+ يَا قِسْطَ ذَهَبٍ غَالٍ: وَالْمَنُّ مُخْفًى فِيهِ: رَمْزًا وَإِشَارَةً: عَلَيْكِ يَا وَالِدَةَ اَللهِ.
+ يَا حَجَرَ اَلْجَوْهَرِ: يَا سَفِينَةَ اَلنَّجَاةِ: طُوبَاكِ يَا مَرْيَمُ: يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ يَا سُلَّمَ يَعْقُوبَ: حَمَلْتِ اَلدَّيَّانَ: وَصَارَ فِي أَحْشَاكِ اَلْمَحْجُوبُ: وَوَلَدْتِ اِبْنَ اَلْإِنْسَانِ.
+ وَشَفَى كُلَّ اَلْمَرْضَى: وَفَتَحَ أَعْيُنَ اَلْعُمْيَانِ: وَأَقَامَ اَلْمَيِّتَ: بَعْدَ أَنْ كَانَ مَدْفُونًا.
+ يَا عَصَا هَارُونَ: نَوَّرَتِ اَلْأَزْهَارَ: يَا قُبَّةَ مُوسَى: اَلْمَمْلُوءَةَ أَنْوَارًا.
+ وَكَرْمَةً مَغْرُوسَةً: حَامِلَةَ اَلْأَثْمَارِ: وَبِابْنِكِ نِلْنَا اَلْغُفْرَانَ: يَا جَوْهَرًا مَكْنُونًا.
+ دَاوُدُ قَالَ فِي اَلْمَزْمُورِ: وَقَالَ عَلَى اَلْقِيثَارَاتِ: اَلرَّبُّ اِخْتَارَ صِهْيَوْنَ: وَسَكَنَ فِيهَا بِثَبَاتٍ.
+ هَذَا كُلُّهُ مِثَالٌ: وَرَمْزًا وَإِشَارَاتٌ: عَلَيْكِ يَا مَرْيَمُ: يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ اَلرَّبُّ اِخْتَارَ حُسْنَكِ: وَسَكَنَ فِيكِ اَلْإِلَهُ: وَلَدْتِيهِ وَرَضَعَ لَبَنَ: ثَدْيَيْكِ بِفَاهِ.
+ اِرْتَفَعْتِ جِدًّا: وَصِرْتِ كَأَعْلَى سَمَاهُ: فُقْتِ كُلَّ اَلرُّؤَسَاءِ: وَالْأَبْرَارِ وَالصِّدِّيقِينَ.
+ فُقْتِ اَلشَّارُوبِيمَ: يَا سِتَّ اَلْأَبْكَارِ: وَأَيْضًا اَلسِّيرَافِيمَ: اَلْمَمْلُوءَةَ أَنْوَارًا.
+ يَا اِبْنَةَ يُوَاكِيمَ: مِنْ نَسْلِ اَلْأَبْرَارِ: اِبْنُكِ خَلَّصَ آدَمَ: بَعْدَ أَنْ كَانَ مَسْجُونًا.
+ يَا مَمْلُوءَةَ نِعْمَةٍ: يَا طُهْرَ اَلْأَطْهَارِ: يَا أُمَّ اَلرَّحْمَةِ: يَا نُورَ اَلْأَنْوَارِ.
+ بِابْنِكِ زَالَتِ اَلظُّلْمَةُ: وَقَدْ صِرْنَا أَحْرَارًا: وَوَرِثْنَا اَلْمَلَكُوتَ: بِعِمَادِنَا بِالْمِيرُونِ.
++ قَرَار ++
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: يَا مَمْلُوءَةَ نِعْمَةٍ: يَا مُشْتَمِلَةً بِالْأَنْوَارِ: يَا أُمَّ اَلرَّحْمَةِ.
+ اِشْفَعِي فِينَا: فِي يَوْمِ اَلزَّحْمَةِ: بِابْنِكِ نِلْنَا اَلْخَلَاصَ: يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ O golden pot of great price: and the Manna hidden within: a symbol and a sign: of You O Mother of God.
+ O jewel of great value: O ark of salvation: blessed are You O Mary: O daughter of Zion.
+ O ladder of Jacob: You carried the Judge: and He who is hidden became in Your womb: and You gave birth to the Son of Man.
+ And He healed all the sick: and opened the eyes of the blind: and raised the dead: after He had been buried.
+ O rod of Aaron: that blossomed with flowers: O tabernacle of Moses: filled with lights.
+ And a planted vine: bearing fruits: and by Your Son we obtained forgiveness: O hidden jewel.
+ David said in the Psalm: and spoke upon the harps: The Lord chose Zion: and dwelt therein with stability.
+ All this is a likeness: and a symbol and signs: of You O Mary: O daughter of Zion.
+ The Lord chose Your beauty: and the God dwelt in You: You gave birth to Him and He sucked the milk: of Your breasts with His mouth.
+ You were highly exalted: and became as the highest of His heavens: You surpassed all the leaders: and the righteous and the just.
+ You surpassed the Cherubim: O Lady of the virgins: and also the Seraphim: filled with lights.
+ O daughter of Joachim: from the seed of the righteous: Your Son saved Adam: after he had been imprisoned.
+ O full of grace: O purity of the pure: O Mother of mercy: O light of lights.
+ By Your Son the darkness vanished: and we have become free: and we inherited the Kingdom: by our baptism with the Myron.
++ Refrain ++
+ Peace be to You O Mary: O full of grace: O clothed with lights: O Mother of mercy.
+ Intercede for us: in the day of distress: by Your Son we obtained salvation: O daughter of Zion.
+ O goldener Krug von hohem Preis: und das Manna darin verborgen: ein Symbol und ein Zeichen: für Dich O Mutter Gottes.
+ O Juwel von großem Wert: O Arche des Heils: gesegnet bist Du O Maria: O Tochter Zions.
+ O Leiter Jakobs: Du trugst den Richter: und Er der verborgen ist wurde in Deinem Schoß: und Du gebarst den Sohn des Menschen.
+ Und Er heilte alle Kranken: und öffnete die Augen der Blinden: und erweckte den Toten: nachdem er begraben war.
+ O Stab Aarons: der mit Blumen blühte: O Stiftshütte Moses: erfüllt mit Lichtern.
+ Und ein gepflanzter Weinstock: der Früchte trägt: und durch Deinen Sohn erlangten wir Vergebung: O verborgenes Juwel.
+ David sagte im Psalm: und sprach auf den Harfen: Der Herr erwählte Zion: und wohnte darin mit Beständigkeit.
+ All dies ist ein Gleichnis: und ein Symbol und Zeichen: für Dich O Maria: O Tochter Zions.
+ Der Herr erwählte Deine Schönheit: und der Gott wohnte in Dir: Du gebarst Ihn und Er sog die Milch: Deiner Brüste mit Seinem Mund.
+ Du wurdest sehr erhöht: und wurdest wie der höchste Seiner Himmel: Du übertrafst alle Anführer: und die Gerechten und die Rechtschaffenen.
+ Du übertrafst die Cherubim: O Herrin der Jungfrauen: und auch die Seraphim: erfüllt mit Lichtern.
+ O Tochter Joachims: aus dem Samen der Gerechten: Dein Sohn rettete Adam: nachdem er gefangen war.
+ O voll der Gnade: O Reinheit der Reinen: O Mutter der Barmherzigkeit: O Licht der Lichter.
+ Durch Deinen Sohn verschwand die Finsternis: und wir sind frei geworden: und wir erbten das Königreich: durch unsere Taufe mit dem Myron.
++ Refrain ++
+ Friede sei mit Dir O Maria: O voll der Gnade: O bekleidet mit Lichtern: O Mutter der Barmherzigkeit.
+ Bitte für uns: am Tag der Bedrängnis: durch Deinen Sohn erlangten wir das Heil: O Tochter Zions.
+ Ô vase d’or de grand prix: et la manne cachée en lui: un symbole et un signe: pour Toi Ô Mère de Dieu.
+ Ô joyau de grande valeur: Ô arche du salut: bénie sois-Tu Ô Marie: Ô fille de Sion.
+ Ô échelle de Jacob: Tu as porté le Juge: et Celui qui est caché est devenu dans Ton sein: et Tu as enfanté le Fils de l’homme.
+ Et Il a guéri tous les malades: et a ouvert les yeux des aveugles: et a ressuscité le mort: après qu’il eut été enterré.
+ Ô bâton d’Aaron: qui a fleuri de fleurs: Ô tabernacle de Moïse: rempli de lumières.
+ Et une vigne plantée: portant des fruits: et par Ton Fils nous avons obtenu le pardon: Ô joyau caché.
+ David a dit dans le Psaume: et a parlé sur les harpes: Le Seigneur a choisi Sion: et a habité en elle avec stabilité.
+ Tout ceci est une image: et un symbole et des signes: pour Toi Ô Marie: Ô fille de Sion.
+ Le Seigneur a choisi Ta beauté: et le Dieu a habité en Toi: Tu L’as enfanté et Il a sucé le lait: de Tes seins avec Sa bouche.
+ Tu as été très élevée: et Tu es devenue comme le plus haut de Ses cieux: Tu as surpassé tous les chefs: et les justes et les saints.
+ Tu as surpassé les Chérubins: Ô Dame des vierges: et aussi les Séraphins: remplis de lumières.
+ Ô fille de Joachim: de la lignée des justes: Ton Fils a sauvé Adam: après qu’il eut été emprisonné.
+ Ô pleine de grâce: Ô pureté des purs: Ô Mère de miséricorde: Ô lumière des lumières.
+ Par Ton Fils les ténèbres ont disparu: et nous sommes devenus libres: et nous avons hérité du Royaume: par notre baptême avec le Myron.
++ Refrain ++
+ Paix soit avec Toi Ô Marie: Ô pleine de grâce: Ô revêtue de lumières: Ô Mère de miséricorde.
+ Intercède pour nous: au jour de la détresse: par Ton Fils nous avons obtenu le salut: Ô fille de Sion.
+ Oh vaso de oro de gran precio: y el maná escondido en él: un símbolo y una señal: para Ti Oh Madre de Dios.
+ Oh joya de gran valor: Oh arca de salvación: bendita seas Oh María: Oh hija de Sión.
+ Oh escalera de Jacob: Tú llevaste al Juez: y Aquel que está oculto se hizo en Tu vientre: y diste a luz al Hijo del Hombre.
+ Y Él sanó a todos los enfermos: y abrió los ojos de los ciegos: y resucitó al muerto: después de que fue enterrado.
+ Oh vara de Aarón: que floreció con flores: Oh tabernáculo de Moisés: lleno de luces.
+ Y una vid plantada: que lleva frutos: y por Tu Hijo obtuvimos el perdón: Oh joya escondida.
+ David dijo en el Salmo: y habló sobre las arpas: El Señor eligió a Sión: y habitó en ella con estabilidad.
+ Todo esto es una semejanza: y un símbolo y señales: para Ti Oh María: Oh hija de Sión.
+ El Señor eligió Tu belleza: y el Dios habitó en Ti: Tú Lo diste a luz y Él succionó la leche: de Tus pechos con Su boca.
+ Fuiste muy exaltada: y te convertiste en lo más alto de Sus cielos: Superaste a todos los líderes: y a los justos y a los santos.
+ Superaste a los Querubines: Oh Señora de las vírgenes: y también a los Serafines: llenos de luces.
+ Oh hija de Joaquín: del linaje de los justos: Tu Hijo salvó a Adán: después de que estuvo encarcelado.
+ Oh llena de gracia: Oh pureza de los puros: Oh Madre de misericordia: Oh luz de las luces.
+ Por Tu Hijo las tinieblas desaparecieron: y nos hemos hecho libres: y heredamos el Reino: por nuestro bautismo con el Mirón.
++ Estribillo ++
+ La paz sea contigo Oh María: Oh llena de gracia: Oh vestida de luces: Oh Madre de misericordia.
+ Intercede por nosotros: en el día de la angustia: por Tu Hijo obtuvimos la salvación: Oh hija de Sión.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
أجيوس الحزايني
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀Ⲑⲉⲟⲥ
مرد الابركسيس الثاني عيد الصعود
Ⲭⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ
الذكصولوجية الثانية لعيد الغطاس
Ⲫϯ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲛⲏⲥ
التفسير الرابع من الصعيدي
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ
الذكصولوجية الثانية للصوم الكبير
Ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣ̀ⲗⲏⲗ
إبصالية واطس للعذراء لشهر كيهك (1)
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ
ذكصولوجية سبت النور
Ⲫⲏⲉⲧⲁϥϣⲁⲛϣ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
التفسير الثاني للبردنوهي
نعظمك يا أم النور
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع