سفر الخروج – الإصحاح 36

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر الخروج – - الإصحاح السادس والثلاثين

سفر الخروج – الإصحاح 36

خيارات العرض

1
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲃⲉⲥⲉⲗⲉⲏⲗ ⲛⲉⲙ ⲉⲗⲓⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ ⲉ̀ⲕⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲙⲟⲛⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek (Original)
Και εκαμεν ο Βεσελεηλ και ο Ελιαβ και πας σοφος την καρδιαν, εις τον οποιον ο Κυριος εδωκε σοφιαν και συνεσιν δια να εξευρη να εργαζηται παν το εργον της υπηρεσιας του αγιαστηριου, κατα παντα οσα προσεταξεν ο Κυριος.
English
And Beseleel wrought, and Eliab and every one wise in understanding, to whom was given wisdom and knowledge, to understand to do all the works according to the holy offices, according to all things which the Lord appointed.
عربي (فانديك)
فيعمل بصلئيل وأهوليآب وكل انسان حكيم القلب قد جعل فيه الرب حكمة وفهما ليعرف ان يصنع صنعة ما من عمل المقدس بحسب كل ما امر الرب
2
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲉ̀ⲃⲉⲥⲉⲗⲉⲏⲗ ⲛⲉⲙ ⲉⲗⲓⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲕⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲫϯ ϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲉⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲱϣ ϩⲁ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉ̀ϫⲟⲕⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek (Original)
Και εκαλεσεν ο Μωυσης τον Βεσελεηλ και τον Ελιαβ και παντα σοφον την καρδιαν, εις του οποιου την καρδιαν ο Κυριος εδωκε σοφιαν, παντα ανθρωπον του οποιου η καρδια διηγειρεν αυτον εις το να ελθη προς το εργον δια να καμη αυτο.
English
And Moses called Beseleel and Eliab, and all that had wisdom, to whom God gave knowledge in their heart, and all who were freely willing to come forward to the works, to perform them.
عربي (فانديك)
فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل رجل حكيم القلب قد جعل الرب حكمة في قلبه. كل من انهضه قلبه ان يتقدم الى العمل ليصنعه.
3
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲫⲉⲣⲉⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉⲑⲣⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲛⲁⲩϭⲓ ⲉⲧⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ
Greek (Original)
Και ελαβον απ' εμπροσθεν του Μωυσεως πασας τας προσφορας, τας οποιας εφεραν οι υιοι Ισραηλ δια το εργον της υπηρεσιας του αγιαστηριου, δια να καμωσιν αυτο. Και εφερον ετι προς αυτον αυτοπροαιρετους προσφορας καθ' εκαστην πρωιαν.
English
And they received from Moses all the offerings, which the children of Israel brought for all the works of the sanctuary to do them; and they continued to receive the gifts brought, from those who brought them in the morning.
عربي (فانديك)
فاخذوا من قدام موسى كل التقدمة التي جاء بها بنو اسرائيل لصنعة عمل المقدس لكي يصنعوه. وهم جاءوا اليه ايضا بشيء تبرّعا كل صباح.
4
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲟⲫⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek (Original)
Και ηλθον παντες οι σοφοι οι εργαζομενοι παν το εργον του αγιαστηριου, εκαστος απο του εργου αυτου, το οποιον εκαμνον·
English
And there came all the wise men who wrought the works of the sanctuary, each according to his own work, which they wrought.
عربي (فانديك)
فجاء كل الحكماء الصانعين كل عمل المقدس كل واحد من عمله الذي هم يصنعونه.
5
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲛⲁϣⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ
Greek (Original)
και ειπον προς τον Μωυσην, λεγοντες, Ο λαος φερει πλειοτερον παρα το ικανον δια την υπηρεσιαν του εργον, το οποιον ο Κυριος προσεταξε να γεινη.
English
And one said to Moses, The people bring an abundance too great in proportion to all the works which the Lord has appointed them to do.
عربي (فانديك)
وكلموا موسى قائلين يجيء الشعب بكثير فوق حاجة العمل للصنعة التي امر الرب بصنعها.
6
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲥϩⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩⲉⲣϩⲱⲃ ϫⲉ ⲉ̀ⲛⲓⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁϩⲛⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϣ̀ⲧⲉⲙⲓⲛⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϫⲉ
Greek (Original)
Και προσεταξεν ο Μωυσης και εκηρυξαν εν τω στρατοπεδω, λεγοντες, Μηδεις ανηρ μητε γυνη, ας μη καμνη πλεον εργασιαν δια την προσφοραν του αγιαστηριου. Και ο λαος επαυσεν απο του να φερη·
English
And Moses commanded, and proclaimed in the camp, saying, Let neither man nor woman any longer labour for the offerings of the sanctuary; and the people were restrained from bringing any more.
عربي (فانديك)
فامر موسى ان ينفذوا صوتا في المحلّة قائلين لا يصنع رجل او امرأة عملا ايضا لتقدمة المقدس. فامتنع الشعب عن الجلب.
7
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲁⲩⲣⲱϣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲟⲃϯ ⲉ̀ⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣϩⲟⲩⲟ
Greek (Original)
διοτι η υλη, την οποιαν ειχον, ητο ικανη δι' ολον το εργον, ωστε να καμωσιν αυτο, και επερισσευεν.
English
And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
عربي (فانديك)
والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر
8
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
Και πας σοφος την καρδιαν εκ των εργαζομενων το εργον της σκηνης εκαμον δεκα παραπετασματα εκ βυσσου κεκλωσμενης και κυανου και πορφυρου και κοκκινου· με χερουβειμ εντεχνου εργασιας εκαμον αυτα·
English
And every wise one among those that wrought made the robes of the holy places, which belong to Aaron the priest, as the Lord commanded Moses.
عربي (فانديك)
فصنعوا كل حكيم قلب من صانعي العمل المسكن عشر شقق. من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز بكروبيم صنعة حائك حاذق صنعها.
9
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲉϥⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ
Greek (Original)
το μηκος του ενος παραπετασματος εικοσιοκτω πηχων και το πλατος του ενος παραπετασματος τεσσαρων πηχων· παντα τα παραπετασματα του αυτου μετρου·
English
And he made the ephod of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
عربي (فانديك)
طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق.
10
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲛⲧ ⲛⲓⲡⲉⲧⲁⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ϩⲁⲛϥⲱⲓ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉ̀ⲥⲁϧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲉⲧⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲥⲱϧⲓ
Greek (Original)
και συνηψε τα πεντε παραπετασματα το εν μετα του αλλου· και τα αλλα πεντε παραπετασματα συνηψε το εν μετα του αλλου.
English
And the plates were divided, the threads of gold, so as to interweave with the blue and purple, and with the spun scarlet, and the fine linen twined, they made it a woven work;
عربي (فانديك)
ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض. ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض.
11
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲉⲩϣⲟⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲁ ⲃ̅ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ⲥⲱϧⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϣⲟⲛⲧ ϧⲁⲣⲓ ϧⲁⲣⲟϥ
Greek (Original)
Και εκαμε θυλειας κυανα επι της ακρας του ενος παραπετασματος κατα το πλαγιον οπου εγεινεν η ενωσις· ομοιως εκαμεν επι της τελευταιας ακρας του δευτερου παραπετασματος, οπου εγεινεν η ενωσις του δευτερου·
English
shoulder-pieces joined from both sides, a work woven by mutual twisting of the parts into one another.
عربي (فانديك)
وصنع عرى من اسمانجوني على حاشية الشقة الواحدة في الطرف من الموصل الواحد. كذلك صنع في حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الثاني.
12
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲉϥⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
πεντηκοντα θυλειας εκαμεν εις το εν παραπετασμα και πεντηκοντα θυλειας εκαμεν επι της ακρας του παραπετασματος, οπου εγεινεν η ενωσις του δευτερου, δια να αντικρυζωσι αι θυλειαι προς αλληλα.
English
They made it of the same material according to the making of it, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses;
عربي (فانديك)
خمسين عروة صنع في الشقة الواحدة وخمسين عروة صنع في طرف الشقة الذي في الموصّل الثاني. مقابلة كانت العرى بعضها لبعض.
13
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛⲓ ⲃ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲟⲥ ⲉⲩϣⲏϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲫⲟⲧϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲫⲱⲧϩ ⲛ̀ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
Greek (Original)
Και εκαμε πεντηκοντα περονας χρυσας και συνηψε τα παραπετασματα προς αλληλα με τας περονας. και εγεινεν η σκηνη μια.
English
and they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
عربي (فانديك)
وصنع خمسين شظاظا من ذهب. ووصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظّة. فصار المسكن واحدا
14
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲛⲁϩⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
Και εκαμε παραπετασματα εκ τριχων αιγων δια να ηναι καλυμμα επι της σκηνης· ενδεκα παραπετασματα εκαμεν αυτα·
English
and he put them on the shoulder-pieces of the ephod, as stones of memorial of the children of Israel, as the Lord appointed Moses.
عربي (فانديك)
وصنع شققا من شعر معزى خيمة فوق المسكن. احدى عشرة شقة صنعها.
15
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲥⲱϧⲓ ⲉϥⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲉϥⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ
Greek (Original)
το μηκος του ενος παραπετασματος τριακοντα πηχων και το πλατος του ενος παραπετασματος τεσσαρων πηχων· τα ενδεκα παραπετασματα του αυτου μετρου·
English
And they made the oracle, a work woven with embroidery, according to the work of the ephod, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
عربي (فانديك)
طول الشقة الواحدة ثلاثون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا للاحدى عشرة شقة.
16
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲣⲁⲅⲱⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲛ ⲉϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲣⲧⲱ ⲛ̀ϣⲓⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲣⲧⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲛ̀ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲛ
Greek (Original)
και συνηψε τα πεντε παραπετασματα χωριστα, και τα εξ παραπετασματα χωριστα.
English
They made the oracle square and double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
عربي (فانديك)
ووصل خمسا من الشقق وحدها وستا من الشقق وحدها.
17
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱϧⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱϧⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲣⲁⲥⲭⲓⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲧⲓⲭⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲇⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲟⲡⲁⲍⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲧⲩⲭⲟⲥ
Greek (Original)
Και εκαμε πεντηκοντα θυλειας επι της τελευταιας ακρας του παραπετασματος κατα την ενωσιν, και πεντηκοντα θυλειας εκαμεν επι της ακρας του παραπετασματος, κατα την ενωσιν του δευτερου.
English
And there was interwoven with it a woven work of four rows of stones, a series of stones, the first row, a sardius and topaz and emerald;
عربي (فانديك)
وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الواحد وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الموصّلة الثانية.
18
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲧⲩⲭⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ ⲟⲩⲁⲛⲇⲣⲁⲝ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲁⲡⲫⲓⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲓⲁⲥⲡⲓⲥ
Greek (Original)
Εκαμεν ετι πεντηκοντα περονας χαλκινας, δια να συναψη την σκηνην, ωστε να ηναι μια.
English
and the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;
عربي (فانديك)
وصنع خمسين شظاظا من نحاس. ليصل الخيمة لتصير واحدة.
19
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲧⲩⲭⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲅ̅ ⲟⲩⲗⲓⲅⲓⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲭⲁⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲙⲉⲑⲩⲥⲧⲟⲥ
Greek (Original)
Και εκαμε επικαλυμμα δια την σκηνην εκ δερματων κριων κοκκινοβαφων, και επικαλυμμα υπερανωθεν εκ δερματων θωων.
English
and the third row, a ligure and agate and amethyst;
عربي (فانديك)
وصنع غطاء للخيمة من جلود كباش محمّرة. وغطاء من جلود تخس من فوق
20
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲧⲩⲭⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲇ̅ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲟⲗⲓⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲃⲏⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛⲩⲭⲓⲟⲛ ⲉⲩⲧⲁⲕⲧⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥⲟⲛϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ
Greek (Original)
Και εκαμε τας σανιδας δια την σκηνην εκ ξυλου σιττιμ, ορθιας·
English
and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx set round about with gold, and fastened with gold.
عربي (فانديك)
وصنع الالواح للمسكن من خشب السنط قائمة.
21
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲱⲛⲓ ⲛⲉ ϩⲁⲛⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲛⲉ ⲓ̅ⲃ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲩⲫⲟⲧϩ ⲛ̀ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉ̀ϯⲓ̅ⲃ̅ ⲙ̀ⲫⲩⲗⲏ
Greek (Original)
το μηκος της μιας σανιδος δεκα πηχων, και το πλατος της μιας σανιδος μιας πηχης και ημισειας·
English
And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes.
عربي (فانديك)
طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف.
22
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲧⲁϯ ⲉⲩϣⲟⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ
Greek (Original)
μια σανις ειχε δυο αγκωνισκους αντικρυζοντας προς αλληλους· ουτως εκαμε δι' ολας τας σανιδας της σκηνης.
English
And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold,
عربي (فانديك)
وللوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا صنع لجميع الواح المسكن.
23
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲡⲓⲇⲓⲥⲕⲟⲥ ⲃ̅ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ϣϭⲟⲩⲣ ⲃ̅ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
Greek (Original)
Και εκαμε τας σανιδας δια την σκηνην, εικοσι σανιδας απο του νοτιου μερους προς τα δεξια.
English
and they made two golden circlets and two golden rings.
عربي (فانديك)
وصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن.
24
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲓϣϭⲟⲩⲣ ⲃ̅ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ
Greek (Original)
Και τεσσαρακοντα υποβασια αργυρα εκαμεν υποκατω των εικοσι σανιδων· δυο υποβασια υποκατω της μιας σανιδος δια τους δυο αγκωνισκους αυτης και δυο υποβασια υποκατω της αλλης σανιδος δια τους δυο αγκωνισκους αυτης.
English
And they put the two golden rings on both the upper corners of the oracle;
عربي (فانديك)
وصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه.
25
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓϣⲱⲛⲧ ⲛⲓⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓϣϭⲟⲩⲣ ⲃ̅ ⲥⲁⲡⲓⲥⲁ ⲃ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϩⲱⲗⲕ ⲃ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲏ ⲥⲛⲟⲩϯ
Greek (Original)
Και δια το δευτερον μερος της σκηνης, το προς βορραν, εκαμεν εικοσι σανιδας,
English
and they put the golden wreaths on the rings on both sides of the oracle, and the two wreaths into the two couplings.
عربي (فانديك)
ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال صنع عشرين لوحا.
26
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲁⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲁⲥⲡⲓⲇⲓⲥⲕⲟⲥ ⲃ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲛⲁϩⲡⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ
Greek (Original)
και τα τεσσαρακοντα αυτων υποβασια αργυρα· δυο υποβασια υποκατω της μιας σανιδος και δυο υποβασια υποκατω της αλλης σανιδος.
English
And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite each other in front.
عربي (فانديك)
واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان.
27
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϣϭⲟⲩⲣ ⲃ̅ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲧⲉⲛϩ ⲃ̅ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕϩ ⲃ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲥⲁⲡⲥⲁ ⲛ̀ϧⲟⲩⲛ
Greek (Original)
Και δια τα μερη της σκηνης τα προς δυσμας εκαμεν εξ σανιδας.
English
And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
عربي (فانديك)
ولمؤخر المسكن نحو الغرب صنع ستة الواح.
28
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϣϭⲟⲩⲣ ⲃ̅ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲁⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ϯⲛⲁϩⲃⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲟⲩϩⲟ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲏ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱϧⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ
Greek (Original)
Και δυο σανιδας εκαμε δια τας γωνιας της σκηνης εις τα δυο πλαγια·
English
And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.
عربي (فانديك)
وصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر.
29
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲱⲗⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣϭⲟⲩⲣ ⲛⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲱϥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲛⲓϣϭⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲉⲩⲧⲟⲙⲓ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲉⲩϣⲟⲛⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲱϧⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣ̀ⲧⲉⲙⲭⲱ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲟⲅⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓ ϯⲉ̀ⲡⲱⲙⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
και ηνωθησαν κατωθεν και ηνωθησαν ομου ανωθεν δια του ενος κρικου· ουτως εκαμε δι' αυτας αμφοτερας δια τας δυο γωνιας.
English
And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with a string of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses.
عربي (فانديك)
وكانا مزدوجين من اسفل. وعلى سواء كانا مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا صنع لكلتيهما لكلتا الزاويتين.
30
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϯϣⲑⲏⲛ ⲛ̀ϩⲓⲡⲟⲇⲓⲧⲏⲥ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ϯⲉⲡⲱⲙⲓⲥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ⲥⲱϧⲓ ⲛ̀ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣϥ
Greek (Original)
Και ησαν οκτω σανιδες· και τα υποβασια αυτων δεκαεξ υποβασια αργυρα, ανα δυο υποβασια υποκατω εκαστης σανιδος.
English
And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue.
عربي (فانديك)
فكانت ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. قاعدتين قاعدتين تحت اللوح الواحد
31
Bohairic Coptic
ϩⲑⲏⲥ ⲇⲉ ⲛ̀ϯϣⲑⲏⲛ ⲛⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏϯ ⲉϥⲥⲏϧⲓ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛ̀ϣⲱⲛⲧ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲃⲓ ⲛ̀ⲁⲧϯⲟⲩⲱ ⲕⲱϯ ⲉ̀ϩⲑⲏⲥ
Greek (Original)
Και εκαμε τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ· πεντε δια τας σανιδας του ενος μερους της σκηνης,
English
And the opening of the tunic in the midst woven closely together, the opening having a fringe round about, that it might not be rent.
عربي (فانديك)
وصنع عوارض من خشب السنط خمسا لالواح جانب المسكن الواحد.
32
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϣⲑⲏⲛ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ⲉⲣⲙⲁⲛ ⲉⲥⲫⲟⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲣⲙⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲉϥⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ
Greek (Original)
και πεντε μοχλους δια τας σανιδας του αλλου μερους της σκηνης και πεντε μοχλους δια τας σανιδας της σκηνης, δια τα οπισθεν μερη τα προς δυσμας·
English
And they made on the border of the tunic below pomegranates as of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
عربي (فانديك)
وخمس عوارض لالواح جانب المسكن الثاني. وخمس عوارض لالواح المسكن في المؤخر نحو الغرب.
33
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲕⲉⲗⲕⲓⲗ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓϣⲕⲉⲗⲕⲓⲗ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϣⲑⲏⲛ ⲉϥⲕⲱϯ ⲟⲩⲧⲉ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲣⲙⲁⲛ
Greek (Original)
και εκαμε τον μεσον μοχλον δια να διαπερα δια των σανιδων απ' ακρου εως ακρου.
English
And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates:
عربي (فانديك)
وصنع العارضة الوسطى لتنفذ في وسط الالواح من الطرف الى الطرف.
34
Bohairic Coptic
ⲟⲩϣⲕⲉⲗⲕⲓⲗ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲣⲙⲁⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϣⲑⲏⲛ ⲉϥⲕⲱϯ ⲉⲩϣⲟⲡ ⲉ̀ⲡⲓⲫⲱϣⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
Και περιεκαλυψε τας σανιδας με χρυσιον και εκαμε τους κρικους αυτων χρυσους δια να ηναι θηκαι των μοχλων, και περιεκαλυψε τους μοχλους με χρυσιον.
English
a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
عربي (فانديك)
وغشّى الالواح بذهب. وصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وغشّى العوارض بذهب
35
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲑⲏⲛ ⲛ̀ϣⲉⲛⲥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲥ̀ⲱϧⲓ ⲛ̀ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ
Greek (Original)
Και εκαμε το καταπετασμα εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης· εντεχνου εργασιας εκαμεν αυτο με χερουβειμ.
English
And they made vestments of fine linen, a woven work, for Aaron and his sons,
عربي (فانديك)
وصنع الحجاب من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. صنعة حائك حاذق صنعه بكروبيم.
36
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲩⲇⲁⲣⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲓⲧⲣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲉⲣⲓⲥⲕⲉⲗⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲉϥⲥⲁϯ
Greek (Original)
Και εκαμεν εις αυτο τους τεσσαρας στυλους εκ ξυλου σιττιμ και περιεκαλυψεν αυτους με χρυσιον· τα αγκιστρα αυτων χρυσα· και εχυσε δι' αυτους τεσσαρα υποβασια αργυρα.
English
and the tires of fine linen, and the mitre of fine linen, and the drawers of fine linen twined;
عربي (فانديك)
وصنع له اربعة اعمدة من سنط. وغشّاها بذهب. رززها من ذهب. وسبك لها اربع قواعد من فضة
37
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲙⲟϫϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲉϥⲉⲣϩⲓⲏⲃ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲟⲓⲕⲓⲗⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
Και εκαμε τον ταπητα δια την θυραν της σκηνης εκ κυανου και πορφυρου και κοκκινου και βυσσου κεκλωσμενης, εργασιας κεντητου·
English
and their girdles of fine linen, and blue, and purple, and scarlet spun, the work of an embroiderer, according as the Lord commanded Moses.
عربي (فانديك)
وصنع سجفا لمدخل الخيمة من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطراز.
38
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲧⲁⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲫⲟⲣⲓⲥⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ
Greek (Original)
και τους πεντε στυλους αυτης και τα αγκιστρα αυτων· και περιεκαλυψε τα κιονοκρανα αυτων και τας ταινιας αυτων με χρυσιον· τα πεντε ομως υποβασια αυτων ησαν χαλκινα.
English
And they made the golden plate, a dedicated thing of the sanctuary, of pure gold;
عربي (فانديك)
واعمدته خمسة ورززها. وغشّى رؤوسها وقضبانها بذهب. وقواعدها خمسا من نحاس
39
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϩⲓⲱⲧϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥϧⲁⲓ ⲉⲩⲫⲟⲧϩ ⲛ̀ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek (Original)
-
English
and he wrote upon it graven letters as of a seal, Holiness to the Lord.
عربي (فانديك)
-
40
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ϩⲓϫⲱϥ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲥⲭⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ϯⲙⲓⲧⲣⲁ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ
Greek (Original)
-
English
And they put it on the border of blue, so that it should be on the mitre above, as the Lord commanded Moses.
عربي (فانديك)
-
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.