| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲩⲛ-ⲇⲟⲝⲁⲥⲑⲱⲙⲉⲛ | συνδοξασθῶμεν | معاً – نمجد (لنمجد معاً) | |
| ⲏ̀-ⲙⲉⲣⲁⲛ | ἡμέραν | الـ – يوم (اليوم) | |
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ | προστασία | الـ – شفيعة (يا شفيعة) | |
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉ̀ⲣ-ⲫ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | إذا نحن – عمل – الـ – ذكر (إذا ذكرنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ⲣⲁⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – اسم (اسمك) | ||
| ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ | ὑμνοῦμεν | نُسبح | |
| ⲥⲉ | إياك | ||
| ⲁ̀ⲇⲓ-ⲭⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ | ἀδιστάκτως | بـ – غير – شك (بلا شك) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲥ-ⲡⲓⲗⲉ | ἀσπίλε | يا – بلا دنس | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲱⲧⲉⲣⲁ | ἁγιωτέρα | أقدس | |
| ⲡⲁⲥⲏⲥ | πάσης | كل | |
| ⲕ̀ⲧⲏⲥⲉⲱⲥ | κτίσεως | الـ – خليقة | |
| ⲇⲓⲁⲡⲁⲛⲧⲟⲥ | διαπαντός | دائماً | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀-ⲕⲟⲣⲏ | κόρη | الـ – عذراء | |
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲉⲥⲧⲉⲣⲁ | ἀληθεστέρα | أصدق | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲁ̀ⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ | ἀμίαντος | غير – دنس (الذي بلا دنس) | |
| ✠ | |||
| Ⲣⲱⲙⲁⲗⲉⲟⲥ | ῥωμαλέος | قوي | |
| ⲡⲟⲗⲩⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ | πολυέλεος | كثير – الرحمة | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ϣⲁ-ⲣⲟⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲁⲣⲕⲱⲙⲉⲛⲟⲥ | σεσαρκωμένος | متجسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉ-ⲙⲟⲩⲙⲓ | الـ – رحم | ||
| ⲉⲩ-ⲕ̀ⲗⲉⲟⲥ | κλέος | وهو – مجد | |
| ⲉⲛ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | في – سر | |
| ⲑⲁⲩⲙⲁⲝⲉⲛⲟⲛ | θαυμαζόμενον | عجيب | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓ-ⲁⲩⲧⲟⲩ | δι’ αὐτοῦ | بـ – ـه (به) | |
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ | ὑμνοῦμεν | نُسبح | |
| ⲉⲛ | في | ||
| ⲥ̀ⲧⲓⲭⲉⲣⲁ | στιχηρά | ألحان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁⲛⲧⲓⲫⲱⲛⲟⲛ | ἀντίφωνον | تسابيح | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓⲁ-ⲥⲟⲩ | διὰ σοῦ | بـ – ـك (بك) | |
| ⲉ̀-ⲡⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲙⲉⲛ | إلى – الـ – إيمان (إلى إيماننا) | ||
| ⲓ̀ⲡⲱⲙⲉⲛ | εἴπωμεν | لنقل | |
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲉ̀ⲡⲓⲫⲁⲛⲟⲛ | ἐπιφάνιον | ظهور | |
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | Λόγος | (أداة ربط للإضافة) – كلمة (الكلمة) | |
| ⲉⲑ-ⲣⲱⲧⲉⲃ | الذي – غير – مدنس (المنزه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲕⲉⲛϥ | حضن (حضنه) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲁⲡ̀ϣⲱⲓ | الذي – هي قد – ارتفع (المرتفع) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲣⲭⲏ | ἀρχή | (أداة ربط للإضافة) – بداية (بداية) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | الـ – غير – مدنسة (يا غير المدنسة) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉ̀ⲛ-ϥ | أنتِ – تحملين – ـه (حاملة إياه) | ||
| ⲉϥ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | وهو – مرتفع | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲉϫ̀ⲫⲟⲓ | الشاروبيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲉ-ⲣⲁϣⲓ | هم – يفرحون (تفرح) | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معي | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧ-ϣⲟⲡ | اولئك – الذين – موجودون | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (فيها) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ϫⲉ | لأن (قائلة) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κε | يا (أداة نداء) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | الـ – مقدسة (يا مقدسة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجدك) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲥⲙⲁⲙⲁⲧ | الـ – التي – مباركة (يا مباركة) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | … | (أداة ربط للإضافة) | |
| ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ | λειτουργός | خادم (الخدمة) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲣⲉ-ϫⲓⲙⲓ | أنتِ – وجدتِ | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نعمة (نعمة) | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲉ-Ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
+ نَتَمَجَّدُ فِي هَذَا اَلْيَوْمِ: مِنْ أَجْلِكِ أَيَّتُهَا اَلشَّفِيعَةُ: إِذَا مَا ذَكَرْنَا اِسْمَكِ: مُسَبِّحِينَ إِيَّاكِ بِاتِّفَاقٍ.
+ يَا طَاهِرَةُ وَأَقْدَسُ: مِنْ كُلِّ اَلْخَلِيقَةِ بِأَسْرِهَا: وَفَتَاةً حَقِيقِيَّةً: لِأَنَّ اِبْنَ اَللهِ اَلْمُنَزَّهَ.
+ اَلْقَوِيُّ اَلْكَثِيرُ اَلرَّحْمَةِ: أَتَى إِلَيْنَا مُتَجَسِّدًا: مِنْ يَنْبُوعِكِ اَلْفَاخِرِ: بِسِرٍّ عَجِيبٍ غَرِيبٍ.
+ فَمِنْ أَجْلِهِ نَحْنُ نُسَبِّحُ: بِتَرْنِيمٍ وَتَهْلِيلٍ: وَمِنْ أَجْلِكِ نَمْدَحُ: وَنَقُولُ جَهْرًا.
+ هَا هُوَذَا اَلِابْنُ اَلْكَلِمَةُ اَلْمُتَّكِئُ: فِي حِضْنِ أَبِيهِ اَلَّذِي هُوَ فَوْقَ كُلِّ رِئَاسَةٍ: أَيَّتُهَا اَلْغَيْرُ اَلدَّنِسَةِ: حَمَلْتِهِ رَاكِبًا عَلَى ذِرَاعَيْكِ.
+ تَفْرَحُ مَعَكِ اَلْمَسْكُونَةُ: وَسُكَّانُهَا مَعًا: قَائِلِينَ اِفْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ أَيَّتُهَا اَلطَّاهِرَةُ.
+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا اَلْمُبَارَكَةُ: إِلَى اَلنَّفَسِ اَلْأَخِيرِ: لِأَنَّكِ وَجَدْتِ نِعْمَةً: عِنْدَ إِلَهِكِ اِبْنِ اَللهِ.
+ Ⲥⲩⲛⲇⲟⲝⲁⲥⲑⲱⲙⲉⲛ ⲏ̀ⲙⲉⲣⲁⲛ: ⲉⲑⲃⲏϯ ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ: ⲁⲛϣⲁⲛⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲁⲛ: ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ ⲥⲉ ⲁ̀ⲇⲓⲭⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ.
+ Ⲁⲥⲡⲓⲗⲉ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱⲧⲉⲣⲁ: ⲡⲁⲥⲏⲥ ⲕ̀ⲧⲏⲥⲉⲱⲥ ⲇⲓⲁⲡⲁⲛⲧⲟⲥ: ⲕⲉ ⲏ̀ ⲕⲟⲣⲏ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲉⲥⲧⲉⲣⲁ: ϫⲉ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ ⲁ̀ⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ.
+ Ⲣⲱⲙⲁⲗⲉⲟⲥ ⲡⲟⲗⲩⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ: ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲥⲉⲥⲁⲣⲕⲱⲙⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲟⲩⲙⲓ ⲉⲩⲕ̀ⲗⲉⲟⲥ: ⲉⲛ ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲑⲁⲩⲙⲁⲝⲉⲛⲟⲛ.
+ Ⲕⲉ ⲇⲓ ⲁⲩⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ: ⲉⲛ ⲥ̀ⲧⲓⲭⲉⲣⲁ ⲕⲉ ⲁⲛⲧⲓⲫⲱⲛⲟⲛ: ⲕⲉ ⲇⲓⲁⲥⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲛⲟ̀ⲩⲙⲉⲛ: ⲓ̀ⲡⲱⲙⲉⲛ ⲇⲉ ⲉ̀ⲡⲓⲫⲁⲛⲟⲛ.
+ Ⲓⲥ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲑⲣⲱⲧⲉⲃ: ϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲉⲧⲁⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ: ⲛ̀ⲁ̀ⲣⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲱ̀ ϯⲁ̀ⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲁ̀ⲣⲉⲉ̀ⲛϥ ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϫ̀ⲫⲟⲓ.
+ Ⲥⲉⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲉ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.
+ Συνδοξασθῶμεν ἡμέραν: ὦ προστασία: ὑμνοῦμεν σε ἀδιστάκτως.
+ Ἀσπίλε καὶ ἁγιωτέρα πάσης κτίσεως διαπαντός: καὶ ἡ κόρη ἀληθεστέρα: ὅτι ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἀμίαντος.
+ Ῥωμαλέος πολυέλεος: ἦλθεν πρὸς ἡμᾶς σεσαρκωμένος: ἐκ τῆς μήτρας: κλέος ἐν μυστηρίῳ θαυμαζομένῳ.
+ Καὶ δι’ αὐτοῦ ἡμεῖς ὑμνοῦμεν ἐν στιχηρὰ καὶ ἀντίφωνον: καὶ διὰ σοῦ εἰς τὴν πίστιν: εἴπωμεν δὲ ἐπιφάνιον.
+ λόγος: ἀρχή.
+ οἰκουμένη: χαῖρε κεχαριτωμένη.
+ ἐλεύθερος: Υἱὸς Θεός.
+ سين ذوكصاس تومين إيمران: إثڤيتى أو تى ابروس تاسيا: أن شان إير إفميڤى إمبى ران: إمنو مين سى آذى خوستاسيا.
+ أسبيلى كى أجيو تيرا: باسيس إكتي سيئوس ذي أبان دوس: كى إى كورى ألي ثيس تيرا: چى إبشيري إمفنوتي آمي أندوس.
+ روما ليئوس بولي إلئوس: أفئي شارون سى ساركو مينوس: إيڤول خين تي مومي إف إكليئوس: إميستريون ثاف ماكسينون.
+ كي ذي افتو أنون إمنومين: إن إستي شيرا كيه آنتي فونون: كي ذي آسو إيبين ؤومين: اي بو مين ذي ابي فانون.
+ إس إبشيري إن لوغوس إثروتيب: خين كنف إم بيفيوت إتسا إبشوي: إن أرشي نيفين أوتي أتثوليب: أري إنف إفتاليوت إيچين ني إجفوي.
+ سى راشي نيمي إنچيه تي إي كوميني: نيم ني إتشوب إنخيتس إفسوب: چي شيري كى خاريتو ميني: إبشويس نيميه أوثي إثؤواب.
+ تين تى أوأو نيه أوثي إت إسمامات: شابي نيفي إنتي ليف تيؤس: چي أري چيمي غار إن أو اهموت: خاتين بيه نوتي إيوس ثيؤس.
+ We are glorified on this day: for your sake O Intercessor: whenever we mention your name: praising You in agreement.
+ O pure and holier: than all the creation in its entirety: and a true maiden: for the Son of God the Exalted.
+ The Mighty One of great mercy: came to us incarnate: from your glorious fountain: by a wondrous and strange mystery.
+ For His sake we praise: with chanting and rejoicing: and for your sake we laud: and say aloud.
+ Behold the Son the Word who reclines: in the bosom of His Father who is above all principality: O undefiled one: you carried Him riding upon your arms.
+ The inhabited world rejoices with you: and its inhabitants together: saying rejoice O full of grace: the Lord is with you O pure one.
+ We glorify you O blessed one: until the last breath: because you found grace: with your God the Son of God.
+ Wir werden an diesem Tag verherrlicht: um deinetwillen o Fürsprecherin: wenn wir deinen Namen erwähnen: indem wir Dich einstimmig preisen.
+ O Reine und Heiligere: als die gesamte Schöpfung: und wahre Jungfrau: denn der Sohn Gottes der Erhabene.
+ Der Mächtige von großer Barmherzigkeit: kam zu uns fleischgeworden: aus deiner herrlichen Quelle: durch ein wunderbares und seltsames Geheimnis.
+ Um Seinetwillen loben wir: mit Gesang und Jubel: und um deinetwillen preisen wir: und sagen laut.
+ Siehe der Sohn das Wort das ruht: im Schoß Seines Vaters der über aller Herrschaft ist: o Unbefleckte: du trugst Ihn auf deinen Armen.
+ Der Erdkreis freut sich mit dir: und seine Bewohner zusammen: und sagen freue dich o voll der Gnade: der Herr ist mit dir o Reine.
+ Wir verherrlichen dich o Gesegnete: bis zum letzten Atemzug: denn du hast Gnade gefunden: bei deinem Gott dem Sohn Gottes.
+ Nous sommes glorifiés en ce jour: pour toi ô Intercesseuse: lorsque nous mentionnons ton nom: en Te louant d’un commun accord.
+ Ô pure et plus sainte: que toute la création entière: et véritable jeune fille: car le Fils de Dieu l’Exalté.
+ Le Puissant de grande miséricorde: est venu à nous incarné: de ta source glorieuse: par un mystère merveilleux et étrange.
+ Pour Lui nous louons: avec chant et allégresse: et pour toi nous glorifions: et disons hautement.
+ Voici le Fils le Verbe qui repose: dans le sein de Son Père qui est au-dessus de toute principauté: ô immaculée: tu L’as porté sur tes bras.
+ La terre habitée se réjouit avec toi: et ses habitants ensemble: disant réjouis-toi ô pleine de grâce: le Seigneur est avec toi ô pure.
+ Nous te glorifions ô bénie: jusqu’au dernier souffle: car tu as trouvé grâce: auprès de ton Dieu le Fils de Dieu.
+ Somos glorificados en este día: por ti oh Intercesora: cuando mencionamos tu nombre: alabándote en acuerdo.
+ Oh pura y más santa: que toda la creación entera: y verdadera doncella: pues el Hijo de Dios el Exaltado.
+ El Poderoso de gran misericordia: vino a nosotros encarnado: de tu fuente gloriosa: por un misterio maravilloso y extraño.
+ Por Su causa alabamos: con canto y regocijo: y por ti loamos: y decimos en voz alta.
+ He aquí el Hijo el Verbo que reposa: en el seno de Su Padre que está sobre todo principado: oh inmaculada: lo llevaste sobre tus brazos.
+ El mundo habitado se regocija contigo: y sus habitantes juntos: diciendo alégrate oh llena de gracia: el Señor está contigo oh pura.
+ Te glorificamos oh bendita: hasta el último aliento: porque hallaste gracia: ante tu Dios el Hijo de Dios.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲩⲛ-ⲇⲟⲝⲁⲥⲑⲱⲙⲉⲛ | συνδοξασθῶμεν | معاً – نمجد (لنمجد معاً) | |
| ⲏ̀-ⲙⲉⲣⲁⲛ | ἡμέραν | الـ – يوم (اليوم) | |
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ | προστασία | الـ – شفيعة (يا شفيعة) | |
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉ̀ⲣ-ⲫ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | إذا نحن – عمل – الـ – ذكر (إذا ذكرنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ⲣⲁⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – اسم (اسمك) | ||
| ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ | ὑμνοῦμεν | نُسبح | |
| ⲥⲉ | إياك | ||
| ⲁ̀ⲇⲓ-ⲭⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ | ἀδιστάκτως | بـ – غير – شك (بلا شك) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲥ-ⲡⲓⲗⲉ | ἀσπίλε | يا – بلا دنس | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲱⲧⲉⲣⲁ | ἁγιωτέρα | أقدس | |
| ⲡⲁⲥⲏⲥ | πάσης | كل | |
| ⲕ̀ⲧⲏⲥⲉⲱⲥ | κτίσεως | الـ – خليقة | |
| ⲇⲓⲁⲡⲁⲛⲧⲟⲥ | διαπαντός | دائماً | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀-ⲕⲟⲣⲏ | κόρη | الـ – عذراء | |
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲉⲥⲧⲉⲣⲁ | ἀληθεστέρα | أصدق | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲁ̀ⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ | ἀμίαντος | غير – دنس (الذي بلا دنس) | |
| ✠ | |||
| Ⲣⲱⲙⲁⲗⲉⲟⲥ | ῥωμαλέος | قوي | |
| ⲡⲟⲗⲩⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ | πολυέλεος | كثير – الرحمة | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ϣⲁ-ⲣⲟⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲁⲣⲕⲱⲙⲉⲛⲟⲥ | σεσαρκωμένος | متجسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉ-ⲙⲟⲩⲙⲓ | الـ – رحم | ||
| ⲉⲩ-ⲕ̀ⲗⲉⲟⲥ | κλέος | وهو – مجد | |
| ⲉⲛ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | في – سر | |
| ⲑⲁⲩⲙⲁⲝⲉⲛⲟⲛ | θαυμαζόμενον | عجيب | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓ-ⲁⲩⲧⲟⲩ | δι’ αὐτοῦ | بـ – ـه (به) | |
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲩ̀ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲛ | ὑμνοῦμεν | نُسبح | |
| ⲉⲛ | في | ||
| ⲥ̀ⲧⲓⲭⲉⲣⲁ | στιχηρά | ألحان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁⲛⲧⲓⲫⲱⲛⲟⲛ | ἀντίφωνον | تسابيح | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓⲁ-ⲥⲟⲩ | διὰ σοῦ | بـ – ـك (بك) | |
| ⲉ̀-ⲡⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲙⲉⲛ | إلى – الـ – إيمان (إلى إيماننا) | ||
| ⲓ̀ⲡⲱⲙⲉⲛ | εἴπωμεν | لنقل | |
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲉ̀ⲡⲓⲫⲁⲛⲟⲛ | ἐπιφάνιον | ظهور | |
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | Λόγος | (أداة ربط للإضافة) – كلمة (الكلمة) | |
| ⲉⲑ-ⲣⲱⲧⲉⲃ | الذي – غير – مدنس (المنزه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲕⲉⲛϥ | حضن (حضنه) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲁⲡ̀ϣⲱⲓ | الذي – هي قد – ارتفع (المرتفع) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲣⲭⲏ | ἀρχή | (أداة ربط للإضافة) – بداية (بداية) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | الـ – غير – مدنسة (يا غير المدنسة) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉ̀ⲛ-ϥ | أنتِ – تحملين – ـه (حاملة إياه) | ||
| ⲉϥ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | وهو – مرتفع | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲉϫ̀ⲫⲟⲓ | الشاروبيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲉ-ⲣⲁϣⲓ | هم – يفرحون (تفرح) | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معي | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧ-ϣⲟⲡ | اولئك – الذين – موجودون | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | في – ـها (فيها) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ϫⲉ | لأن (قائلة) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κε | يا (أداة نداء) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | الـ – مقدسة (يا مقدسة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجدك) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲥⲙⲁⲙⲁⲧ | الـ – التي – مباركة (يا مباركة) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | … | (أداة ربط للإضافة) | |
| ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ | λειτουργός | خادم (الخدمة) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲣⲉ-ϫⲓⲙⲓ | أنتِ – وجدتِ | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – نعمة (نعمة) | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲉ-Ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
طلبة المساء
نَسْأَلُ وَنَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ
الهوس الرابع
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
مرد انجيل باكر الخميس فصح أهل نينوى
Ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲩⲛ Ⲡⲟ̅ⲥ̅
مقدمة أرباع الناقوس الواطس
Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ
ابصالية واطس على ثيؤطوكية الجمعة
Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ
أسبازموس آدام في برمون الميلاد
Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ
مقدمة و ختام الطرح
Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧⲣⲓⲁⲥ
لبش يوم الثلاثاء
Ⲉⲣⲉ ⲁϣ ⲛ̀ⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع