| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذالك – الذي – يجلس (هو الجالس) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | فوق / على | ||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | χερουβίμ | الـ – الشاروبيم | |
| ϩⲓϫⲉⲛ | على / فوق | ||
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – العرش / الكرسي | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲡⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـه – مجد (مجده) | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) جلس | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى الأعلى / فوق (ظرف اتجاه) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | أداة نكرة – جحش / أتان | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) دخل | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ : Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ | إلى – أورشليم | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ̀ | Βηθανία | بيت عنيا | |
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲃⲏⲏⲑⲫⲁⲅⲏ | Βηθφαγή | بيت فاجي | |
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند / بجانب / قرب | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – الجبل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲓⲧ | الـ (جمع) – الزيتون | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ | (اسم موصول فعلي ماضٍ) لمّا / حين أرسل | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | (أداة مفعول به) – ـه – تلاميذ (تلاميذه) | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من / خارجًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲩ | (أداة ظرفية) – هناك (من هناك) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – المسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲩ-ⲃⲱⲗ | (فعل ماضٍ جمع) حلّوا / فكّوا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجًا / (يكمّل معنى الحلّ) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉ̀ⲱ̀ | (أداة مفعول به) – الـ (مفرد مؤنث) – الأتان | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲏϫ | الـ – الجحش | ||
| ⲁⲩ-ⲉ̀ⲛⲟⲩ | (فعل ماضٍ جمع) أحضروا / آتوا بهما | ||
| ⲛⲁϥ | إليه / له | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲱⲣϣ | (فعل ماضٍ جمع) فرشوا / نشروا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩ-ϩ̀ⲃⲱⲥ | (أداة مفعول به) – ـهم – ثياب (ثيابهم) | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ⲟⲩ | عليهم / فوقهم | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) جلس | ||
| ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ | فوقهم / في الأعلى | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ضمير) منهم / فوقهم (تأكيد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϧⲱⲛⲧ | (اسم موصول فعلي ماضٍ) لمّا / حين اقترب | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – المسيح | |
| ⲉ̀-ⲛⲓⲥⲁ | إلى – نواحي / جهات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ : Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ | أورشليم | |
| ⲁⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (فعل ماضٍ جمع) فرحوا / ابتهجوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲏϣ | الـ (جمع) – الجموع / الحشود | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ (جمع) – التلاميذ | |
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل / بسبب | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ (جمع) – القوات / المعجزات | ||
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲛⲁⲩ | (اسم موصول فعلي ماضٍ جمع) التي رأوها | ||
| ⲉ̀ⲣⲱ-ⲟⲩ | إليها / عليها (ضمير جمع) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ | الـ (جمع) – الأطفال / الصبية | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ | Ἑβραῖος | الـ (جمع) – العبرانيين | |
| ⲁⲩ-ϫⲱ | (فعل ماضٍ جمع) نطقوا / قالوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | (أداة مفعول به) – الـ – التسبيح / الترنيمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ (مفرد مؤنث) – السماء | ||
| ϫⲉ | قائلين / أي (أداة اقتباس) | ||
| ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ | הוֹשַׁע נָא / ὡσαννά | أوصنّا (خلّص يا ربّ) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذين هم – الأعالي / العُلى | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو (رابطة اسمية) | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – الملك | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ : Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة إضافة) – الـ – إسرائيل | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ (جمع) – الأناجيل | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | (فعل ماضٍ جمع) شهدت / أدّت الشهادة | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ-ⲙ̀ⲙⲟⲥ | (حال مضارع جمع) قائلةً / وهي تقول | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ظرفية) – هذا – النوع / المثال (هكذا) | ||
| ϫⲉ | أي / قائلةً إن (أداة اقتباس) | ||
| ⲁϥ-ⲧⲁⲗⲟ-ϥ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر) أركبه / حمله / رفعه | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | على – أداة نكرة – جحش / أتان | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | كـ / على مثال / حسب | |
| ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | الـ – المثال / الرمز / الصورة | |
| ⲛ̀-Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | χερουβίμ | (أداة إضافة) – الـ (جمع) – الشاروبيم | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲁϧ | الـ (جمع) – المعلّمون / الكتبة | ||
| ⲇⲉ | δέ | و / أما (حرف عطف) | |
| ϩⲱⲟⲩ | أيضًا / كذلك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | الـ (مفرد مؤنث) – الكنيسة | |
| ⲁⲩ-ⲱϣ | (فعل ماضٍ جمع) صرخوا / نادوا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجًا / بصوت عالٍ (يكمّل معنى الصراخ) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | (حال مضارع جمع) قائلين / وهم يقولون | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲥ | (أداة ضمير مفعول مؤنث) ذلك | ||
| ϫⲉ | أي / إن (أداة اقتباس) | ||
| ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مضارع اسمي مفرد مذكر) مبارك / هو مبارك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲟⲓⲥ | Κύριος | الـ – الرب | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي أتى / الآتي | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) خلّص | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛ | (أداة ضمير مفعول جمع) إيانا / نحن (مفعول به) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن (ضمير منفصل) | ||
| ⲇⲉ | δέ | و / أما (حرف عطف) | |
| ϩⲱⲛ | أيضًا / كذلك | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | (مضارع جمع متكلم) نسبّح / نترنّم | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له / إليه | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ | الـ (جمع) – الأطفال / الصبية | ||
| ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (اسم موصول مضارع) الذين هم مباركون / المباركين | ||
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲱⲟⲩ | (اسم موصول فعلي ماضٍ جمع) الذين تعلّموا | ||
| ϧⲉⲛ | من / في | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – الروح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | (صفة) القدس / المقدّس | ||
| ϫⲉ | قائلين / أي (أداة اقتباس) | ||
| ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ | הוֹשַׁע נָא / ὡσαννά | أوصنّا (خلّص يا ربّ) | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִד | (أداة إضافة) – داود (ابن داود) | |
| ✠ | |||
| Ϥ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مضارع اسمي مؤنث) مباركة / هي مباركة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | الذي هو آتٍ / الآتي (اسم موصول) | ||
| ϧⲉⲛ | في / باسم | ||
| Ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – الاسم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲟⲓⲥ | Κύριος | (أداة إضافة) – الـ – الرب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ (جمع) – القوات / القدرات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و / وأيضًا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | ـه (مضاف) – ظهوره الثاني | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | παρουσία | (أداة إضافة) – المجيء / الحضور / الظهور | |
| ϥ̀-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | (مضارع اسمي مفرد مذكر) يزداد / يعلو أكثر | ||
| ϭⲟⲥⲓ | رفعةً / علوًّا / عظمةً | ||
| ϣⲁ | إلى / حتى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ (جمع) – الدهور / الآباد | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | (مضارع جمع متكلم) نسبّح / نترنّم | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له / إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | (مضارع جمع متكلم) نمجّده / نعطيه المجد | ||
| ⲛⲁϥ | له / إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | (مضارع جمع متكلم) نرفعه أكثر / نعظّمه | ||
| ϭⲓⲥⲓ | رفعةً / تعظيمًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟ-ϥ | (أداة ضمير مفعول مذكر) إياه / له | ||
| ϩⲱⲥ | كـ / مثل (أداة تشبيه) | ||
| ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح / خيّر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و / وأيضًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة وصف) – محبّ – البشر (محبّ البشر) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا / تحنّن علينا (فعل أمر) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا / لنا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | كـ / حسب / وفق | |
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك (مضاف) – عظيم / رحمة عظيمة (عظيم رحمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة إضافة) – هذه / الرحمات (رحمتك) | ||
+ اَلْجَالِسُ فَوْقَ الشَّارُوبِيمِ: عَلَى كُرْسِيِّ مَجْدِهِ: جَلَسَ عَلَى جَحْشٍ: وَدَخَلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
+ بَيْتُ عَنْيَا وَبَيْتُ فَاجِي: عِنْدَ جَبَلِ الزَّيْتُونِ: لَمَّا أَرْسَلَ الْمَسِيحُ: تِلْمِيذَيْهِ مِنْ هُنَاكَ.
+ فَحَلَّا الأَتَانَ وَالْجَحْشَ: وَآتَيَا بِهِمَا إِلَيْهِ: وَفَرَشَا ثِيَابَهُمَا عَلَيْهِمَا: فَجَلَسَ فَوْقَهُمْ.
+ وَلَمَّا قَرُبَ الْمَسِيحُ: إِلَى نَوَاحِي أُورُشَلِيمَ: فَرِحَتِ الْجُمُوعُ مَعَ التَّلَامِيذِ: مِنْ أَجْلِ الْقُوَّاتِ الَّتِي رَأَوْهَا.
+ أَطْفَالُ الْعِبْرَانِيِّينَ: نَطَقُوا بِالتَّسْبِيحِ السَّمَائِيِّ: أُوصَنَّا فِي الأَعَالِي: هَذَا هُوَ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ.
+ شَهِدَتِ الأَنَاجِيلُ: قَائِلَةً هَكَذَا: إِنَّهُ رَكِبَ الْجَحْشَ: كَمِثَالِ الشَّارُوبِيمِ.
+ وَمُعَلِّمُو الْكَنِيسَةِ أَيْضًا: صَرَخُوا قَائِلِينَ: مُبَارَكٌ الرَّبُّ يَسُوعُ: الَّذِي أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ وَنَحْنُ أَيْضًا نُسَبِّحُهُ: مَعَ الأَطْفَالِ الْمُبَارَكِينَ: الَّذِينَ تَعَلَّمُوا مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ: قَائِلِينَ أُوصَنَّا لِابْنِ دَاوُدَ.
+ مُبَارَكٌ الآتِي: بِاسْمِ رَبِّ الْقُوَّاتِ: وَفِي ظُهُورِهِ الثَّانِي: يَزْدَادُ رِفْعَةً إِلَى الآبَادِ.
+ نُسَبِّحُهُ وَنُمَجِّدُهُ: وَنَرْفَعُهُ كَثِيرًا: كَصَالِحٍ وَمُحِبِّ الْبَشَرِ: ارْحَمْنَا كَعَظِيمِ رَحْمَتِكَ.
+ Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
+ Ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ̀ ⲛⲉⲙ Ⲃⲏⲏⲑⲫⲁⲅⲏ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱⲓⲧ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ.
+ Ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲉ̀ⲱ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲏϫ ⲁⲩⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲁⲩⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩ̀ⲃⲱⲥ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ: ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
+ Ⲉ̀ⲧⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲉ̀ⲛⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅: ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.
+ Ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓ-ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ: ⲁⲩϫⲱ ⲙ̀-ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅.
+ Ⲛⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ⲉⲩϫⲱⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ϫⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ.
+ Ⲛⲓⲥⲁϧ ⲇⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ⲁⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉⲠⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲉⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ: ⲉⲧⲁⲩ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
+ Ϥⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀: ϥ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲟⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.
+ في إتهيمسى ﻫﻴﭽين ني شيروبيم: ﻫﻴﭽين بي إثرونوس انتيه بيف إوإوُ: آفهيمسي إيه إهرى اﻴﭽين إوُ إيه إو: آفشيه إيخون إيه يه يروساليم.
+ ﭭيثانيا نيم ﭭيث فاجي: خاتين بي طوإوُ إنتيه ني جويّت: إيطاف إوُ إورب إن نيف ماثيتيس: إﻴﭭول إمماﭪ إﻨﭽيه بخرستوس.
+ آﭪ ﭭول إﻴﭭول إن تي إيه إو: نيم بي سيج آﭪ إيه نوُ ناف: آﭭفورش إم موُإﻫﭭوس إيه جوإوُ: آفهيمسي صا إبشوي إم موإوُ.
+ إيطاف خونت إﻨﭽيه بخرستوس: ايه نيصا إنتيه يروساليم: آﭭراشي إﻨﭽيه نى ميش نيم ني ماثيتيس: إﺜﭭيه نى جوم إيطاﭪ ناﭪ ايه روإوُ.
+ نى آلو إوُي إنتيه نى ﻫﻴﭭريؤس: آﭭجو إم بى هيمنوس إنتيه إتفيه: ﭽيه إوصانا خين نى إتتشوسى: فاى بيه اب إورو إم بيسرائيل.
+ نى إﭪ انجيليون آﭪ إيرميثريه: إﭭجو إمموس إمباي ريتي: ﭽيه آفطالوف إيه إوُ إيه إو: كاطا إبتيبوس إن نى شيروبيم.
+ ني صاخ ذيه هو إوُ إنتيه تي إكليسيا: آﭭؤش إﻴﭭول إﭭجو إمموس: ﭽيه إف إسماروإوُت إﻨﭽيه إبشويس إيسوس: في إيطافئى آفسوتي إممون.
+ آنون ذى هون تين هوس إيروف: نيم ني آلو إوي إن إسماروإوُت: إيطاﭪ إتساﭭوإوُ خين بي إﺒﻨﭭما إثؤواب: ﭽيه إوصانا إبشيري إن داﭭيد.
+ إف إسماروإوُت إﻨﭽيه في إثنيو: خين افران ام إبشويس إنتيه ني جوم: إوُوه خين تيف ماه إسنوتي إم باروسيا: إفئير هوإوُ تشوسي شا ني إينيه.
+ تين هوس ايروف تين تي إوإوُ ناف: تين إير هوإوُ تشيسي إم موف: هوس آغاثوس إوُوه إم ماى رومي: ناى نان كاطا بيك نيشتي إن ناي.
+ He who sits upon the Cherubim: upon the throne of His glory: sat upon a colt: and entered into Jerusalem.
+ Bethany and Bethphage: at the Mount of Olives: when Christ sent: His two disciples from there.
+ They loosed the donkey and the colt: and brought them to Him: and spread their clothes on them: and He sat upon them.
+ When Christ drew near: to the regions of Jerusalem: the crowds rejoiced with the disciples: for the powers which they had seen.
+ The children of the Hebrews: uttered the heavenly praise: Hosanna in the highest: this is the King of Israel.
+ The Gospels testified: saying thus: that He rode the colt: as an image of the Cherubim.
+ And the teachers of the Church also: cried out saying: Blessed is the Lord Jesus: who came and saved us.
+ And we also praise Him: with the blessed children: who were taught by the Holy Spirit: saying Hosanna to the Son of David.
+ Blessed is He who comes: in the name of the Lord of powers: and in His second appearance: His exaltation increases unto the ages.
+ We praise Him and glorify Him: and exalt Him exceedingly: as a Good One and Lover of Mankind: have mercy upon us according to Your great mercy.
+ Der Er auf den Cherubim sitzt: auf dem Thron Seiner Herrlichkeit: ritt auf einem Füllen: und zog in Jerusalem ein.
+ Betanien und Betfage: am Ölberg: als Christus sandte: Seine zwei Jünger von dort.
+ Sie lösten die Eselin und das Füllen: und brachten sie zu Ihm: und breiteten ihre Kleider auf sie: und Er setzte Sich darauf.
+ Als Christus nahe kam: den Gegenden von Jerusalem: freuten sich die Scharen mit den Jüngern: wegen der Wunder: die sie gesehen hatten.
+ Die Kinder der Hebräer: sprachen den himmlischen Lobpreis: Hosanna in der Höhe: dies ist der König von Israel.
+ Die Evangelien bezeugten: indem sie so sprachen: dass Er auf dem Füllen ritt: nach dem Vorbild der Cherubim.
+ Und auch die Lehrer der Kirche: schrien und sagten: Gesegnet sei der Herr Jesus: der gekommen ist und uns erlöst hat.
+ Und auch wir preisen Ihn: mit den gesegneten Kindern: die vom Heiligen Geist gelehrt wurden: indem sie sagen Hosanna dem Sohne Davids.
+ Gesegnet sei Er: der da kommt im Namen des Herrn der Mächte: und bei Seiner zweiten Erscheinung: mehre sich Seine Erhöhung in Ewigkeit.
+ Wir preisen Ihn und verherrlichen Ihn: und erheben Ihn hoch: als den Gütigen und Menschenliebenden: erbarme Dich unser nach Deiner großen Barmherzigkeit.
+ Celui qui siège au-dessus des Chérubins: sur le trône de Sa gloire: s’est assis sur un ânon: et est entré dans Jérusalem.
+ Béthanie et Bethphagé: près du mont des Oliviers: quand le Christ envoya: Ses deux disciples de là-bas.
+ Ils détachèrent l’ânesse et l’ânon: et les amenèrent à Lui: et étendirent leurs vêtements sur eux: et Il s’assit sur eux.
+ Et quand le Christ s’approcha: des régions de Jérusalem: les foules se réjouirent avec les disciples: à cause des prodiges qu’ils virent.
+ Les enfants des Hébreux: prononcèrent une louange céleste: Hosanna au plus haut des cieux: voici le Roi d’Israël.
+ Les Évangiles ont témoigné: disant ainsi: qu’Il monta sur l’ânon: comme une image des Chérubins.
+ Et les docteurs de l’Église aussi: crièrent en disant: Béni soit le Seigneur Jésus: Qui est venu et nous a sauvés.
+ Et nous aussi nous Le louons: avec les enfants bénis: qui ont appris du Saint-Esprit: en disant Hosanna au Fils de David.
+ Béni soit Celui qui vient: au nom du Seigneur des armées: et lors de Son second avènement: Il sera élevé pour les siècles.
+ Nous Le louons et Le glorifions: et nous L’exaltons grandement: en tant que Bon et Ami des hommes: aie pitié de nous selon Ta grande miséricorde.
+ El que se sienta sobre los Querubines: sobre el trono de Su gloria: se sentó sobre un pollino: y entró en Jerusalén.
+ Betania y Betfagé: junto al monte de los Olivos: cuando Cristo envió: a Sus dos discípulos desde allí.
+ Desataron el asna y el pollino: y los trajeron ante Él: y extendieron sus mantos sobre ellos: y Él se sentó sobre ellos.
+ Y cuando Cristo se acercó: a las regiones de Jerusalén: las multitudes se regocijaron con los discípulos: por causa de los prodigios que vieron.
+ Los niños de los hebreos: pronunciaron alabanza celestial: Hosanna en las alturas: este es el Rey de Israel.
+ Los Evangelios testificaron: diciendo así: que Él montó el pollino: como semejanza de los Querubines.
+ Y los maestros de la Iglesia también: clamaron diciendo: Bendito sea el Señor Jesús: Quien vino y nos salvó.
+ Y nosotros también Le alabamos: con los niños benditos: quienes aprendieron del Espíritu Santo: diciendo Hosanna al Hijo de David.
+ Bendito sea el que viene: en el nombre del Señor de los ejércitos: y en Su segunda venida: Él será exaltado por los siglos.
+ Le alabamos y Le glorificamos: y Le exaltamos grandemente: como Bueno y Amante de la humanidad: ten piedad de nosotros conforme a Tu gran misericordia.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذالك – الذي – يجلس (هو الجالس) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | فوق / على | ||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | χερουβίμ | الـ – الشاروبيم | |
| ϩⲓϫⲉⲛ | على / فوق | ||
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – العرش / الكرسي | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲡⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـه – مجد (مجده) | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) جلس | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى الأعلى / فوق (ظرف اتجاه) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | أداة نكرة – جحش / أتان | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) دخل | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ : Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ | إلى – أورشليم | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ̀ | Βηθανία | بيت عنيا | |
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲃⲏⲏⲑⲫⲁⲅⲏ | Βηθφαγή | بيت فاجي | |
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند / بجانب / قرب | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – الجبل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϫⲱⲓⲧ | الـ (جمع) – الزيتون | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ | (اسم موصول فعلي ماضٍ) لمّا / حين أرسل | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | (أداة مفعول به) – ـه – تلاميذ (تلاميذه) | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من / خارجًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲩ | (أداة ظرفية) – هناك (من هناك) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – المسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲩ-ⲃⲱⲗ | (فعل ماضٍ جمع) حلّوا / فكّوا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجًا / (يكمّل معنى الحلّ) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉ̀ⲱ̀ | (أداة مفعول به) – الـ (مفرد مؤنث) – الأتان | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲏϫ | الـ – الجحش | ||
| ⲁⲩ-ⲉ̀ⲛⲟⲩ | (فعل ماضٍ جمع) أحضروا / آتوا بهما | ||
| ⲛⲁϥ | إليه / له | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲱⲣϣ | (فعل ماضٍ جمع) فرشوا / نشروا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩ-ϩ̀ⲃⲱⲥ | (أداة مفعول به) – ـهم – ثياب (ثيابهم) | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ⲟⲩ | عليهم / فوقهم | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) جلس | ||
| ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ | فوقهم / في الأعلى | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ضمير) منهم / فوقهم (تأكيد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϧⲱⲛⲧ | (اسم موصول فعلي ماضٍ) لمّا / حين اقترب | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – المسيح | |
| ⲉ̀-ⲛⲓⲥⲁ | إلى – نواحي / جهات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ : Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | Ἱερουσαλήμ | أورشليم | |
| ⲁⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (فعل ماضٍ جمع) فرحوا / ابتهجوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲏϣ | الـ (جمع) – الجموع / الحشود | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ (جمع) – التلاميذ | |
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل / بسبب | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ (جمع) – القوات / المعجزات | ||
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲛⲁⲩ | (اسم موصول فعلي ماضٍ جمع) التي رأوها | ||
| ⲉ̀ⲣⲱ-ⲟⲩ | إليها / عليها (ضمير جمع) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ | الـ (جمع) – الأطفال / الصبية | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ | Ἑβραῖος | الـ (جمع) – العبرانيين | |
| ⲁⲩ-ϫⲱ | (فعل ماضٍ جمع) نطقوا / قالوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | (أداة مفعول به) – الـ – التسبيح / الترنيمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ (مفرد مؤنث) – السماء | ||
| ϫⲉ | قائلين / أي (أداة اقتباس) | ||
| ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ | הוֹשַׁע נָא / ὡσαννά | أوصنّا (خلّص يا ربّ) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذين هم – الأعالي / العُلى | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو (رابطة اسمية) | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – الملك | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ : Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة إضافة) – الـ – إسرائيل | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ (جمع) – الأناجيل | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | (فعل ماضٍ جمع) شهدت / أدّت الشهادة | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ-ⲙ̀ⲙⲟⲥ | (حال مضارع جمع) قائلةً / وهي تقول | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ظرفية) – هذا – النوع / المثال (هكذا) | ||
| ϫⲉ | أي / قائلةً إن (أداة اقتباس) | ||
| ⲁϥ-ⲧⲁⲗⲟ-ϥ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر) أركبه / حمله / رفعه | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | على – أداة نكرة – جحش / أتان | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | كـ / على مثال / حسب | |
| ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | الـ – المثال / الرمز / الصورة | |
| ⲛ̀-Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | χερουβίμ | (أداة إضافة) – الـ (جمع) – الشاروبيم | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲁϧ | الـ (جمع) – المعلّمون / الكتبة | ||
| ⲇⲉ | δέ | و / أما (حرف عطف) | |
| ϩⲱⲟⲩ | أيضًا / كذلك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | الـ (مفرد مؤنث) – الكنيسة | |
| ⲁⲩ-ⲱϣ | (فعل ماضٍ جمع) صرخوا / نادوا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجًا / بصوت عالٍ (يكمّل معنى الصراخ) | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | (حال مضارع جمع) قائلين / وهم يقولون | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲥ | (أداة ضمير مفعول مؤنث) ذلك | ||
| ϫⲉ | أي / إن (أداة اقتباس) | ||
| ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مضارع اسمي مفرد مذكر) مبارك / هو مبارك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲟⲓⲥ | Κύριος | الـ – الرب | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي أتى / الآتي | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | (فعل ماضٍ مفرد مذكر غائب) خلّص | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛ | (أداة ضمير مفعول جمع) إيانا / نحن (مفعول به) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن (ضمير منفصل) | ||
| ⲇⲉ | δέ | و / أما (حرف عطف) | |
| ϩⲱⲛ | أيضًا / كذلك | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | (مضارع جمع متكلم) نسبّح / نترنّم | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له / إليه | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ | الـ (جمع) – الأطفال / الصبية | ||
| ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (اسم موصول مضارع) الذين هم مباركون / المباركين | ||
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲱⲟⲩ | (اسم موصول فعلي ماضٍ جمع) الذين تعلّموا | ||
| ϧⲉⲛ | من / في | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – الروح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | (صفة) القدس / المقدّس | ||
| ϫⲉ | قائلين / أي (أداة اقتباس) | ||
| ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ | הוֹשַׁע נָא / ὡσαννά | أوصنّا (خلّص يا ربّ) | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִד | (أداة إضافة) – داود (ابن داود) | |
| ✠ | |||
| Ϥ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | (مضارع اسمي مؤنث) مباركة / هي مباركة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة الفاعل) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | الذي هو آتٍ / الآتي (اسم موصول) | ||
| ϧⲉⲛ | في / باسم | ||
| Ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – الاسم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲟⲓⲥ | Κύριος | (أداة إضافة) – الـ – الرب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) لـ / خاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ (جمع) – القوات / القدرات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و / وأيضًا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | ـه (مضاف) – ظهوره الثاني | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | παρουσία | (أداة إضافة) – المجيء / الحضور / الظهور | |
| ϥ̀-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | (مضارع اسمي مفرد مذكر) يزداد / يعلو أكثر | ||
| ϭⲟⲥⲓ | رفعةً / علوًّا / عظمةً | ||
| ϣⲁ | إلى / حتى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ (جمع) – الدهور / الآباد | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | (مضارع جمع متكلم) نسبّح / نترنّم | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | له / إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | (مضارع جمع متكلم) نمجّده / نعطيه المجد | ||
| ⲛⲁϥ | له / إليه | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | (مضارع جمع متكلم) نرفعه أكثر / نعظّمه | ||
| ϭⲓⲥⲓ | رفعةً / تعظيمًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟ-ϥ | (أداة ضمير مفعول مذكر) إياه / له | ||
| ϩⲱⲥ | كـ / مثل (أداة تشبيه) | ||
| ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح / خيّر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و / وأيضًا | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة وصف) – محبّ – البشر (محبّ البشر) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا / تحنّن علينا (فعل أمر) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا / لنا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | كـ / حسب / وفق | |
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك (مضاف) – عظيم / رحمة عظيمة (عظيم رحمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة إضافة) – هذه / الرحمات (رحمتك) | ||
التفسير الثاني من البحيري (2)
Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲱϩⲉⲙ
مديح أشكرك يا إله يعقوب
أرباع الناقوس لعيد العنصرة
Ⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ
قوموا يا بني النور
Ⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ
ابصالية واطس لعيد الصليب
Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ابصالية ادام على الثيؤطوكية فى احد الشعانين
Ⲁⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ
ابصالية آدام على الهوس الأول
Ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
البولس الحزايني اثفى تي اناسطاسيس
Ⲉⲑⲃⲉ ϯⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع