يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲧⲁⲑⲏⲧⲉ | σταθῆτε | قفوا | |
| ⲙⲉⲧⲁ-ⲫⲟⲃⲟⲩ | μετὰ φόβου | مع – خوف (بخوف) | |
| Ⲑⲉⲟⲩ | Θεοῦ | الله | |
| ⲁ̀ⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ | ἀκούσωμεν | لنسمع | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲣⲱ-ϥ | فم – ـه (فمه) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| ⲧⲟⲩ-ⲟ̀ⲥⲓ | ὁσιώτατε | الأكثر – قداسة (الأقدس) | |
| ⲱ̀-ⲧⲁⲧⲟ | ὁσιώτατε | الأكثر – قداسة (الأقدس) | |
| ⲕⲉ | καὶ | و | |
| ⲧ̀-ⲣⲓⲥ | τρίς | الـ – ثلاث مرات (المثلث) | |
| ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲩ | μακάριος | طوبى (المطوب) | |
| ⲡⲁⲧⲉⲣⲟⲥ | πατήρ | أب | |
| ⲏⲙⲱⲛ | ἡμῶν | ـنا | |
| ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ | πατήρ | أب | |
| ⲡⲁⲧⲉⲣⲱⲛ | πατέρων | آباء | |
| ⲡⲓ-ⲙⲉⲛⲟⲥ | μήν | الـ – شهر | |
| ⲡⲓ-ⲙⲉⲛⲱⲛ | μηνῶν | الـ – شهور | |
| ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲱⲥ | ἀρχιερεύς | رئيس كهنة | |
| ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲱⲛ | ἀρχιερέων | رؤساء كهنة | |
| ⲏⲙⲱⲛ | ἡμῶν | ـنا | |
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲁⲇⲟⲭⲟⲥ | διάδοχος | الـ – خليفة | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲁⲅⲓⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قديس | ||
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲫⲁ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ – إنجيل | |
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ϧⲉⲛ | ἐν | في | |
| ⲛⲓ-ⲡⲁⲧⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | الـ – بطاركة | |
| ⲡⲓ-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ | الـ – محبوب | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ | |
| ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ | πατριάρχου | بطريرك | |
| ⲧⲏⲥ | τῆς | الـ | |
| ⲙⲉⲅⲁⲗⲟ | μεγάλης | عظيمة | |
| ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ | πόλεως | مدينة | |
| Ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁⲥ | Ἀλεξανδρείας | الإسكندرية | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ | الـ – بلد | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ها (كلها) | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | الـ – مصر | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲥ | اولئك – الذين – هم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | (أداة ربط للإضافة) – مدينة | |
+ قِفُوا بِخَوْفٍ أَمَامَ اَللهِ: لِنَسْمَعَ مِنْ فَمِ أَبِينَا اَلْمُكَرَّمِ اَلْبَارِّ اَلْمُثَلَّثِ اَلطُّوبَى: أَبِينَا أَبِي اَلْآبَاءِ رَاعِي اَلرُّعَاةِ: رَئِيسِ رُؤَسَاءِ كَهَنَتِنَا: خَلِيفَةِ اَلْقِدِّيسِ مَرْقُسَ اَلرَّسُولِ اَلْإِنْجِيلِيِّ: اَلْعَظِيمِ فِي اَلْبَطَارِكَةِ: حَبِيبِ اَلْمَسِيحِ أَبِينَا اَلطَّاهِرِ أَنْبَا (…): بَابَا وَبَطْرِيَرْكِ اَلْمَدِينَةِ اَلْعُظْمَى اَلْإِسْكَنْدَرِيَّةِ وَكُلِّ كُورَةِ مِصْرَ: وَمَالَهَا مِنَ اَلْمُدُنِ.
+ Ⲥⲧⲁⲑⲏⲧⲉ ⲙⲉⲧⲁⲫⲟⲃⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ: ⲁ̀ⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲧⲟⲩ ⲟ̀ⲥⲓ ⲱ̀ⲧⲁⲧⲟ ⲕⲉ ⲧ̀ⲣⲓⲥ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲩ: ⲡⲁⲧⲉⲣⲟⲥ ⲏⲙⲱⲛ ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ ⲡⲁⲧⲉⲣⲱⲛ ⲡⲓⲙⲉⲛⲟⲥ ⲡⲓⲙⲉⲛⲱⲛ: ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲱⲥ ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲱⲛ ⲏⲙⲱⲛ: ⲡⲓⲇⲓⲁⲇⲟⲭⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣϣⲏⲥ: ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ (…): ⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ ⲧⲏⲥ ⲙⲉⲅⲁⲗⲟ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ Ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲧ̀ⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲥ ⲙ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ.
+ Σταθῆτε μετὰ φόβου Θεοῦ.
+ سطاثيتيه ميطاڤوڤو ثيؤو: آكوسومين إيڤول خين رو إم پينيوت إتطايووت تو أوسى أوتاتو كى تريس ماكاريؤو: پاتيروس إيمون پاتروس پاتيرون پيمينوس پيمينون: آرخى إيريؤس آرخى إيريؤون إيمون: پي ذياذوخوس إمپي أجيو ماركوس فا پي إيڤانجيليون: پي نيشى خين ني پاتريارشيس: پي مينريت إنتى پيخريستوس پينيوت إثؤواب أڤڤا: تو پاتريارخو تيس ميغالو پوليؤس أليكسانذرياس نيم إتخورا تيرس إنخيمى: نيم نى إيتين أوس إم پوليس.
+ Stand with fear before God: Let us hear from the mouth of our honored and righteous father: the thrice-blessed: our father the father of fathers: the shepherd of shepherds: the chief of our high priests: the successor of Saint Mark the Apostle and Evangelist: the greatest among the patriarchs: the beloved of Christ our pure father Anba (…): the Pope and Patriarch of the great city of Alexandria and all the land of Egypt: and its surrounding cities.
+ Stehet mit Furcht vor Gott: Lasset uns hören aus dem Munde unseres geehrten und gerechten Vaters: des dreifach Gesegneten: unseres Vaters der Väter: des Hirten der Hirten: des Oberhauptes unserer Hohepriester: des Nachfolgers des heiligen Markus des Apostels und Evangelisten: des Größten unter den Patriarchen: des Geliebten Christi unseres reinen Vaters Anba (…): des Papstes und Patriarchen der großen Stadt Alexandria und des ganzen Landes Ägypten: und der dazugehörigen Städte.
+ Tenez-vous avec crainte devant Dieu: Écoutons de la bouche de notre père honoré et juste: le trois fois bienheureux: notre père le père des pères: le berger des bergers: le chef de nos grands prêtres: le successeur de saint Marc l’Apôtre et Évangéliste: le plus grand parmi les patriarches: le bien-aimé du Christ notre père pur Anba (…): le Pape et Patriarche de la grande ville d’Alexandrie et de toute la terre d’Égypte: et de ses villes environnantes.
+ Tenez-vous avec crainte devant Dieu: Écoutons de la bouche de notre père honoré et juste: le trois fois bienheureux: notre père le père des pères: le berger des bergers: le chef de nos grands prêtres: le successeur de saint Marc l’Apôtre et Évangéliste: le plus grand parmi les patriarches: le bien-aimé du Christ notre père pur Anba (…): le Pape et Patriarche de la grande ville d’Alexandrie et de toute la terre d’Égypte: et de ses villes environnantes.
+ وَمَدِينَةُ إِلَهِنَا أُورُشَلِيمُ: وَالْخَمْسُ مُدُنٍ اَلْغَرْبِيَّةُ وَلِيبِيَا وَالنُّوبَةُ وَالْحَبَشَةُ وَالسُّودَانُ وَكُلُّ أَفْرِيقِيَّةَ وَبِلَادُ الْمَهْجَرِ.
+ And the city of our God Jerusalem: and the five western cities and Libya and Nubia and Ethiopia and Sudan and all of Africa and the lands of the diaspora.
+ Und die Stadt unseres Gottes Jerusalem: und die fünf westlichen Städte und Libyen und Nubien und Äthiopien und der Sudan und ganz Afrika und die Länder der Diaspora.
+ Et la cité de notre Dieu Jérusalem: et les cinq villes occidentales et la Libye et la Nubie et l’Éthiopie et le Soudan et toute l’Afrique et les terres de la diaspora.
+ Y la ciudad de nuestro Dios Jerusalén: y las cinco ciudades occidentales y Libia y Nubia y Etiopía y Sudán y toda África y las tierras de la diáspora.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲉϥⲉ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | هو سوف – يثبت – ـه (يثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | ـه – عرش (عرشه) | |
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة للجمع) – كثير (كثيرة) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة (سنوات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة نكرة للجمع) – أوقات | ||
| ⲛ̀-ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ | εἰρηνικός | (أداة ربط للإضافة) – سلامية (سلامية) | |
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲧⲉ | لكي (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϥ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | هو – يذلل (يخضع) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϫⲁϫⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أعداء (أعداءه) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲥⲁ-ⲡⲉⲥⲏⲧ | تحت (تحت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϭⲁⲗⲁⲩϫ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أقدام (أقدامه) | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – خفية (خفية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | لكي (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϥ-ϯ | هو – يعطي | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة تنكير) – وقت | ||
| ⲛ̀-ϫⲁⲙⲏ | (أداة ربط للإضافة) – هادئ (هادئ) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲧⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – حلو (حلو) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | لكي (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϥ-ϯ | هو – يعطي | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة تنكير) – نعمة (نعمة) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة تنكير) – رحمة (رحمة) | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉϥ-ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | προσευχή | ـه – صلوات (صلواته) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉϥ-ⲧⲱⲃϩ | ـه – طلبات (طلباته) | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ (الـ) | |
| ⲁⲅⲓⲟⲩ | ἅγιος | مقدس (المقدس) | |
| ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ | εὐαγγέλιον | إنجيل | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲁϧ | ـنا – معلم (معلمنا) | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي (الإنجيلي) | |
| ✠ | |||
| ⲉⲣⲉ | ليكن (ليكن) | ||
| ⲡⲉϥ-ⲥⲙⲟⲩ | ـه – بركة (بركته) | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كائن (معنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| Ⲁⲙⲏⲛ | Ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
+ إِلَهُ اَلسَّمَاءِ يُثَبِّتُهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ سِنِينَ عَدِيدَةً وَأَزْمِنَةً سَالِمَةً: وَيُخْضِعُ جَمِيعَ أَعْدَائِهِ تَحْتَ قَدَمَيْهِ سَرِيعاً: وَيُعْطِيهِ زَمَاناً هَادِئاً بَهِيجاً: وَيُعْطِينَا نِعْمَةً وَرَحْمَةً بِصَلَوَاتِهِ وَطَلَبَاتِهِ: اَلْإِنْجِيلُ لِمُعَلِّمِنَا (…) اَلْبَشِيرِ: بَرَكَتُهُ عَلَيْنَا آمِينَ.
+ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ: Ⲛ̀ⲧⲉϥⲑⲉⲃⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ: Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ϫⲁⲙⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲧⲱⲃϩ: Ⲧⲟⲩ ⲁⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ (…) ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ Ⲁⲙⲏⲛ.
+ إفنوتى إنتى إتفى إف إى تاشروف هيچين پيف ثرونوس إن هان ميش إنرومبى نيم هان سيو إن هيرينيكون: إنتيف ثيڤيو إننيف چاجى تيرو سابيسيت إننيف تشالايچ إنخوليلم: أووه إنتيف تي ناف إن أوسيو إنچامى إننوتيم أووه إنتيف تي نان إن أو إهموت نيم أوناي: خين نيف بروسيفشى نيم نيف طوبه: تو أجيو إيڤانجيليون كاتا پينساخ (…) پي إيڤانجيليستيس: إيرى پيف سمو شوبى نيمان آمين.
+ The God of heaven shall establish him upon His throne for many years and peaceful times: And He shall subject all His enemies under His feet speedily: And He shall grant him a calm and joyful time: And He shall grant us grace and mercy through His prayers and supplications: The Gospel according to our teacher (…) the Evangelist: May His blessing be upon us Amen.
+ Der Gott des Himmels möge ihn auf seinem Thron für viele Jahre und friedvolle Zeiten festigen: Und Er unterwerfe alle seine Feinde schnell unter seine Füße: Und Er schenke ihm eine ruhige und freudvolle Zeit: Und Er gewähre uns Gnade und Barmherzigkeit durch seine Gebete und Fürbitten: Das Evangelium unseres Lehrers (…) des Evangelisten: Sein Segen sei mit uns Amen.
+ Le Dieu du ciel l’établisse sur son trône pour de nombreuses années et des temps paisibles: Et Il soumette tous ses ennemis sous ses pieds rapidement: Et Il lui donne un temps calme et joyeux: Et Il nous accorde grâce et miséricorde par ses prières et ses supplications: L’Évangile selon notre maître (…) l’Évangéliste: Que sa bénédiction soit sur nous Amen.
+ Le Dieu du ciel l’établisse sur son trône pour de nombreuses années et des temps paisibles: Et Il soumette tous ses ennemis sous ses pieds rapidement: Et Il lui donne un temps calme et joyeux: Et Il nous accorde grâce et miséricorde par ses prières et ses supplications: L’Évangile selon notre maître (…) l’Évangéliste: Que sa bénédiction soit sur nous Amen.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲧⲁⲑⲏⲧⲉ | σταθῆτε | قفوا | |
| ⲙⲉⲧⲁ-ⲫⲟⲃⲟⲩ | μετὰ φόβου | بـ – مخافة | |
| Ⲑⲉⲟⲩ | Θεοῦ | الله | |
| ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ | ἀκούσωμεν | لنسمع | |
| ⲉⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲣⲱϥ | فم – ـه (فمه) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| ⲧⲟⲩⲟⲥⲓ | ὁσιώτατος | الأبر (الأبر) | |
| ⲱ̀ⲧⲁⲧⲟ | ἁγιώτατος | الأقدس (الأقدس) | |
| ⲕⲉ | καὶ | و | |
| ⲧ̀ⲣⲓⲥ | τρίς | ثلاثاً | |
| ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲩ | μακάριος | المغبوط | |
| ✠ | |||
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ | ἐπίσκοπος | (أداة ربط للإضافة) – أسقف | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ | ἐπίσκοπος | الـ – أسقف | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | الـ – مدينة | |
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – محب | ||
| Ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | المسيح | |
| ⲕⲉ | καὶ | و | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲟⲣⲓⲟⲛ | ὅριον | تخوم | |
| ⲁⲩⲧⲏⲥ | αὐτῆς | ـها (الخاصة بها) | |
| ✠ | |||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲉϥⲉ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | هو سوف – يثبت – ـه (يثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | ـه – كرسي (كرسيه) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة للجمع) – كثير | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة نكرة للجمع) – أوقات | ||
| ⲛ̀-ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ | εἰρηνικός | (أداة ربط للإضافة) – سلامية | |
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | لكي هو – يذلل | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϫⲁϫⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أعداء (أعداءه) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲥⲁ-ⲡⲉⲥⲏⲧ | تحت – أسفل (تحت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϭⲁⲗⲁⲩϫ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أقدام (أقدامه) | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – سريع | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϯ | لكي هو – يعطي | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة تنكير) – وقت | ||
| ⲛ̀-ϫⲁⲙⲏ | (أداة ربط للإضافة) – سلام | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲧⲉⲙ | (أداة ربط للإضافة) – حلو | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϯ | لكي هو – يعطي | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة تنكير) – نعمة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | (أداة تنكير) – رحمة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉϥ-ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | ـه – صلوات (صلواته) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉϥ-ⲧⲱⲃϩ | ـه – طلبات (طلباته) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ | |
| ⲁⲅⲓⲟⲩ | ἁγίου | مقدس | |
| ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ | εὐαγγέλιον | إنجيل | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατὰ | حسب | |
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲁϧ | ـنا – معلم (معلمنا) | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي | |
| ⲉⲣⲉ | ليكن | ||
| ⲡⲉϥ-ⲥⲙⲟⲩ | ـه – بركة (بركته) | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كائنا (معنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| Ⲁⲙⲏⲛ | Ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
+ قِفُوا بِخَوْفٍ أَمَامَ اَللهِ: لِنَسْمَعَ مِنْ فَمِ أَبِينَا اَلْمُكَرَّمِ اَلْبَارِّ اَلْمُثَلَّثِ اَلطُّوبَى: أَبِينَا اَلْمُكَرَّمِ اَلْأُسْقُفِ أَنْبَا (…): أُسْقُفِ اَلْمَدِينَةِ اَلْمُحِبَّةِ لِلْمَسِيحِ (…) وَتُخُومِهَا: إِلَهُ اَلسَّمَاءِ يُثَبِّتُهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ سِنِينَ وَأَزْمِنَةً سَالِمَةً: وَيُخْضِعُ جَمِيعَ أَعْدَائِهِ تَحْتَ قَدَمَيْهِ سَرِيعًا: وَيُعْطِيهِ زَمَانًا هَادِئًا بَهِيجًا: وَيُعْطِينَا نِعْمَةً وَرَحْمَةً بِصَلَوَاتِهِ وَطَلَبَاتِهِ: اَلْإِنْجِيلُ لِمُعَلِّمِنَا (…) اَلْبَشِيرِ: بَرَكَتُهُ عَلَيْنَا آمِين.
+ Ⲥⲧⲁⲑⲏⲧⲉ ⲙⲉⲧⲁⲫⲟⲃⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲧⲟⲩ ⲟⲥⲓ ⲱ̀ⲧⲁⲧⲟ ⲕⲉ ⲧ̀ⲣⲓⲥ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲩ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ (…): ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓ Ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ (…) ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲟⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲧⲏⲥ: Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ: Ⲛ̀ⲧⲉϥⲑⲉⲃⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ: Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ϫⲁⲙⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲧⲱⲃϩ: Ⲧⲟⲩ ⲁⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ (…) ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ Ⲁⲙⲏⲛ.
+ ستاثيتى ميتـاڤوڤو ثيؤو آكؤوسومين إيڤول خين رو إم پينيوت إتتايؤوت توؤوسي أطاطو كى تريس ماكاريؤو: پينيوت إتتايؤوت إن إبيسكوبوس أڤڤا (…): پي إبيسكوبوس إنتى تي پوليس إممائي خريستوس (…) كى طون أوريؤون آوتيس: إفنوتى إنتى تفى إف إى تاشروف هيچين پيف ثرونوس إن هان ميش إن رومبى نيم هان سيو إن هيريني كون: إنتيف ثيڤيؤو إن نيف چاجى تيرو سابيسيت إن نيف تشالاوچ إن خوليم: أووه إنتيف تي ناف إن أو سيو إن چامى إن نوتيم أووه إنتيف تي نان إن أو إهموت نيم أو ناي: خين نيف بروسيفخى نيم نيف طوبه: توؤو أجيو إيوانجيليؤو كاتا پينساخ (…) پي إيوانجيليستيس: إيرى پيف سمو شوبي نيمان آمين.
+ Stand with fear before God: Let us hear from the mouth of our honored father the righteous and thrice-blessed: our honored father the Bishop Anba (…): Bishop of the Christ-loving city (…) and its regions: The God of heaven shall establish him upon His throne for peaceful years and times: And shall subdue all His enemies under His feet speedily: And shall grant him a calm and joyful time: And shall grant us grace and mercy through His prayers and supplications: The Gospel according to our teacher (…) the Evangelist: His blessing be upon us Amen.
+ Stehet mit Furcht vor Gott: Lasset uns hören aus dem Munde unseres geehrten Vaters des gerechten und dreimal seligen: unseres geehrten Vaters des Bischofs Anba (…): Bischof der christusliebenden Stadt (…) und ihrer Gebiete: Der Gott des Himmels möge ihn auf seinem Stuhl befestigen für friedvolle Jahre und Zeiten: Und möge Er alle seine Feinde unter seine Füße unterwerfen in Eile: Und möge Er ihm eine ruhige und freudige Zeit schenken: Und möge Er uns Gnade und Barmherzigkeit schenken durch seine Gebete und Bitten: Das Evangelium nach unserem Lehrer (…) dem Evangelisten: Sein Segen sei mit uns Amen.
+ Tenez-vous avec crainte devant Dieu: Écoutons de la bouche de notre père honoré le juste et trois fois bienheureux: notre père honoré l’évêque Anba (…): évêque de la ville aimante du Christ (…) et de ses régions: Le Dieu du ciel l’établisse sur son trône pour des années et des temps paisibles: Et qu’Il soumette tous ses ennemis sous ses pieds rapidement: Et qu’Il lui accorde un temps calme et joyeux: Et qu’Il nous accorde grâce et miséricorde par ses prières et ses supplications: L’Évangile selon notre maître (…) l’Évangéliste: Sa bénédiction soit sur nous Amen.
+ Tenez-vous avec crainte devant Dieu: Écoutons de la bouche de notre père honoré le juste et trois fois bienheureux: notre père honoré l’évêque Anba (…): évêque de la ville aimante du Christ (…) et de ses régions: Le Dieu du ciel l’établisse sur son trône pour des années et des temps paisibles: Et qu’Il soumette tous ses ennemis sous ses pieds rapidement: Et qu’Il lui accorde un temps calme et joyeux: Et qu’Il nous accorde grâce et miséricorde par ses prières et ses supplications: L’Évangile selon notre maître (…) l’Évangéliste: Sa bénédiction soit sur nous Amen.
أوشية السلام
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
أوشية الإنجيل
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
أوشية الموضع
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲟⲡⲟⲥ
أوشية المياه
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ
أوشية الآباء
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟϯ
أوشية المسافرين
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲧⲁⲩϣⲉ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲉⲙⲙⲟ
أوشية الزروع
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲓϯ
قراءة الإنجيل
Ⲡⲓⲱϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع