سفر الخروج – الإصحاح 39

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر الخروج - الإصحاح التاسع والثلاثين

سفر الخروج - الإصحاح التاسع والثلاثين

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲉⲝⲟⲇⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى.
Bohairic Coptic
ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲧⲏⲣϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲉⲣϩⲱⲃ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲕ̅ⲑ̅ ⲛ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲛⲉⲙ ⲯ̅ⲗ̅ ⲛ̀ⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Greek
Και εκ του κυανου και πορφυρου και κοκκινου εκαμον στολας λειτουργικας δια να λειτουργωσιν εν τω αγιω, και εκαμον τας αγιας στολας δια τον Ααρων, καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
All the gold that was employed for the works according to all the fabrication of the holy things, was of the gold of the offerings, twenty-nine talents, and seven hundred and twenty shekels according to the holy shekel.
2
عربي (فانديك)
فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϩⲁⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲫⲉⲣⲉⲙⲁ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩϭⲓⲧϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲉⲙ ⲡⲟⲩϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲣ̅ ⲛ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲟ ⲛⲉⲙ ⲯ̅ ⲛⲉⲙ ⲟ̅ⲉ̅ ⲛ̀ⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲓ ⲟⲩⲕⲓϯ ⲉⲧⲁⲫⲉ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Greek
Και εκαμε το εφοδ εκ χρυσιου, εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης.
English
And the offering of silver from the men that were numbered of the congregation a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, one drachm apiece, even the half shekel, according to the holy shekel.
3
عربي (فانديك)
ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲡϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲕ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲡⲓⲝ̅ ⲛ̀ⲑⲃⲁ ⲛⲉⲙ ⲅ̅ ⲛ̀ϣⲟ ⲛⲉⲙ ⲫ̅ ⲛⲉⲙ ⲛ̅
Greek
Και εσφυρηλατησαν το χρυσιον εις λεπτας πλακας και εκοψαν αυτο εις συρματα, δια να εργασθωσιν αυτο εις το κυανουν και εις το πορφυρουν και εις το κοκκινον και εις την βυσσον με εντεχνον εργασιαν.
English
Every one that passed the survey from twenty years old and upwards to the number of six hundred thousand, and three thousand five hundred and fifty.
4
عربي (فانديك)
وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣ̅ ⲛ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲛ̀ϩⲁⲧ ⲉ̀ⲡⲓⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ
Greek
Εκαμον επωμιδας συναπτας δι' αυτο· συναπτομενας επι των δυο ακρων αυτου.
English
And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
5
عربي (فانديك)
وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.
Bohairic Coptic
ⲣ̅ ⲛ̀ⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲉⲡⲓⲣ ⲛ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲉ̀ⲟⲩⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ
Greek
Και η κεντητη ζωνη του εφοδ επ' αυτο ητο εκ του αυτου κατα την εργασιαν αυτου· εκ χρυσιου, εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης, καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
a hundred chapiters to the hundred talents, a talent to a chapiter.
6
عربي (فانديك)
وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϣⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲯ̅ⲟ̅ⲉ̅ ⲛ̀ⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲓⲁⲅⲕⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲁⲩⲗⲁⲗⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲗⲥⲱⲗⲟⲩ
Greek
Και ειργασθησαν τους ονυχιτας λιθους ενηρμοσμενους εν οικισκοις χρυσοις, εγκεχαραγμενους, καθως εγχαραττονται αι σφραγιδες, με τα ονοματα των υιων Ισραηλ.
English
And the thousand seven hundred and seventy-five shekels he formed into hooks for the pillars, and he gilt their chapiters and adorned them.
7
عربي (فانديك)
ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϩⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲫⲉⲣⲉⲙⲁ ⲩ̅ⲟ̅ ⲛ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ ⲛⲉⲙ ⲕ̅ⲇ̅ ⲛ̀ϣⲉ ⲛ̀ⲥⲓⲕⲗⲟⲥ
Greek
Και εθεσεν αυτους επι των επωμιδων του εφοδ, λιθους μνημοσυνου εις τους υιους Ισραηλ, καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
And the brass of the offering was seventy talents, and a thousand five hundred shekels;
8
عربي (فانديك)
وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Και εκαμε το περιστηθιον εντεχνου εργασιας, κατα την εργασιαν του εφοδ, εκ χρυσιου, εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης.
English
and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness,
9
عربي (فانديك)
كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉϥⲕⲱϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉϥⲕⲱϯ
Greek
Τετραγωνον ητο· διπλουν εκαμον το περιστηθιον· μιας σπιθαμης το μηκος αυτου και μιας σπιθαμης το πλατος αυτου, διπλου.
English
and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about;
10
عربي (فانديك)
ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲡⲓϫⲟⲗϩϥ ⲛ̀ϩⲟⲙⲧ ⲙ̀ⲡⲕⲱϯ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲑⲃⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Και ενηρμοσαν εις αυτο τεσσαρας σειρας λιθων· σειρα σαρδιου, τοπαζιου και σμαραγδου ητο η σειρα η πρωτη.
English
and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
11
عربي (فانديك)
والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩⲓⲣⲓ
Greek
Και η δευτερα σειρα, ανθραξ, σαπφειρος και αδαμας.
English
And the children of Israel did as the Lord commanded Moses, so did they.
12
عربي (فانديك)
والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت.
Bohairic Coptic
ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲫⲉⲣⲉⲙⲁ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Και η τριτη σειρα, λιγυριον, αχατης και αμεθυστος.
English
And of the gold that remained of the offering they made vessels to minister with before the Lord.
13
عربي (فانديك)
والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̀ϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ⲁⲁⲣⲱⲛ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Greek
Και η τεταρτη σειρα, βηρυλλιον, ονυξ και ιασπις· ουτοι ησαν ενηρμοσμενοι εν οικισκοις χρυσοις εις τα περικλεισματα αυτων.
English
And the blue that was left, and the purple, and the scarlet they made into garments of ministry for Aaron, so that he should minister with them in the sanctuary;
14
عربي (فانديك)
والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ϩⲁ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲁⲗⲩⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲙⲟⲭⲗⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲃⲁⲥⲓⲥ
Greek
Και οι λιθοι ησαν κατα τα ονοματα των υιων Ισραηλ, δωδεκα, κατα τα ονοματα αυτων, κατα την γλυφην της σφραγιδος, εκαστος με το ονομα αυτου κατα τας δωδεκα φυλας.
English
and they brought the garments to Moses, and the tabernacle, and its furniture, its bases and its bars and the posts;
15
عربي (فانديك)
وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥϣⲉⲛϩⲱϯ
Greek
Και εκαμον επι το περιστηθιον αλυσεις κατα τα ακρα, πλεκτης εργασιας εκ χρυσιου καθαρου.
English
and the ark of the covenant, and its bearers,
16
عربي (فانديك)
وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲑⲱϩⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Greek
Και εκαμον δυο οικισκους χρυσους και δυο κρικους χρυσους και επερασαν τους δυο κρικους εις τα δυο ακρα του περιστηθιου.
English
and the altar and all its furniture. And they made the anointing oil, and the incense of composition, and the pure candlestick,
17
عربي (فانديك)
وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥϧⲏⲃⲥ ϩⲁⲛϧⲏⲃⲥ ⲉ̀ϣⲁⲩⲙⲟϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ
Greek
Και επερασαν τας δυο πλεκτας χρυσας αλυσεις εις τους δυο κρικους τους εις τα ακρα του περιστηθιου.
English
and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
18
عربي (فانديك)
وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ϯⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲱⲓⲕ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲱⲥ
Greek
Και τα δυο ακρα των δυο πλεκτων αλυσεων συνηψαν με τους δυο οικισκους και εβαλον αυτους επι των επωμιδων του εφοδ, εις το εμπροσθεν μερος αυτου.
English
and the table of shewbread, and all its furniture, and the shewbread upon it,
19
عربي (فانديك)
وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲉ̀ϯⲙⲉⲑⲟⲩⲏⲃ
Greek
Και εκαμον δυο κρικους χρυσους και εβαλον αυτους επι των δυο ακρων του περιστηθιου, εις το χειλος αυτου, το οποιον ητο κατα το μερος του εφοδ εσωθεν.
English
and the garments of the sanctuary which belong to Aaron, and the garments of his sons, for the priestly ministry;
20
عربي (فانديك)
وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲥⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ
Greek
Και εκαμον δυο αλλους κρικους χρυσους και εβαλον αυτους εις τα δυο πλαγια του εφοδ κατωθεν, προς το εμπροσθινον μερος αυτου αντικρυ της αλλης ενωσεως αυτου ανωθεν της κεντητης ζωνης του εφοδ.
English
and the curtains of the court, and the posts, and the veil of the door of the tabernacle, and the gate of the court,
21
عربي (فانديك)
وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲥⲑⲃⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲡⲑⲉⲣⲁ ⲛ̀ϣⲁⲣ ⲛ̀ⲱⲓⲗⲓ ⲉⲩⲑⲣⲉϣⲣⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲧⲁⲕⲁⲗⲩⲙⲙⲁ ⲛ̀ϣⲁⲣ ⲛ̀ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲩⲙⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲑⲃⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Και εδεσαν το περιστηθιον δια των κρικων αυτου εις τους κρικους του εφοδ με ταινιαν εκ κυανου, δια να ηναι ανωθεν της κεντητης ζωνης του εφοδ, και δια να μη ηναι το περιστηθιον κεχωρισμενον απο του εφοδ· καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
and all the vessels of the tabernacle and all its instruments: and the skins, even rams’ skins dyed red, and the blue coverings, and the coverings of the other things, and the pins, and all the instruments for the works of the tabernacle of witness.
22
عربي (فانديك)
وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲟⲃϯ ⲧⲏⲣϥ
Greek
Και εκαμε τον ποδηρη του εφοδ εργασιας υφαντης, ολον εκ κυανου.
English
Whatsoever things the Lord appointed Moses, so did the children of Israel make all the furniture.
23
عربي (فانديك)
وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲉ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek
Και ητο ανοιγμα εν τω μεσω του ποδηρους, ως ανοιγμα θωρακος, με ταινιαν κυκλω του ανοιγματος, δια να μη σχιζηται.
English
And Moses saw all the works; and they had done them all as the Lord commanded Moses, so had they made them; and Moses blessed them.
24
عربي (فانديك)
وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εκαμον επι των κρασπεδων του ποδηρους ροδια εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης.
English
-
25
عربي (فانديك)
وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εκαμον κωδωνας εκ χρυσιου καθαρου και εβαλον τους κωδωνας μεταξυ των ροδιων επι του κρασπεδου του ποδηρους κυκλω μεταξυ των ροδιων·
English
-
26
عربي (فانديك)
جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى
Bohairic Coptic
-
Greek
κωδωνα και ροδιον, κωδωνα και ροδιον, επι των κρασπεδων του ποδηρους του λειτουργικου κυκλω καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
-
27
عربي (فانديك)
وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εκαμον τους χιτωνας εκ βυσσου υφαντης εργασιας, δια τον Ααρων και δια τους υιους αυτου,
English
-
28
عربي (فانديك)
والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم.
Bohairic Coptic
-
Greek
και την μιτραν εκ βυσσου και τα μιτριδια κεκοσμημενα εκ βυσσου και τα λινα περισκελη εκ βυσσου κεκλωσμενης,
English
-
29
عربي (فانديك)
والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى
Bohairic Coptic
-
Greek
και την ζωνην εκ βυσσου κεκλωσμενης και κυανου και πορφυρου και κοκκινου, κεντητης εργασιας· καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
-
30
عربي (فانديك)
وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εκαμον το πεταλον του ιερου στεμματος εκ χρυσιου καθαρου και ενεχαραξαν επ' αυτο γραμματα ως χαραγμα σφραγιδος, ΑΓΙΑΣΜΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ.
English
-
31
عربي (فانديك)
وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εδεσαν εις αυτο ταινιαν κυανην, δια να συναψωσιν αυτο ανωθεν επι της μιτρας· καθως προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.
English
-
32
عربي (فانديك)
فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ουτως ετελειωθη απαν το εργον της σκηνης του μαρτυριου· και εκαμον οι υιοι Ισραηλ κατα παντα οσα προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην· ουτως εκαμον.
English
-
33
عربي (فانديك)
وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εφεραν την σκηνην προς τον Μωυσην· την σκηνην, και παντα τα σκευη αυτης, τας περονας αυτης, τας σανιδας αυτης, τους μοχλους αυτης και τους στυλους αυτης, και τα υποβασια αυτης,
English
-
34
عربي (فانديك)
والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.
Bohairic Coptic
-
Greek
και το επικαλυμμα το εκ δερματων κριων κοκκινοβαφων και το επικαλυμμα το εκ δερματων θωων και το καλυπτηριον καταπετασμα,
English
-
35
عربي (فانديك)
وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.
Bohairic Coptic
-
Greek
την κιβωτον του μαρτυριου και τους μοχλους αυτης και το ιλαστηριον,
English
-
36
عربي (فانديك)
والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.
Bohairic Coptic
-
Greek
την τραπεζαν, παντα τα σκευη αυτης και τους αρτους της προθεσεως,
English
-
37
عربي (فانديك)
والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.
Bohairic Coptic
-
Greek
την καθαραν λυχνιαν, τους λυχνους αυτης, τους λυχνους κατα την διαταξιν αυτων και παντα τα σκευη αυτης και το ελαιον του φωτος,
English
-
38
عربي (فانديك)
ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.
Bohairic Coptic
-
Greek
και το χρυσουν θυσιαστηριον και το χριστηριον ελαιον και το ευωδες θυμιαμα και τον ταπητα δια την θυραν της σκηνης,
English
-
39
عربي (فانديك)
ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.
Bohairic Coptic
-
Greek
το χαλκινον θυσιαστηριον και την χαλκινην εσχαραν αυτου, τους μοχλους αυτου και παντα τα σκευη αυτου, τον νιπτηρα και την βασιν αυτου,
English
-
40
عربي (فانديك)
واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع.
Bohairic Coptic
-
Greek
τα παραπετασματα της αυλης, τους στυλους αυτης και τα υποβασια αυτης και το καταπετασμα δια την πυλην της αυλης, τα σχοινια αυτης και τους πασσαλους αυτης και παντα τα σκευη της υπηρεσιας της σκηνης δια την σκηνην του μαρτυριου,
English
-
41
عربي (فانديك)
والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة.
Bohairic Coptic
-
Greek
τας λειτουργικας στολας, δια να λειτουργωσιν εν τω αγιω, και τας αγιας στολας δια τον Ααρων τον ιερεα και τας στολας των υιων αυτου, δια να ιερατευωσι.
English
-
42
عربي (فانديك)
بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.
Bohairic Coptic
-
Greek
Κατα παντα οσα προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην, ουτως εκαμον οι υιοι Ισραηλ απαν το εργον.
English
-
43
عربي (فانديك)
فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى
Bohairic Coptic
-
Greek
Και ειδεν ο Μωυσης απαν το εργον και ιδου, ειχον καμει αυτο καθως προσεταξεν ο Κυριος· ουτως εκαμον· και ευλογησεν αυτους ο Μωυσης.
English
-
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.