ابصالية واطس لعيد دخول المسيح مصر

ابصالية واطس لعيد دخول المسيح مصر

Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϯ

آليثوس غار آيتى

نص اللحن
عربي

+ بِالْحَقِيقَةِ قَدْ تَقَدَّمَتْ: إِلَى رَأْسٍ عَظِيمٍ: هُوَ اِسْمُ الْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِلْمَسِيحِ مَلِكِ اَلدُّهُورِ.

+ كُلُّ فَرَحٍ كَائِنٌ اَلْيَوْمَ: فِي اَلسَّمَاءِ وَعَلَى اَلْأَرْضِ: لِأَنَّ مَلِكَ اَلْمُلُوكِ: قَدْ ظَهَرَ عَلَى اَلْأَرْضِ.

+ لِأَنَّ فِي هَذَا اَلْيَوْمِ: مَشَى كَإِنْسَانٍ: وَبِرَحْمَتِهِ اَلْعَظِيمَةِ: نَزَلَ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ.

+ دَاوُدُ اَلْمُرَتِّلُ تَكَلَّمَ: وَمَجَّدَ عِزَّتَهُ قَائِلاً: فَلْتَفْرَحِ اَلسَّمَاوَاتُ: وَلْتَتَهَلَّلِ اَلْأَرْضُ.

+ وَلْتَبْتَهِجِ اَلْوِدْيَانُ: وَكُلُّ مَا فِيهَا: مِنْ أَجْلِ مَجِيءِ اَلْمَسِيحِ إِلَهِنَا: كَقَوْلِ اَلْأَنْبِيَاءِ.

+ نَعَمْ حَقًّا قَدْ أَعْلَمَنَا: مَتَّى اَلرَّسُولُ: فِي اَلْإِنْجِيلِ: هَكَذَا قَائِلاً.

+ هُوَذَا مَلَاكٌ: قَالَ لِيُوسُفَ فِي بَيْتِ لَحْمٍ: قُمْ خُذْ يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: وَاِذْهَبْ إِلَى مِصْرَ سَرِيعًا.

+ هَذِهِ هِيَ اَلنُّبُوَّةُ: اَلَّتِي ظَهَرَتْ وَتَحَقَّقَتْ: أَنَّ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ: دَعَوْتُ اِبْنِي.

+ فَقَامَ يُوسُفُ اَلْبَارُّ بِحِرْصٍ: وَقُوَّةٍ وَحِكْمَةٍ: وَأَخَذَ رَبَّهُ: وَمَرْيَمَ وَسَالُومِي.

+ وَنَزَلُوا: إِلَى كُورَةِ مِصْرَ: بِسُرْعَةٍ وَطُولِ أَنَاةٍ: مِنْ وَجْهِ هِيرُودُسَ.

+ وَهَكَذَا هَرَبَتِ اَلشَّيَاطِينُ: وَقُوَّاتُهَا اَلشِّرِّيرَةُ: وَتَحَطَّمَتِ اَلْأَصْنَامُ: أَمَامَ مَلِكِ اَلْمَجْدِ.

+ وَمِنْ بَعْدِ هَذَا: سَبَّحَتْهُ اَلْبِحَارُ وَالْأَنْهَارُ: وَأَيْضًا سَجَدَتْ لَهُ: اَلْآكَامُ وَالْجِبَالُ.

+ كُلُّ أَشْجَارِ اَلْغَابَاتِ: وَالْأَمْطَارِ وَالْأَنْدِيَةِ: تُسَبِّحُ اَللهَ اَلدَّائِمَ: اَلَّذِي جَاءَ لِخَلَاصِنَا.

+ مُبَارَكٌ أَنْتَ بِالْحَقِيقَةِ: مَعَ أَبِيكَ اَلصَّالِحِ: وَالرُّوحِ اَلْمُعَزَّى: اَلثَّالُوثِ اَلْمُقَدَّسِ اَلْمُسَاوَى.

+ أُعْجُوبَةٌ مَمْلُوءَةٌ مَجْدًا: أَنَّ اَلَّذِي خَلَقَ اَلسَّمَاوَاتِ: فِي مِثْلِ هَذَا اَلْيَوْمِ: مَشَى كَإِنْسَانٍ.

+ مَلِكُ اَلدُّهُورِ: تَجَسَّدَ وَتَأَنَّسَ: وَدَخَلَ تِلْكَ اَلْمَغَارَةَ: اَلْكَائِنَةَ بِمَدِينَةِ مِصْرَ.

+ كُلُّ أَسْمَاءِ غَيْرِ اَلْمُتَجَسِّدِينَ: يُسَبِّحُونَهُ بِغَيْرِ شَكٍّ: بِأَصْوَاتٍ لَا تَسْكُتُ: قَائِلِينَ اَلْمَجْدُ لَكَ يَا وَحِيدَ اَلْجِنْسِ.

+ اِسْتَمِعُوا لِي يَا أَحِبَّائِي: أَنَّهُ فِي كُورَةِ اَلْبَهْنَسَا: تَرَكَ بَرَكَتَهُ فِي اَلْبِئْرِ: مَعَ اَلشِّفَاءِ وَالْحَلَاوَةِ.

+ حِينَئِذٍ جَاءُوا إِلَى اَلْأَشْمُونَيْنِ: وَبَدَّدَ أَوْثَانَهَا: وَفِي تِلْكَ اَلْمَدِينَةِ: صَنَعَ عَجَائِبَ.

+ وَأَيْضًا بِفَرَحٍ سَارُوا: إِلَى جَبَلِ قُسْقَامَ: وَمَكَثُوا فِيهِ شُهُورًا: وَبَارَكَهُ بِيَمِينِهِ.

+ لَكَ اَلْمَجْدُ وَالْإِكْرَامُ: وَالشُّكْرُ: أَيُّهَا اَلْمَلِكُ اَلْخَالِقُ: عِنَايَتَكَ اَلْإِلَهِيَّةَ اَلْعَظِيمَةَ.

+ قُدُّوسٌ أَنْتَ يَا مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: لِأَنَّكَ اِفْتَقَدْتَنَا بِرَحْمَتِكَ: تَجَسَّدْتَ وَتَأَنَّسْتَ: وَأَعْطَيْتَنَا اَلْخَلَاصَ.

+ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ ارْحَمْ شَعْبَكَ: بِطَلَبَاتٍ وَشَفَاعَاتِ: أُمِّكَ اَلْعَذْرَاءِ اَلْقِدِّيسَةِ: اَلْحَقِيقِيَّةِ مَرْيَمَ.

+ تَأَنَّ عَلَى عَبْدِكَ: اغْفِرْ آثَامِي: لِكَيْ أُسَبِّحَكَ: قَائِلاً اَلْمَجْدُ لَكَ هَلِّلُويَا.

قبطي

+ Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϯ ⲙ̀ⲡⲁⲟ̀ⲩⲟⲓ: ⲉ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ϫⲉ ⲁ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲫⲁⲓ: ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲛⲓϣⲧ ⲛ̀ⲛⲁⲓ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ⲁϥϯⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟ̀ⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ.

+ Ⲥⲉⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲉϣϣⲟϯ: ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.

+ Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲘⲁⲧⲐⲉⲟⲥ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥϫⲟⲥ ⲛ̀Ⲓⲱⲥⲏⲫ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ϭⲓ ⲛ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ϣⲁ Ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.

+ Ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉⲧⲥⲁⲟ̀ⲩⲱⲛϩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲫⲓⲣⲓ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲙⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁϣⲏⲣⲓ.

+ Ⲓⲱⲥⲏⲫ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣ̀ⲣⲱⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ̀: ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙ Ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲁ.

+ Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ: ϣⲁ ⲧ̀ⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ϩⲟ ⲛ̀Ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲁⲩⲕⲱϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲟⲩ.

+ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ.

+ Ⲛⲓϣ̀ϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲛϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲱϯ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲫⲏⲉ̀ⲑⲙⲏⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ.

+ Ⲝ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ: ϮⲦ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲛ̀ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ.

+ Ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱⲟⲩ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ.

+ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲣⲟⲙⲓ: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ.

+ Ⲣⲁⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲁⲛⲓⲥ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲭⲱⲣⲁ ⲙ̀Ⲡⲉⲙϫⲉ: ⲁϥⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯϣⲱϯ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲉⲙ ϯϩⲟⲗϫ.

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁ Ϣⲙⲟⲩⲛ ⲥ̀ⲛⲁⲩ: ⲁϥϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲁϥⲓⲣⲓ̀ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲟⲙ.

+ Ⲩⲇⲉⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ⲣⲟⲩⲱⲧ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϣⲁ ⲡ̀ⲧⲱⲟⲩ Ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ: ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲃⲟⲧ: ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ.

+ Ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓ̀ⲟ: ⲛⲉⲙ ϯⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀: ⲱ̀ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀.

+ Ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ϫⲉ ⲁⲕϫⲉⲙⲡⲉⲛϣⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲁⲕϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲁⲅⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ̀: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϫⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ: Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ.

قبطي معرب

+ آليثوس جار آيتشي إم پاؤوي: إي أونيشي إن كيفاليون: إيتى فاي پى پي ران إن أوجاي: إنتى إفخريستوس إفؤورو إن ني إؤون.

+ ڤون أوراشي شوبي إم فؤو: خين تى في نيم هيچين پي كاهي: چى آ إفؤورو إنتى ني أورؤو: أؤونه إيڤول هيچين پي كاهي.

+ جى جار خين پاي إهوو فاي: آفموشي إم إفرى شي إن رومي: أوه خين پيفنيشت إن ناي: آفي إي پيسيت شا پكاهي إن خيمي.

+ داويد پي هيمنودوس آفساچي: آفشي أوي إم پيف آماهي: چى مارؤو أونوڤ إنچى ني فيؤوي: ماريف ثيليل إنچى پكاهي.

+ سيراتشي إنچى ني ميش شوتي: نيم هوب نيڤين إيتى إنخيتؤو: إثفي پچيني إم إفخريستوس پين نوتى: كاتا پساچي إن ني إپروفيتيس.

+ زى أونتوس جار آفتامون: إنتى ماتثيوس پي آپوستولوس: خين پي إيڤانجيليون: إم پاي ريشي إفچو إمموس.

+ إپبي إيس أواجيليوس: آفچوس إن إيوسيف: چى طونك تشي إن إيسوس إفخريستوس: ماشيناك شا خيمي إن خوليم.

+ ثاي تى تي إپروفيتيا إن شفي ري: إتساؤونه أوه آس فيري: چى إيڤول خين پكاهي إن خيمي: أنوك آيموشي إم پاشيري.

+ إيوسيف خين أوشرويس: نيم أوجوم نيم أوسوفيا: آفتونف آفشي إم پيف تشويس: نيم ماريا نيم سالوما.

+ كى جار آوي إي پيسيت: شا تى خورا إن خيمي: خين أوميت ريف أؤونهيت: إيڤول ها پيهو إن إيروديس.

+ لويبون آوفوت إنچى ني ذيمون: نيم نودي ناميس إت هؤو: آوكوش إنچى ني إيذولون: إبيمثو إم إفؤورو إنتى پؤو.

+ مينينسا ناي إيووهوس إيروف: إنچى ني آمايؤو نيم ني يارؤو: أوه إيووؤوشت إمموف: إنچى ني كالامفؤو نيم ني تؤو.

+ ني ششين تيرو إنتى پي ياه ششين: نيم ني مون هؤو نيم ني يوتي: إيووهوس إي إفنوتى في إثمين: إيتافي إي إثفي پينسوتي.

+ مارؤوؤوت إنثوك آليثوس: نيم إفكيوت إن أغاثوس: نيم پي إفنيڤما إم پاراكل يتون: تي ترياس إن أوموؤوسيون.

+ أوشفي ري إفميه إنؤو: في إيتاف ثاميو إن ني فيؤوي: كاتا إفرى شي إم پاي إهوو: آفموشي إم إفرى شي إن أورومي.

+ إفؤورو إنتى ني إؤون: آف تشي ساركس أوه آف إيرومي: آفشي إيخون إي تايس پيلئون: ثي إت خي خين ثى ڤاكي إن خيمي.

+ ران نيڤين إن آسوماتوس: إيووهوس إيروف آتشنى سانيس: خين هان إسمي إن آت خارؤو: چى پي أوي ناك پي مونوجينيس.

+ سوتيم إيروي أوه نامينراتشي: خين تى خورا إم فيمتشي: آفخو إم پيف إسمو خين تي شوشي: نيم پي تالشو نيم تي هولچ.

+ توتى آفي شا شمون سنأو: آفچور إيڤول إن ني إيذولون: أوه خين تي ڤاكي إمماو: آفي ري إن هان چوم.

+ إيذئون خين أوي إيرؤوؤوت: آوموشي شا پتوؤو كوسكام: آوشوبي إنخيتف إن هان أڤوت: آفس مو إيروف خين تيف أوي نام.

+ فوك پى پي أوي نيم پي تايو: نيم تي إيڤخارستيا: أوه پي أورو إن ريف ثاميو: خين تيك نيشي إن أيكونوميا.

+ إكؤواب إنثوك أوه پي ماي رومي: چى آك چيم پين شيني خين پيك ناي: آك تشي ساركس أوه آك إيرومي: آكتي نان إمپي أوجاي.

+ بسوتير ناي خا پيك لاؤس: هيتين ني توڤه نيم ني إپريسڤيا: إنتى تيك ماي پارثينوس: تي آجيا إمميي ماريا.

+ أؤون إيت إيچين پيك پوك: خو ني إيڤول إن نانوميا: هينا إنتا إسمو إيروك: چى پي أوي ناك الليلويا الليلويا: الليلويا الليلويا.

English

+ In truth it has advanced: to a great head: which is the name of salvation: that belongs to Christ the King of ages.

+ All joy exists today: in heaven and upon the earth: because the King of kings: has appeared upon the earth.

+ Because on this day: He walked as a man: and in His great mercy: He descended to the land of Egypt.

+ David the psalmist spoke: and glorified His majesty saying: Let the heavens rejoice: and let the earth exult.

+ And let the valleys be glad: and all that is in them: for the sake of the coming of Christ our God: as the prophets have said.

+ Yes truly he has informed us: Matthew the Apostle: in the Gospel: saying thus.

+ Behold an angel: said to Joseph in Bethlehem: Arise take Jesus Christ: and go to Egypt quickly.

+ This is the prophecy: which appeared and was fulfilled: that out of the land of Egypt: I called My Son.

+ Then Joseph the righteous arose with diligence: and strength and wisdom: and took his Lord: and Mary and Salome.

+ And they descended: into the region of Egypt: with haste and long-suffering: from the face of Herod.

+ And thus the demons fled: and their wicked powers: and the idols were shattered: before the King of Glory.

+ And after this: the seas and the rivers praised Him: and also the hills and the mountains: bowed down to Him.

+ All the trees of the forests: and the rains and the dews: praise the eternal God: Who came for our salvation.

+ Blessed are You in truth: with Your good Father: and the Comforter Spirit: the Holy Consubstantial Trinity.

+ A wonder filled with glory: that He Who created the heavens: on such a day as this: walked as a man.

+ The King of ages: He became incarnate and became man: and entered that cave: which is in the city of Egypt.

+ All the names of the incorporeal ones: praise Him without doubt: with voices that do not cease: saying glory to You O Only-Begotten.

+ Listen to me O my beloved: that in the region of Bahnasa: He left His blessing in the well: with healing and sweetness.

+ Then they came to Ashmunien: and He scattered its idols: and in that city: He performed wonders.

+ And also with joy they traveled: to the mountain of Qusqam: and stayed there for months: and He blessed it with His right hand.

+ To You be glory and honor: and thanksgiving: O Creator King: for Your great divine providence.

+ Holy are You O Lover of mankind: for You visited us with Your mercy: You became incarnate and became man: and granted us salvation.

+ O Savior have mercy on Your people: through the petitions and intercessions: of Your Mother the holy Virgin: the true Mary.

+ Be patient with Your servant: forgive my iniquities: so that I may praise You: saying glory to You Alleluia.

Deutsch

+ In Wahrheit ist es vorangeschritten: zu einem großen Haupt: welches der Name des Heils ist: das Christus dem König der Zeitalter gehört.

+ Alle Freude besteht heute: im Himmel und auf Erden: denn der König der Könige: ist auf Erden erschienen.

+ Denn an diesem Tag: wandelte Er als Mensch: und in Seiner großen Barmherzigkeit: stieg Er in das Land Ägypten hinab.

+ David der Psalmist sprach: und verherrlichte Seine Majestät indem er sagte: Die Himmel sollen sich freuen: und die Erde soll frohlocken.

+ Und die Täler sollen sich freuen: und alles was in ihnen ist: um des Kommens Christi unseres Gottes willen: wie die Propheten sagten.

+ Ja wahrlich hat er uns unterrichtet: Matthäus der Apostel: im Evangelium: indem er also sprach.

+ Siehe ein Engel: sagte zu Joseph in Bethlehem: Steh auf nimm Jesus Christus: und geh schnell nach Ägypten.

+ Dies ist die Weissagung: die erschien und sich erfüllte: dass aus dem Land Ägypten: Ich Meinen Sohn rief.

+ Da stand Joseph der Gerechte mit Eifer auf: und Kraft und Weisheit: und nahm seinen Herrn: und Maria und Salome.

+ Und sie stiegen hinab: in die Gegend von Ägypten: mit Eile und Langmut: vor dem Angesicht des Herodes.

+ Und so flohen die Dämonen: und ihre bösen Mächte: und die Götzen wurden zerschmettert: vor dem König der Herrlichkeit.

+ Und nach diesem: lobten Ihn die Meere und die Flüsse: und auch die Hügel und die Berge: verneigten sich vor Ihm.

+ Alle Bäume der Wälder: und die Regenfälle und die Tautropfen: preisen den ewigen Gott: Der zu unserem Heil kam.

+ Gesegnet bist Du in Wahrheit: mit Deinem guten Vater: und dem Tröster Geist: der Heiligen wesensgleichen Dreifaltigkeit.

+ Ein Wunder voller Herrlichkeit: dass Er Der die Himmel schuf: an einem solchen Tag wie diesem: als Mensch wandelte.

+ Der König der Zeitalter: Er wurde Fleisch und wurde Mensch: und trat in jene Höhle ein: die sich in der Stadt Ägypten befindet.

+ Alle Namen der Körperlosen: preisen Ihn ohne Zweifel: mit Stimmen die nicht verstummen: und sagen Ehre sei Dir o Einziggeborener.

+ Hört mir zu o meine Geliebten: dass Er in der Region von Bahnasa: Seinen Segen im Brunnen hinterließ: mit Heilung und Süße.

+ Dann kamen sie nach Aschmunien: und Er zerstreute deren Götzen: und in jener Stadt: wirkte Er Wunder.

+ Und auch mit Freude reisten sie: zum Berg Qusqam: und blieben dort für Monate: und Er segnete ihn mit Seiner Rechten.

+ Dir sei Ehre und Ehre: und Dank: o schöpferischer König: für Deine große göttliche Vorsehung.

+ Heilig bist Du o Menschenfreund: denn Du hast uns mit Deiner Barmherzigkeit besucht: Du wurdest Fleisch und wurdest Mensch: und hast uns das Heil geschenkt.

+ O Erlöser erbarme Dich über Dein Volk: durch die Bitten und Fürsprachen: Deiner Mutter der heiligen Jungfrau: der wahren Maria.

+ Habe Geduld mit Deinem Knecht: vergib meine Missetaten: auf dass ich Dich preise: sagend Ehre sei Dir Alleluia.

Français

+ En vérité il a avancé: vers une grande tête: qui est le nom du salut: qui appartient au Christ Roi des siècles.

+ Toute joie existe aujourd’hui: au ciel et sur la terre: car le Roi des rois: est apparu sur la terre.

+ Car en ce jour: Il a marché comme un homme: et dans Sa grande miséricorde: Il est descendu au pays d’Égypte.

+ David le psalmiste a parlé: et a glorifié Sa majesté en disant: Que les cieux se réjouissent: et que la terre exulte.

+ Et que les vallées soient dans l’allégresse: et tout ce qui est en elles: pour la venue du Christ notre Dieu: comme les prophètes l’ont dit.

+ Oui vraiment il nous a informés: Matthieu l’Apôtre: dans l’Évangile: disant ainsi.

+ Voici un ange: a dit à Joseph à Bethléem: Lève-toi prends Jésus Christ: et va rapidement en Égypte.

+ Voici la prophétie: qui est apparue et s’est accomplie: que de la terre d’Égypte: J’ai appelé Mon Fils.

+ Alors Joseph le juste se leva avec diligence: et force et sagesse: et prit son Seigneur: et Marie et Salomé.

+ Et ils descendirent: dans la contrée d’Égypte: avec hâte et patience: devant la face d’Hérode.

+ Et ainsi les démons s’enfuirent: et leurs puissances mauvaises: et les idoles furent brisées: devant le Roi de Gloire.

+ Et après cela: les mers et les fleuves L’ont loué: et aussi les collines et les montagnes: se sont prosternées devant Lui.

+ Tous les arbres des forêts: et les pluies et les rosées: louent le Dieu éternel: Qui est venu pour notre salut.

+ Béni sois-Tu en vérité: avec Ton bon Père: et l’Esprit Consolateur: la Sainte Trinité consubstantielle.

+ Un prodige rempli de gloire: que Celui qui a créé les cieux: en un jour tel que celui-ci: a marché comme un homme.

+ Le Roi des siècles: Il s’est incarné et s’est fait homme: et est entré dans cette grotte: qui se trouve dans la ville d’Égypte.

+ Tous les noms des incorporels: Le louent sans aucun doute: avec des voix qui ne se taisent point: disant gloire à Toi ô Fils Unique.

+ Écoutez-moi ô mes bien-aimés: que dans la région de Bahnasa: Il a laissé Sa bénédiction dans le puits: avec la guérison et la douceur.

+ Ensuite ils sont venus à Achmounein: et Il a dispersé ses idoles: et dans cette ville: Il a accompli des prodiges.

+ Et aussi avec joie ils ont voyagé: vers la montagne de Qusqam: et y sont restés des mois: et Il l’a bénie de Sa main droite.

+ À Toi la gloire et l’honneur: et l’action de grâces: ô Roi Créateur: pour Ta grande providence divine.

+ Saint es-Tu ô Ami des hommes: car Tu nous as visités par Ta miséricorde: Tu T’es incarné et T’es fait homme: et Tu nous as donné le salut.

+ Ô Sauveur aie pitié de Ton peuple: par les requêtes et les intercessions: de Ta Mère la sainte Vierge: la véritable Marie.

+ Sois patient envers Ton serviteur: pardonne mes iniquités: afin que je Te loue: en disant gloire à Toi Alleluia.

Español

+ En verdad ha avanzado: hacia una gran cabeza: que es el nombre de la salvación: que pertenece a Cristo Rey de los siglos.

+ Toda alegría existe hoy: en el cielo y sobre la tierra: porque el Rey de reyes: ha aparecido sobre la tierra.

+ Porque en este día: Él caminó como hombre: y en Su gran misericordia: descendió a la tierra de Egipto.

+ David el salmista habló: y glorificó Su majestad diciendo: Que los cielos se alegren: y que la tierra se regocije.

+ Y que los valles se alegren: y todo lo que hay en ellos: por causa de la venida de Cristo nuestro Dios: como dijeron los profetas.

+ Sí verdaderamente nos ha informado: Mateo el Apóstol: en el Evangelio: diciendo así.

+ He aquí un ángel: dijo a José en Belén: Levántate toma a Jesús Cristo: y ve rápidamente a Egipto.

+ Esta es la profecía: que apareció y se cumplió: que de la tierra de Egipto: llamé a Mi Hijo.

+ Entonces José el justo se levantó con diligencia: y fuerza y sabiduría: y tomó a su Señor: y a María y a Salomé.

+ Y descendieron: a la región de Egipto: con prontitud y paciencia: ante el rostro de Herodes.

+ Y así huyeron los demonios: y sus poderes malvados: y los ídolos fueron destrozados: ante el Rey de la Gloria.

+ Y después de esto: los mares y los ríos Le alabaron: y también las colinas y las montañas: se inclinaron ante Él.

+ Todos los árboles de los bosques: y las lluvias y los rocíos: alaban al Dios eterno: Quien vino para nuestra salvación.

+ Bendito eres Tú en verdad: con Tu buen Padre: y el Espíritu Consolador: la Santa Trinidad consustancial.

+ Un prodigio lleno de gloria: que Aquel que creó los cielos: en un día como este: caminó como un hombre.

+ El Rey de los siglos: Se encarnó y se hizo hombre: y entró en aquella cueva: que se encuentra en la ciudad de Egipto.

+ Todos los nombres de los incorpóreos: Le alaban sin duda alguna: con voces que no cesan: diciendo gloria a Ti oh Unigénito.

+ Escuchadme oh mis amados: que en la región de Bahnasa: Él dejó Su bendición en el pozo: con sanación y dulzura.

+ Entonces llegaron a Ashmunien: y Él dispersó sus ídolos: y en aquella ciudad: Él realizó maravillas.

+ Y también con alegría viajaron: al monte de Qusqam: y permanecieron allí por meses: y Él lo bendijo con Su diestra.

+ A Ti la gloria y el honor: y la acción de gracias: oh Rey Creador: por Tu gran providencia divina.

+ Santo eres Tú oh Amante de la humanidad: porque nos visitaste con Tu misericordia: Te encarnaste y Te hiciste hombre: y nos diste la salvación.

+ Oh Salvador ten piedad de Tu pueblo: por las peticiones y las intercesiones: de Tu Madre la santa Virgen: la verdadera María.

+ Sé paciente con Tu siervo: perdona mis iniquidades: para que pueda alabarte: diciendo gloria a Ti Alleluia.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحق
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲁⲓ-ϯ أنا قد – أعطيت (أعطيت)
ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲟ̀ⲩⲟⲓ (أداة ربط للإضافة) – ـي – صوت (صوتي)
ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ لـ – (أداة نكرة) – عظيم (عظمة)
ⲛ̀-ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ κεφάλαιον (أداة ربط) – موضوع (موضوع)
ⲉ̀ⲧⲉ الذي هو
ⲫⲁⲓ هذا
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ (أداة ربط) – خلاص (الخلاص)
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ οὐρανός / βασιλεύς الـ – ملك
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ (أداة ربط) – الـ – دهور (الدهور)
Ⲃⲟⲛ يوجد
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة نكرة) – فرح
ϣⲱⲡⲓ كائن (حدث)
ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ (أداة ربط) – اليوم
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
ⲛⲉⲙ و
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ϫⲉ لأن
ⲁ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ قد – الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ الـ – ملوك
ⲟⲩⲱⲛϩ ظاهر
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (تجلى)
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
Ⲅⲉ لأن
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ϧⲉⲛ في
ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ هذا – اليوم
ⲫⲁⲓ هذا
ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ هو قد – مشى
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل)
ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط) – إنسان
ⲟⲩⲟϩ و
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉϥ-ⲛⲓϣⲧ ـه – عظمة
ⲛ̀-ⲛⲁⲓ (أداة ربط) – رحمة
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ إلى – أسفل
ϣⲁ إلى
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ (أداة ربط) – مصر
Ⲇⲁⲩⲓⲇ Δαυίδ / דָּוִיד داود
ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ الـ – مرتل
ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ هو قد – تكلم
ⲁϥ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ هو قد – أعطى – مجد
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ (أداة ربط) – ـه – قوة
ϫⲉ قائلاً
ⲙⲁⲣⲟⲩ-ⲟ̀ⲩⲛⲟϥ ليتهم – يفرحون
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲑⲉⲗⲏⲗ ليته – هو – يتهلل
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
Ⲥⲉ-ⲣⲁϣⲓ هم – يفرحون (يفرحون)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲙⲉϣϣⲟϯ الـ – خلائق
ⲛⲉⲙ و
ϩⲱⲃ عمل
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉ̀ⲧⲉ التي
ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ فيها
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲓ̀ الـ – مجيء
ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός (أداة ربط) – الـ – مسيح
ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲕⲁⲧⲁ κατά حسب
ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ الـ – قول
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης (أداة ربط) – الـ – أنبياء
Ⲍⲉ δέ أما
ⲟⲛⲧⲟⲥ ὄντως بالحقيقة
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا)
ⲛ̀ⲧⲉ ἐν بواسطة
ⲘⲁⲧⲐⲉⲟⲥ Ματθαῖος / מַתִּתְיָהוּ متى
ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ εὐαγγέλιον الـ – إنجيل
ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا)
ⲉϥ-ϫⲱ وهو – يقول
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
Ⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲓⲥ ها
ⲟⲩ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος (أداة نكرة) – ملاك
ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ هو قد – قال – ـها (قالها)
ⲛ̀-Ⲓⲱⲥⲏⲫ (أداة ربط) – يوسف
ϫⲉ قائلاً
ⲧⲱⲛ-ⲕ قم – أنت (قم)
ϭⲓ خذ
ⲛ̀-Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ (أداة مفعول به) – يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲙⲁ-ϣⲉ-ⲛⲁ-ⲕ اجعل – ذهاب – ـك (اذهب)
ϣⲁ إلى
Ⲭⲏⲙⲓ مصر
ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ (أداة ربط) – خفية (سراً)
Ⲑⲁⲓ هذه
ⲧⲉ هي
ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀ προφητεία الـ – نبوة
ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ (أداة ربط) – عجيبة
ⲉⲧ-ⲥⲁ-ⲟⲩⲱⲛϩ التي – هي – ظاهرة
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁ-ⲥ-ⲫⲓⲣⲓ هي قد – تعجبت
ϫⲉ قائلة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ (أداة ربط) – مصر
ⲁⲛⲟⲕ أنا
ⲁⲓ-ⲙⲟⲩϯ أنا قد – دعوت
ⲙ̀-ⲡⲁ-ϣⲏⲣⲓ (أداة مفعول به) – ـي – ابن (ابني)
Ⲓⲱⲥⲏⲫ Ἰωσήφ / יוֹסֵף يوسف
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ (أداة نكرة) – يقظة (يقظة)
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ϫⲟⲙ (أداة نكرة) – قوة (قوة)
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ σοφία (أداة نكرة) – حكمة (حكمة)
ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ هو قد – قام – ـه (قام)
ⲁϥ-ϭⲓ هو قد – أخذ
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ϭⲟⲓⲥ (أداة ربط للإضافة) – ـه – رب (ربه)
ⲛⲉⲙ مع
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲛⲉⲙ مع
Ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲁ Σαλώμη سالومة
Ⲕⲉ καί أيضاً
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲁⲩ-ⲓ̀ هم قد – أتوا
ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ إلى – أسفل (إلى أسفل)
ϣⲁ إلى
ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ الـ – بلد
ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ (أداة ربط للإضافة) – مصر (مصر)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – فاعل – تعزية (تعزية)
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ من أمام (من)
ⲡ̀-ϩⲟ الـ – وجه
ⲛ̀-Ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ (أداة ربط للإضافة) – هيرودس (هيرودس)
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ λοιπόν إذاً
ⲁⲩ-ⲫⲱⲧ هم قد – هربوا
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ δαίμων الـ – شياطين
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲟⲩ-ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ δύναμις ـهم – قوات (قواتهم)
ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ التي – شريرة (الشريرة)
ⲁⲩ-ⲕⲱϣ هم قد – سقطوا
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ εἴδωλον الـ – أوثان
ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط للإضافة) – أمام (أمام)
ⲙ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك (الملك)
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲡ̀-ⲱⲟⲩ الـ – مجد
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ بعد
ⲛⲁⲓ هؤلاء (هذا)
ⲉⲩ-ϩⲱⲥ وهم – يسبحون
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ الـ – بحار
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ الـ – أنهار
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉⲩ-ⲟⲩⲱϣⲧ وهم – يسجدون
ⲙ̀ⲙⲟϥ له
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ الـ – قصبات
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبال
ⲛⲓ-ϣ̀ϣⲏⲛ الـ – أشجار
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلها)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ الـ – غابة
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲙⲟⲛϩⲱⲟⲩ الـ – نباتات
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲓⲱϯ الـ – أعشاب
ⲉⲩ-ϩⲱⲥ وهي – تسبح
ⲉ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ إلى – الـ – إله (للإله)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲏⲛ ذاك – الذي – هو ثابت (الثابت)
ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ الذي هو قد – أتى
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ ـنا – خلاص (خلاصنا)
Ⲝ̀-ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ μακάριος الـ – مبارك
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحق
ⲛⲉⲙ و
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبيك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط) – صالح (الصالح)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ παράκλητος (أداة ربط) – معزي (المعزي)
Ϯ-Ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ τριάς الـ – ثالوث
ⲛ̀-ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ὁμοούσιος (أداة ربط) – مساوٍ في الجوهر
Ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ (أداة نكرة) – عجب (عجيب)
ⲉϥ-ⲙⲉϩ وهو – ممتلئ
ⲛ̀-ⲱⲟⲩ (أداة ربط) – مجد (مجد)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ ذاك – الذي هو قد – خلق
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ (أداة ربط) – الـ – سماوات
ⲕⲁⲧⲁ حسب
ⲫ̀-ⲣⲏϯ الـ – مثال (مثل)
ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ (أداة ربط) – هذا – يوم (هذا اليوم)
ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ هو قد – مشى
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – الـ – مثال (مثل)
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط) – (أداة نكرة) – إنسان
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ الـ – دهور
ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ هو قد – نال – جسد (تجسد)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً)
ⲁϥ-ϣⲉ هو قد – ذهب
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ⲉ̀-ⲧⲁⲓ-ⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ إلى – هذه – مغارة (المغارة)
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲭⲏ التي – هي – كائنة
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲃⲁⲕⲓ الـ – مدينة
ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ (أداة ربط) – مصر
Ⲣⲁⲛ رتبة (صفوف)
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲛ̀-ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ ἀσώματος (أداة ربط) – غير – جسديين (السمائيين)
ⲉⲩ-ϩⲱⲥ وهم – يسبحون
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲁϭⲛⲉ بدون
ⲥⲁⲛⲓⲥ توقف (انقطاع)
ϧⲉⲛ في
ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲏ (أداة نكرة للجمع) – أصوات
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲁⲣⲱⲟⲩ (أداة ربط) – بدون – صمت (غير صامتة)
ϫⲉ قائلين (لأن)
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲛⲁⲕ لك
ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής الـ – وحيد الجنس (الوحيد)
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمعوا
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إلي
ⲱ̀ يا
ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ ـي – أحباء (أحبائي)
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ الـ – بلد
ⲙ̀-Ⲡⲉⲙϫⲉ (أداة ربط) – بيمجي (أوكسيرنخوس)
ⲁϥ-ⲭⲱ هو قد – وضع
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ (أداة ربط) – ـه – بركة (بركته)
ϧⲉⲛ في
ϯ-ϣⲱϯ الـ – صحراء
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲧⲁⲗϭⲟ الـ – شفاء
ⲛⲉⲙ و
ϯ-ϩⲟⲗϫ الـ – نعمة
Ⲧⲟⲧⲉ τότε حينئذ
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ϣⲁ إلى
Ϣⲙⲟⲩⲛ أشمونين
ⲥ̀ⲛⲁⲩ اثنان
ⲁϥ-ϫⲱⲣ هو قد – طرد
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ (أداة ربط) – الـ – أوثان
ⲟⲩⲟϩ و
ϧⲉⲛ في
ϯ-ⲃⲁⲕⲓ الـ – مدينة
ⲙ̀ⲙⲁⲩ هناك
ⲁϥ-ⲓⲣⲓ̀ هو قد – صنع
ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ϫⲟⲙ (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – معجزات
Ⲩⲇⲉⲟⲛ οὐδέν لا شيء (لا شيء)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲟⲩⲱⲧ (أداة نكرة) – واحد (اتحاد)
ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ هم قد – ساروا
ϣⲁ إلى
ⲡ̀-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
Ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ كوسكام
ⲁⲩ-ϣⲱⲡⲓ هم قد – صاروا
ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ϥ (أداة ربط) – داخل – ـه (فيه)
ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲁⲃⲟⲧ (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – شهور
ⲁϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ هو قد – بارك
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إلى – ـه (إياه)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉϥ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ ـه – يمين (يمينه)
Ⲫⲱ-ⲕ لك – (لك)
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲧⲁⲓ̀ⲟ τιμή الـ – كرامة
ⲛⲉⲙ و
ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ εὐχαριστία الـ – شكر
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ οὐρανός / βασιλεύς الـ – ملك
ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ (أداة ربط) – صانع – خلق (الخالق)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ ـك – عظمة
ⲛ̀-ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ οἰκονομία (أداة ربط) – تدبير
Ⲭⲟⲩⲁⲃ قدوس
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – محب – بشر (محب البشر)
ϫⲉ لأن
ⲁⲕ-ϫⲉⲙ-ⲡⲉⲛ-ϣⲓⲛⲓ أنت قد – وجدت – ـنا – افتقاد (افتقدتنا)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة
ⲁⲕ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ أنت قد – نلت – جسد (تجسدت)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁⲕ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ أنت قد – صرت – إنسان (صرت إنساناً)
ⲁⲕ-ϯ أنت قد – أعطيت
ⲛⲁⲛ لنا
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ (أداة ربط) – الـ – خلاص
Ⲯⲱⲧⲏⲣ Σωτήρ مخلص
ⲛⲁⲓ ارحم
ϧⲁ على
ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ ـك – شعب
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ الـ – طلبات
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ πρεσβεία الـ – شفاعات
ⲛ̀ⲧⲉ الخاصة بـ
ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ ـك – أم
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος (أداة ربط) – عذراء
ϯ-ⲁⲅⲓⲁ̀ ἁγία الـ – قديسة
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ (أداة ربط) – حقيقية
Ⲙⲁⲣⲓⲁ مريم
Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ تأن (طول أناة)
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ ـك – عبد
ⲭⲱ اغفر
ⲛⲏⲓ لي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (اغفر لي)
ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲛⲟⲙⲓⲁ̀ (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي)
ϩⲓⲛⲁ لكي
ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ لكي – أنا – أبارك
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ϫⲉ لأن
ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ الـ – مجد
ⲛⲁⲕ لك
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα هلليلويا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα هلليلويا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα هلليلويا
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.