| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲉϣⲁⲛ | إذا (حينما) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | الـ – أفكار | ||
| ⲕⲱϯ | تبحث (تطوف) | ||
| ⲱⲙⲥ | تغوص | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ | πέλαγος | الـ – بحر (لجة) | |
| ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲏⲡ | (أداة ربط للإضافة) – أولئك – الذين – مخفيون (المخفيات) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ϣⲁ-ⲥ | تصير – هي (تصبح) | ||
| ⲧⲱⲙⲧ | مظلمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉ-ⲥ-ⲧⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ـها – (مقطع المعنى) – كلمات (كلماتها) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲟⲩⲏⲓ | بعيدة | ||
| ⲥⲉ-ϫⲓⲙⲓ | هم – يجدون (توجد) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲉⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أعمال (أعماله) | ||
| ⲥⲉ-ϣⲏⲕ | هم – مرتفعون (عالية) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – إنسان | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲉϥ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | ـه – أفكار (أفكاره) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ-ⲛⲁⲩ | قد – رأينا | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ | هو قد – عمل – صمت (صمت) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲥⲟⲩⲉⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ⲡⲉϥ-ⲱⲟⲩ | ـه – مجد (مجده) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲟ | (أداة نكرة) – خفاء | ||
| ⲛ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – طريقة (بنوع) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲏⲧ-ⲥ | هو قد – عمل – بداية – ـها (بدأها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة نكرة) – زمان (وقت) | ||
| ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲛϩ | هو قد – أعلن | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة للجمع) – أشكال (أشكالاً) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ⲥⲏⲟⲩ | أنت سوف – تقطع (تحدد) | ||
| ⲉϥ-ⲟⲩⲏⲟⲩ | وهو – بعيد | ||
| ⲥⲉ-ϭⲟⲣⲡ-ⲟⲩ | هم – مخفيون – ـهم (مخفية) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | ـه – نعمة (نعمته) | ||
| Ⲟⲩ | (أداة نكرة) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲫ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | الـ – سر (السر) | |
| ⲉⲧⲁϥ-ⲟⲩⲟⲛϩ-ϥ | الذي هو قد – أعلن – ـه (الذي أعلنه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | ἱλαστήριον | الـ – غطاء التابوت (كرسي الرحمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ | الـ – خيمة | ||
| ⲛ̀-ϩⲟⲩⲓϯ | الـ – شهادة (الشهادة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲉⲧⲁ | التي | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲧⲉⲛϩ | أنت – تمد (تظلل) | ||
| ⲉⲣ-ϧ̀ⲏⲓⲃⲓ | عمل – ظل (تظلل) | ||
| ⲉ-ⲡⲓ-ⲙⲁ | إلى – الـ – مكان | ||
| ⲉⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رئيس | |
| ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ⲑⲁⲙⲓⲟ-ϥ | صنع – ـه (صنعه) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲟⲩⲱϣ | الـ – مشيئة | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ | δεσπότης | (أداة ربط) – الـ – سيد | |
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁ | لـ – أداة نكرة – مكان | ||
| ⲛ̀-ⲭⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | لـ – غفران – خطايا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران الخطايا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲁⲣⲁ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲣ-ⲫ̀ⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – صانع – سماوات | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد | ||
| ϣ̀ϫⲟⲙ | سلطان | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲉ-ⲭⲱ | لـ – غفران | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | لـ – ـنا – خطايا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعب | ||
| Ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| ⲥⲉ-ϭⲱⲣⲉⲙ | هم – يرتعدون (يرتعد) | ||
| ⲉ-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | إلى – ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲣ-ⲫⲉⲓ | مبدع – هذا (مبدع هذا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲟϩⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | الـ – مؤمنين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ | الـ – كاروبيم | |
| ⲥⲉ | هم | ||
| ⲛⲉϩⲥⲓ | مستيقظون | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲥⲉ-ϭⲛⲉ-ϫⲱ-ⲟⲩ | هم – يرفعون – رؤوس – ـهم (يرفعون رؤوسهم) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ̀-ⲭⲱⲣⲟⲥ | الـ – جوقة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲁ-ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | أصحاب – الـ – علو (العلو) | ||
| ⲉⲩ-ⲓ̀ⲣⲓ | وهم – يصنعون | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲩ-ⲉϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم – وقار (وقارهم) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩ-ϯ | إله (كإله) | ||
| ⲧⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμία | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – مزامير (مزامير) | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲣⲱⲙⲓ | إنسان | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
+ إِذَا طَافَتِ الْأَفْكَارُ: وَغَاصَتْ فِي لُجَّةِ: خَفَايَا اَللهِ: فَإِنَّهَا تَبْهَتُ وَلَا تَنْطِقُ.
+ لِأَنَّهَا تَجِدُ: مَعْرِفَةَ أَعْمَالِهِ: عَمِيقَةً عَلَى الْإِنْسَانِ: وَعَلَى أَفْكَارِهِ.
+ اُنْظُرْ أَنَّ اَللهَ: قَدْ يُخَفِّفُ عَلَيْنَا: مَعْرِفَةَ مَجْدِهِ: بِأَنْوَاعٍ كَثِيرَةٍ.
+ اِبْتَدَأَ فِي زَمَانٍ: أَظْهَرَ مِثَالَاتٍ: إِلَى زَمَانٍ آخَرَ: بَعِيدٍ لِيُظْهِرَ نِعْمَتَهُ.
+ مَا هُوَ اَلسِّرُّ: اَلَّذِي أَظْهَرَهُ اَللهُ: فِي اَلْمَذْبَحِ: اَلَّذِي لِلْقُبَّةِ الْأُولَى.
+ وَالْكَارُوبِيمَانِ: اللَّذَانِ أَجْنِحَتُهُمَا يُظَلِّلَانِ: عَلَى ذَلِكَ الْمَوْضِعِ: كَالسَّمَائِيَّاتِ.
+ رَئِيسُ الْأَنْبِيَاءِ: صَنَعَهُ: بِإِرَادَةِ اَلسَّيِّدِ: مَوْضِعَ غُفْرَانِ الْخَطَايَا.
+ أَتَرَى الْهَيَاكِلَ: تَقْدِرُ أَنْ: تَغْفِرَ خَطَايَا: اَلشَّعْبِ.
+ لَكِنَّ هَذَا كُلَّهُ إِشَارَةٌ: إِلَى الْمَسِيحِ مُخَلِّصِنَا: هَيْكَلِ الْخَلَاصِ: لِلْمُؤْمِنِينَ.
+ اَلشَّارُوبِيمُ مُتَيَقِّظُونَ: وَيَخْضَعُونَ لَهُ: صُفُوفُ الْعُلْوِيِّينَ: صَانِعِينَ إِرَادَتَهُ.
+ نُمَجِّدُهُ إِذْ هُوَ الْإِلَهُ: وَنُسَبِّحُهُ بِتَرَاتِيلَ: كَإِنْسَانٍ مِثْلِنَا: مَعَ أُمِّهِ مَرْيَمَ.
+ Ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲛⲓⲙⲉⲩⲓ̀ ⲕⲱϯ: ⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ: ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϩⲏⲡ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ: ϣⲁⲥ ⲧⲱⲙⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲥϯⲗⲟⲅⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲥⲉϫⲓⲙⲓ: ⲙ̀ⲡ̀ⲉⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲥⲉϣⲏⲕ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲉⲩⲓ̀.
+ Ⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲁⲥⲓⲱⲟⲩ: ⲉϫⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ: ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲉϥⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲟ ⲛ̀ⲣⲏϯ.
+ Ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ: ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲟⲧ: ⲉⲕⲉ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲏⲟⲩ: ⲥⲉϭⲟⲣⲡⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩ̀ⲙⲟⲧ.
+ Ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲛ̀ϩⲟⲩⲓϯ.
+ Ⲛⲉⲙ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲥ̀ⲛⲁⲩ: ⲉⲧⲁ ⲛⲟⲩⲧⲉⲛϩ ⲉⲣϧ̀ⲏⲓⲃⲓ: ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.
+ Ⲁⲡⲓⲁⲣⲭⲏ ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉⲃⲟⲗ.
+ Ϩⲁⲣⲁ ⲛⲓⲉⲣⲫ̀ⲏⲟⲩⲓ̀: ⲟⲩⲟⲛ ϣ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ.
+ Ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲁⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲉϭⲱⲣⲉⲙ: ⲉⲠⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲉⲣⲫⲉⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟϩⲉⲙ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲥⲉ ⲛⲉϩⲥⲓ: ϫⲉ ⲥⲉϭⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲭⲱⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ⲉⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲩⲉϩ ⲛⲁϥ.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: ⲧⲉⲛϫⲱ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ آريشان نيميفي كوتي: أومس خين بيبيلاغوس: إننيئيتهيب إنتي إفنوتي: شاس توومت إننيستيلوغوس.
+ چي أوهي سيچيمي: إمبإيمي إننيفإهڤيوي: سيشيك إيچين بيرومي: نيم إيچين نيفميفي.
+ أناف چي أفإيرأسيئوو: إيچين إنچي إفنوتي: إمبسوين بيفأوو: خين أوثو إنريتي.
+ أفإيرهيتس خين أوسيو: أفأوؤونه إنهانإسموت: إيكيسيو إفأوئيو: سيچورپو خين بيفإهموت.
+ أو بي إفميستيريون: إيتافأوؤونهف إنچي إفنوتي: خين بيإيلاستيريون: إنتي تيإسكيني إنهوئيتي.
+ نيم نيشيروڤيم إسناڤ: إيتا نوتينه إيرإخهيڤي: إيبيما إيتي إمماڤ: كاتا نيفيئوي.
+ أبيأرشي إپروفيتيس: ثاميوف إيڤول: خين إفأوؤوش إمبيذيسپوتيس: إنأوما إنشانوڤي إيڤول.
+ هارا نيإيرفهيئوي: أوؤون إشچوم إمموس: إيكو إيڤول إننيننوڤي: إنتي بيلاؤس.
+ ألّا فاي تيرف سيچوريم: إيپينسوتير پيإخريستوس: بيرفي إمبينوهيم: إنتي نيپيستوس.
+ نيشيروڤيم سينيهسي: چي سيچنيچووو ناف: إنچي إپكوروس إنتي ناإپچيسي: إفإيري إمبيفإيه ناف.
+ تينتيأوو ناف هوس نوتي: تينچو ناف إنهانإپساليا: هوس رومي إمبينريتي: نيم تيفماف ماريا.
+ If thoughts wander: and dive into the depth: of the mysteries of God: they are stunned and cannot speak.
+ For they find: the knowledge of His works: too deep for man: and for his thoughts.
+ Behold that God: may lighten for us: the knowledge of His glory: in many ways.
+ He began in a time: to show examples: until another time: far off to show His grace.
+ What is the mystery: which God revealed: in the altar: that is for the first tabernacle.
+ And the two Cherubim: whose wings overshadow: that place: like the heavenly ones.
+ The chief of the prophets: made it: by the will of the Lord: a place for the forgiveness of sins.
+ Do you see the temples: able to: forgive the sins: of the people.
+ But all this is a sign: to Christ our Savior: the temple of salvation: for the believers.
+ The Cherubim are vigilant: and they submit to Him: the ranks of the heavenly ones: doing His will.
+ We glorify Him for He is God: and we praise Him with hymns: as a man like us: with His mother Mary.
+ Wenn die Gedanken schweifen: und eintauchen in die Tiefe: der Geheimnisse Gottes: so verstummen sie und können nicht sprechen.
+ Denn sie finden: die Erkenntnis Seiner Werke: zu tief für den Menschen: und für seine Gedanken.
+ Siehe dass Gott: uns erleichtern mag: die Erkenntnis Seiner Herrlichkeit: auf vielerlei Weise.
+ Er begann in einer Zeit: Beispiele zu zeigen: bis zu einer anderen Zeit: fernab um Seine Gnade zu zeigen.
+ Was ist das Geheimnis: das Gott offenbarte: im Altar: der für die erste Stiftshütte ist.
+ Und die zwei Cherubim: deren Flügel überschatten: jenen Ort: wie die Himmlischen.
+ Der Fürst der Propheten: machte ihn: durch den Willen des Herrn: zu einem Ort der Vergebung der Sünden.
+ Siehst du die Tempel: fähig: die Sünden: des Volkes zu vergeben.
+ Doch all dies ist ein Zeichen: für Christus unseren Erlöser: den Tempel des Heils: für die Gläubigen.
+ Die Cherubim sind wachsam: und sie unterwerfen sich Ihm: die Reihen der Himmlischen: Seinen Willen tuend.
+ Wir verherrlichen Ihn denn Er ist Gott: und wir preisen Ihn mit Hymnen: als ein Mensch wie wir: mit Seiner Mutter Maria.
+ Si les pensées errent: et plongent dans l’abîme: des mystères de Dieu: elles sont stupéfaites et ne peuvent parler.
+ Car elles trouvent: la connaissance de Ses œuvres: trop profonde pour l’homme: et pour ses pensées.
+ Vois que Dieu: peut alléger pour nous: la connaissance de Sa gloire: de bien des manières.
+ Il commença en un temps: à montrer des exemples: jusqu’à un autre temps: lointain pour montrer Sa grâce.
+ Quel est le mystère: que Dieu a révélé: dans l’autel: qui est pour le premier tabernacle.
+ Et les deux Chérubins: dont les ailes couvrent: ce lieu: comme les célestes.
+ Le chef des prophètes: le fit: par la volonté du Seigneur: un lieu pour le pardon des péchés.
+ Vois-tu les temples: capables de: pardonner les péchés: du peuple.
+ Mais tout cela est un signe: vers le Christ notre Sauveur: le temple du salut: pour les croyants.
+ Les Chérubins sont vigilants: et ils se soumettent à Lui: les rangs des célestes: faisant Sa volonté.
+ Nous Le glorifions car Il est Dieu: et nous Le louons par des hymnes: comme un homme comme nous: avec Sa mère Marie.
+ Si los pensamientos vagan: y se sumergen en la profundidad: de los misterios de Dios: quedan atónitos y no pueden hablar.
+ Porque encuentran: el conocimiento de Sus obras: demasiado profundo para el hombre: y para sus pensamientos.
+ Mira que Dios: puede aligerar para nosotros: el conocimiento de Su gloria: de muchas maneras.
+ Él comenzó en un tiempo: a mostrar ejemplos: hasta otro tiempo: lejano para mostrar Su gracia.
+ Cuál es el misterio: que Dios reveló: en el altar: que es para el primer tabernáculo.
+ Y los dos Querubines: cuyas alas cubren: ese lugar: como los celestiales.
+ El jefe de los profetas: lo hizo: por la voluntad del Señor: un lugar para el perdón de los pecados.
+ Ves los templos: capaces de: perdonar los pecados: del pueblo.
+ Pero todo esto es una señal: hacia Cristo nuestro Salvador: el templo de la salvación: para los creyentes.
+ Los Querubines están vigilantes: y se someten a Él: las filas de los celestiales: haciendo Su voluntad.
+ Le glorificamos pues Él es Dios: y Le alabamos con himnos: como un hombre como nosotros: con Su madre María.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲉϣⲁⲛ | إذا (حينما) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | الـ – أفكار | ||
| ⲕⲱϯ | تبحث (تطوف) | ||
| ⲱⲙⲥ | تغوص | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ | πέλαγος | الـ – بحر (لجة) | |
| ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲏⲡ | (أداة ربط للإضافة) – أولئك – الذين – مخفيون (المخفيات) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ϣⲁ-ⲥ | تصير – هي (تصبح) | ||
| ⲧⲱⲙⲧ | مظلمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉ-ⲥ-ⲧⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ـها – (مقطع المعنى) – كلمات (كلماتها) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲟⲩⲏⲓ | بعيدة | ||
| ⲥⲉ-ϫⲓⲙⲓ | هم – يجدون (توجد) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲉⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أعمال (أعماله) | ||
| ⲥⲉ-ϣⲏⲕ | هم – مرتفعون (عالية) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – إنسان | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲉϥ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | ـه – أفكار (أفكاره) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ-ⲛⲁⲩ | قد – رأينا | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ | هو قد – عمل – صمت (صمت) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲥⲟⲩⲉⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ⲡⲉϥ-ⲱⲟⲩ | ـه – مجد (مجده) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲟ | (أداة نكرة) – خفاء | ||
| ⲛ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – طريقة (بنوع) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲏⲧ-ⲥ | هو قد – عمل – بداية – ـها (بدأها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة نكرة) – زمان (وقت) | ||
| ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲛϩ | هو قد – أعلن | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة للجمع) – أشكال (أشكالاً) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ⲥⲏⲟⲩ | أنت سوف – تقطع (تحدد) | ||
| ⲉϥ-ⲟⲩⲏⲟⲩ | وهو – بعيد | ||
| ⲥⲉ-ϭⲟⲣⲡ-ⲟⲩ | هم – مخفيون – ـهم (مخفية) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | ـه – نعمة (نعمته) | ||
| Ⲟⲩ | (أداة نكرة) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲫ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | الـ – سر (السر) | |
| ⲉⲧⲁϥ-ⲟⲩⲟⲛϩ-ϥ | الذي هو قد – أعلن – ـه (الذي أعلنه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | ἱλαστήριον | الـ – غطاء التابوت (كرسي الرحمة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ | الـ – خيمة | ||
| ⲛ̀-ϩⲟⲩⲓϯ | الـ – شهادة (الشهادة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲉⲧⲁ | التي | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲧⲉⲛϩ | أنت – تمد (تظلل) | ||
| ⲉⲣ-ϧ̀ⲏⲓⲃⲓ | عمل – ظل (تظلل) | ||
| ⲉ-ⲡⲓ-ⲙⲁ | إلى – الـ – مكان | ||
| ⲉⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رئيس | |
| ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ⲑⲁⲙⲓⲟ-ϥ | صنع – ـه (صنعه) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲟⲩⲱϣ | الـ – مشيئة | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ | δεσπότης | (أداة ربط) – الـ – سيد | |
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁ | لـ – أداة نكرة – مكان | ||
| ⲛ̀-ⲭⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | لـ – غفران – خطايا | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران الخطايا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲁⲣⲁ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲣ-ⲫ̀ⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – صانع – سماوات | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد | ||
| ϣ̀ϫⲟⲙ | سلطان | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲉ-ⲭⲱ | لـ – غفران | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | لـ – ـنا – خطايا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعب | ||
| Ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| ⲥⲉ-ϭⲱⲣⲉⲙ | هم – يرتعدون (يرتعد) | ||
| ⲉ-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | إلى – ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲣ-ⲫⲉⲓ | مبدع – هذا (مبدع هذا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲟϩⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | الـ – مؤمنين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ | الـ – كاروبيم | |
| ⲥⲉ | هم | ||
| ⲛⲉϩⲥⲓ | مستيقظون | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲥⲉ-ϭⲛⲉ-ϫⲱ-ⲟⲩ | هم – يرفعون – رؤوس – ـهم (يرفعون رؤوسهم) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ̀-ⲭⲱⲣⲟⲥ | الـ – جوقة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲁ-ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | أصحاب – الـ – علو (العلو) | ||
| ⲉⲩ-ⲓ̀ⲣⲓ | وهم – يصنعون | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲩ-ⲉϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم – وقار (وقارهم) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩ-ϯ | إله (كإله) | ||
| ⲧⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | ψαλμία | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – مزامير (مزامير) | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲣⲱⲙⲓ | إنسان | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
الذكصولوجية الثانية للصوم الكبير
Ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣ̀ⲗⲏⲗ
القطعة السادسة من ثيؤطوكية السبت (الكيهكي)
Ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ
مرد المزمور لعيد البشارة
Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
أسبسمس آدام عيد الغطاس
Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ
التفسير الثاني لأبو السعد الأبوتيجي
انا افتح فاي
مرد أنجيل عيد الختان
Ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ
التفسير الثاني من البحيري (1)
Ⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ
طرح آدام علي الهوس الرابع
ϭⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع