| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲥⲁⲣⲝ | الـ – عديم – جسد (غير المتجسد) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲁϥ-ϧ̀ⲑⲁⲓ | هو قد – تجسد (تجسد) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣⲭⲏ | الـ – عديم – بداية (غير المبتدئ) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲏⲧⲥ | هو قد – بدأ – ـها (ابتدأ) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – عديم – زمان (غير الزمني) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار (صار) | ||
| ϧⲁ-ⲟⲩ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | χρόνος | تحت – أداة نكرة – زمان (تحت زمن) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – ولدوا – ـه (الذي ولدوه) | ||
| ϧⲉⲛ-Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ | Βηθλεέμ / בֵּית לֶחֶם | في – بيت لحم | |
+ لِأَنَّ غَيْرَ اَلْمُتَجَسِّدِ تَجَسَّدَ: وَالْكَلِمَةُ تَجَسَّمَ: غَيْرُ اَلْمُبْتَدِئِ اِبْتَدَأَ: وَغَيْرُ اَلزَّمَنِيِّ صَارَ تَحْتَ زَمَانٍ.
+ اَلْهَلِيلُويَا اَلْهَلِيلُويَا: اَلْهَلِيلُويَا اَلْهَلِيلُويَا: يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: اِبْنُ اَللهِ: وُلِدَ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
+ Ϫⲉ ⲡⲓⲁⲧⲥⲁⲣⲝ ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲁϥϧ̀ⲑⲁⲓ: ⲡⲓⲁⲧⲁⲣⲭⲏ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ: ⲡⲓⲁⲧⲥⲏⲟⲩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲁ ⲟⲩⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.
+ Ⲁⲗ̅ Ⲁⲗ̅: Ⲁⲗ̅ Ⲁⲗ̅: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ.
+ جيه بى ات صاركس: اف اتشى صاركس: اووه بى لوغوس اف اخثاى: بى أت ارشى اف ايرهيتس: بى أت سيو افشوبى خا أو اخرونوس.
+ الليلويا الليلويا: الليلويا الليلويا: ايسوس بخريستوس ابشيري ام افنوتي: فى ايطاف ماسف خين فيثلئيم.
+ For the Incorporeal became incarnate: and the Word became flesh: the Beginningless began: and the Timeless became under time.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Jesus Christ: the Son of God: was born in Bethlehem.
+ Denn der Unkörperliche wurde Fleisch: und das Wort wurde Fleisch: der Anfangslose begann: und der Zeitlose wurde unter die Zeit gestellt.
+ Alleluja Alleluja: Alleluja Alleluja: Jesus Christus: der Sohn Gottes: wurde in Bethlehem geboren.
+ Car l’Incorporel s’est incarné: et le Verbe s’est fait chair: le Sans-commencement a commencé: et le Hors-temps est devenu soumis au temps.
+ Alléluia Alléluia: Alléluia Alléluia: Jésus Christ: le Fils de Dieu: est né à Bethléem.
+ Porque el Incorpóreo se encarnó: y el Verbo se hizo carne: el Sin-principio comenzó: y el Atemporal se hizo bajo el tiempo.
+ Aleluya Aleluya: Aleluya Aleluya: Jesús Cristo: el Hijo de Dios: nació en Belén.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϫⲉ | لأن (إذ) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲥⲁⲣⲝ | الـ – عديم – جسد (غير المتجسد) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲁϥ-ϧ̀ⲑⲁⲓ | هو قد – تجسد (تجسد) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣⲭⲏ | الـ – عديم – بداية (غير المبتدئ) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲏⲧⲥ | هو قد – بدأ – ـها (ابتدأ) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – عديم – زمان (غير الزمني) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار (صار) | ||
| ϧⲁ-ⲟⲩ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | χρόνος | تحت – أداة نكرة – زمان (تحت زمن) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – ولدوا – ـه (الذي ولدوه) | ||
| ϧⲉⲛ-Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ | Βηθλεέμ / בֵּית לֶחֶם | في – بيت لحم | |
بي ماي رومي – أيام الصوم الكبير
Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ
مرد انجيل قداس خميس العهد
Ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲁⲕ
التفسير السابع من الرومي
Ⲁⲣⲓⲝⲁⲧⲉ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 14
Ⲁⲕⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ
يا رب ارحم
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ
أسبسمس واطس احد الشعانين
Ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ
اجيوس الفرايحي – عيد الميلاد
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ
مقدمة و ختام النبوات القبطي
Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع