car Adam notre père: le premier créé: par les mains de Dieu: le Créateur.

+ Par le conseil d’Ève: notre première mère: Adam mangea: du fruit de l’arbre.

+ Ainsi vint sur notre race: et toute la création: la domination: de la mort et de la corruption.

+ Et par Marie: la Mère de Dieu: Il ramena Adam: à sa dignité une fois de plus.

+ Voici les deux hauts rois: David et Salomon: chantent pour elle: et l’honorent.

+ David le prophète: parla de son honneur: et l’appela: la cité de Dieu.

+ Et aussi Salomon: le Prédicateur: ainsi dit-il: dans le Cantique des Cantiques.

+ Ô ma sœur et ma bien-aimée: la parfaite: le parfum de Tes vêtements: est de l’ambre.

+ Ô vous toutes les vierges: aimez la pureté: afin que vous deveniez filles: de sainte Marie.

+ Car par elle: les femmes trouvèrent: de l’assurance: devant le Seigneur.

+ Et nous aussi nous demandons: d’obtenir miséricorde: par Ton intercession: auprès de l’Ami des hommes.

Español

+ Mi lengua débil: pecadora: no puede expresar: Tu honor oh María.

+ Porque Adán nuestro padre: el primer creado: por las manos de Dios: el Creador.

+ Por el consejo de Eva: nuestra primera madre: Adán comió: del fruto del árbol.

+ Así vino sobre nuestra raza: y toda la creación: el dominio: de la muerte y la corrupción.

+ Y a través de María: la Madre de Dios: Él devolvió a Adán: a su dignidad una vez más.

+ He aquí los dos altos reyes: David y Salomón: cantan a ella: y la honran.

+ David el profeta: habló de su honor: y la llamó: la ciudad de Dios.

+ Y también Salomón: el Predicador: así dice él: en el Cantar de los Cantares.

+ Oh hermana mía y amada mía: la perfecta: el aroma de Tus vestiduras: es ámbar.

+ Oh todas ustedes vírgenes: amen la pureza: para que lleguen a ser hijas: de santa María.

+ Porque a través de ella: las mujeres encontraron: confianza: ante el Señor.

+ Y nosotros también pedimos: alcanzar misericordia: por Tu intercesión: ante el Amante de la humanidad.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.