التفسير الأول للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن

التفسير الأول للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن

-

-

نص اللحن
عربي

+ أَبْدَأُ بِاسْمِ اَللهِ اَلْقُدُّوسِ: اَلْخَالِقِ كُلَّ دُهُورٍ وَأَزْمَانٍ: لَهُ تُسَبِّحُ سَائِرُ كُلِّ طُقُوسٍ: مُخَلِّصُنَا اَلْمَلِكُ اَلدَّيَّانُ.

+ خَلَقَ آدَمَ وَأَنْشَأَ اَلْفِرْدَوْسَ: عَالٍ مَرْفُوعٌ بِغَيْرِ عُمْدَانٍ: تَسْكُنُ فِيهِ جَمِيعُ اَلنُّفُوسِ: مَنْ كَانَ يُرْضِيهِ بِأَعْمَالٍ وَإِيمَانٍ.

+ وَجَعَلَ فِيهِ كُلَّ شَجَرٍ مَغْرُوسٍ: يَطْرَحُ أَثْمَارَ أَصْنَافٍ وَأَلْوَانٍ: هَذَا صُنْعُهُ اَلرَّبُّ اَلْقُدُّوسُ: لِأَجْلِ آدَمَ عَبْدِهِ اَلْإِنْسَانِ.

+ وَخَلَقَ لَهُ حَوَّاءَ فَصَارَ بِهَا مَأْنُوسٍ: بِهَا آدَمُ صَارَ فَرْحَانَ: قَدْ خُلِقَتْ مِنْ ضِلْعِهِ اَلْمَلْمُوسِ: اَلْأَيْسَرِ لَمَّا كَانَ نَعْسَانَ.

+ وَأَوْصَاهُمَا مِنْ فَمِهِ اَلْقُدُّوسِ: وَقَالَ لِآدَمَ أَنَا أُوصِيكَ يَا إِنْسَانُ: كُلْ مِنْ جَمِيعِ أَشْجَارِ اَلْفِرْدَوْسِ: وَهَذِهِ شَجَرَةُ اَلْعِصْيَانِ.

+ اِبْعُدْ عَنْهَا دُونَ كُلِّ غُرُوسٍ: لَا تَأْكُلْ مِنْهَا لِئَلَّا تَصِيرَ عُرْيَانَ: وَتَمُوتَا أَجْسَادًا وَنُفُوسًا: أَنْتَ وَحَوَّاءُ تَصِيرَانِ فِي أَحْزَانٍ.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا سِتَّ اَلْأَبْكَارِ: يَا مَرْيَمُ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (تِي بَارْثِينُوس): يَا مَنْ حَلَّ فِي أَحْشَائِكِ وَصَارَ: مُخَلِّصَنَا Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (إِيسُوس بِي إِخْرِيسْتُوس).

English

+ I begin in the name of the Holy God: The Creator of all ages and times: To Him all rituals sing praises: Our Savior the King and Judge.

+ He created Adam and established Paradise: High and lifted up without pillars: All souls dwell within it: Whoever pleases Him with works and faith.

+ And He placed in it every planted tree: Bearing fruits of kinds and colors: This is the work of the Holy Lord: For the sake of Adam His human servant.

+ And He created Eve for him and he became comforted by her: Through her Adam became joyful: She was created from his tangible rib: The left one when he was sleepy.

+ And He commanded them from His Holy mouth: And said to Adam I command you O man: Eat from all the trees of Paradise: And this is the tree of disobedience.

+ Stay away from it without all other plantings: Do not eat from it lest you become naked: And you shall die in bodies and souls: You and Eve shall become in sorrows.

+ Peace to you O Lady of virgins: O Mary Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (Ti Parthenos): O you in whose womb He dwelt and became: Our Savior Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (Iesous Pi Khristos).

Deutsch

+ Ich beginne im Namen des heiligen Gottes: Der Schöpfer aller Zeitalter und Zeiten: Ihm singen alle Riten Lobpreis: Unser Erlöser der König und Richter.

+ Er schuf Adam und errichtete das Paradies: Hoch und erhoben ohne Säulen: Alle Seelen wohnen darin: Wer Ihn mit Werken und Glauben erfreut.

+ Und Er setzte hinein jeden gepflanzten Baum: Der Früchte von Arten und Farben trägt: Dies ist das Werk des heiligen Herrn: Für Adam Seinen menschlichen Knecht.

+ Und Er schuf ihm Eva und er wurde durch sie getröstet: Durch sie wurde Adam freudig: Sie wurde aus seiner greifbaren Rippe erschaffen: Der linken als er schläfrig war.

+ Und Er gebot ihnen aus Seinem heiligen Mund: Und sprach zu Adam Ich gebiete dir o Mensch: Iss von allen Bäumen des Paradieses: Und dies ist der Baum des Ungehorsams.

+ Halte dich fern von ihm ohne alle anderen Gewächse: Iss nicht davon damit du nicht nackt wirst: Und ihr werdet sterben an Leib und Seele: Du und Eva werdet in Trauer sein.

+ Friede sei mit dir o Herrin der Jungfrauen: O Maria Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (Ti Parthenos): O du in deren Schoß Er wohnte und wurde: Unser Erlöser Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (Iesous Pi Khristos).

Français

+ Je commence au nom du Dieu Saint: Le Créateur de tous les âges et des temps: À Lui chantent tous les rituels: Notre Sauveur le Roi et le Juge.

+ Il créa Adam et établit le Paradis: Haut et élevé sans colonnes: Toutes les âmes y demeurent: Quiconque Lui plaît par les œuvres et la foi.

+ Et Il y plaça tout arbre planté: Portant des fruits de sortes et de couleurs: Ceci est l’œuvre du Seigneur Saint: Pour Adam Son serviteur humain.

+ Et Il créa Ève pour lui et il fut consolé par elle: Par elle Adam devint joyeux: Elle fut créée de sa côte tangible: La gauche quand il était endormi.

+ Et Il leur commanda de Sa bouche Sainte: Et dit à Adam Je te commande ô homme: Mange de tous les arbres du Paradis: Et ceci est l’arbre de la désobéissance.

+ Éloigne-toi de lui sans toutes les autres plantations: N’en mange pas de peur que tu ne deviennes nu: Et vous mourrez en corps et en âmes: Toi et Ève vous serez dans la tristesse.

+ Paix à toi ô Dame des vierges: Ô Marie Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (Ti Parthenos): Ô toi en dont le sein Il a habité et est devenu: Notre Sauveur Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (Iesous Pi Khristos).

Español

+ Comienzo en el nombre del Dios Santo: El Creador de todas las edades y tiempos: A Él cantan todos los rituales: Nuestro Salvador el Rey y Juez.

+ Él creó a Adán y estableció el Paraíso: Alto y elevado sin columnas: Todas las almas habitan en él: Quienquiera que Le agrade con obras y fe.

+ Y puso en él todo árbol plantado: Dando frutos de clases y colores: Esta es la obra del Señor Santo: Para Adán Su siervo humano.

+ Y creó a Eva para él y él fue consolado por ella: A través de ella Adán se volvió alegre: Ella fue creada de su costilla tangible: La izquierda cuando él estaba somnoliento.

+ Y les ordenó desde Su boca Santa: Y dijo a Adán Yo te ordeno oh hombre: Come de todos los árboles del Paraíso: Y este es el árbol de la desobediencia.

+ Aléjate de él sin todas las otras plantaciones: No comas de él para que no quedes desnudo: Y moriréis en cuerpos y almas: Tú y Eva estaréis en tristezas.

+ Paz a ti oh Señora de las vírgenes: Oh María Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (Ti Parthenos): Oh tú en cuyo seno Él habitó y se hizo: Nuestro Salvador Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (Iesous Pi Khristos).

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.