+ اِجْتَمَعَ اَلرُّسُلُ: فِي عِيدِ اَلْخَمْسِينَ: بِعُلِّيَّةِ صِهْيَوْنَ: بَعْدَ اَلْقِيَامَةِ.
+ اَلرُّوحُ اَلْمُعَزِّي: نَزَلَ مِنَ اَلسَّمَاءِ: اِسْتَقَرَّ عَلَى وَاحِدٍ فَوَاحِدٍ: مِنَ اَلرُّسُلِ اَلْقِدِّيسِينَ.
+ فَنَطَقُوا بِأَلْسِنَةٍ كَثِيرَةٍ: بِأَلْسِنَةٍ مِنْ نَارٍ: فَقَسَمُوا اَلْأَرْضَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ: فَوَاحِدٍ حَسَبَ إِقْلِيمِهِ.
+ وَخَاطَبُوا جَمِيعَ اَلْأُمَمِ: بِإِيمَانِ اَلْمَسِيحِ: وَصَنَعُوا عَجَائِبَ وَقُوَّاتٍ: مُعْجِزَةً أَمَامَ اَلْمُلُوكِ.
+ هَلِلُويَا هَلِلُويَا: هَلِلُويَا هَلِلُويَا: اَلْمَسِيحُ صَعِدَ إِلَى اَلسَّمَاوَاتِ: وَأَرْسَلَ لَنَا اَلْبَارَقْلِيطَ.
+ هَذَا اَلَّذِي يَنْبَغِي لَهُ اَلْمَجْدُ: مَعَ أَبِيهِ اَلصَّالِحِ: وَاَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ: مِنَ اَلْآنَ وَإِلَى اَلْأَبَدِ.
+ Ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀Ϯⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁϩⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲥⲓⲱⲛ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
+ Ⲁ̀ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁϥⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
+ Ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲗⲁⲥ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲗⲁⲥ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ: ⲁⲩⲫⲱϣ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲁϥ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲭⲱⲣⲁ.
+ Ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲁϩϯ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϫⲟⲙ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ.
+ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ: Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ: Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.
+ Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁϥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ آڤثوؤتي إنچى ني أبوسطولوس: خين إبشاي إنتى بينديكوستي: خين أوأهمي إنتى سيون: مينينسا تي أناستاسيس.
+ آ بي إبنيڤما إم باراكليتون: إيتاف إي إبيسيت إيڤول خين إتفي: آف إمتون إيجين إفؤواي إفؤواي: إنتى ني أبوسطولوس إثؤواب.
+ آڤساجي خين هان ميش إنلاس: خين هان لاس إڤؤي إن أكروم: آڤفوش إى أهراف إم أبكاهي تيرف: إفؤواي إفؤواي كاتا تيف خورا.
+ آڤساجي نيم ني إثنوس تيرو: خين إفناهتي إنتى بيخرستوس: آڤ إيري إن هان إشفيري نيم هان جوم: إم باراذوكسون إم بى أمثو إن ني أوروؤ.
+ آلليلويا آلليلويا: آلليلويا آلليلويا: بيخرستوس آفشيناف إى أبشوي إينيفيوئي: آف أوؤورب نان إمبي باراكليتون.
+ فاي إيرى بي أوؤو إير بريبي ناف: نيم بيف يوت إن أغاثوس: نيم بي إبنيڤما إثؤواب: ايسجين تينو نيم شا إينيه.
+ The Apostles gathered: on the feast of Pentecost: in the upper room of Zion: after the Resurrection.
+ The Comforter Spirit: descended from Heaven: and rested upon one by one: of the holy Apostles.
+ They spoke in many tongues: in tongues of fire: and divided the earth among each one: according to his region.
+ They addressed all nations: with the faith of Christ: and performed wonders and powers: a miracle before the kings.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Christ ascended into the Heavens: and sent us the Paraclete.
+ To Him is due the glory: with His good Father: and the Holy Spirit: from now and forever.
+ Die Apostel versammelten sich: am Pfingstfest: im Obersaal von Zion: nach der Auferstehung.
+ Der Tröstergeist: stieg vom Himmel herab: und ruhte auf einem nach dem anderen: der heiligen Apostel.
+ Sie sprachen in vielen Zungen: in Zungen aus Feuer: und teilten die Erde unter jedem Einzelnen auf: gemäß seiner Region.
+ Sie sprachen zu allen Völkern: mit dem Glauben an Christus: und wirkten Wunder und Kräfte: ein Wunder vor den Königen.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Christus fuhr auf in die Himmel: und sandte uns den Parakleten.
+ Ihm gebührt die Herrlichkeit: mit Seinem guten Vater: und dem Heiligen Geist: von jetzt an und bis in Ewigkeit.
+ Les Apôtres se rassemblèrent: à la fête de la Pentecôte: dans la chambre haute de Sion: après la Résurrection.
+ L’Esprit Consolateur: descendit du Ciel: et reposa sur un par un: des saints Apôtres.
+ Ils parlèrent en plusieurs langues: en langues de feu: et partagèrent la terre entre chacun: selon sa région.
+ Ils s’adressèrent à toutes les nations: avec la foi du Christ: et firent des prodiges et des puissances: un miracle devant les rois.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Le Christ est monté aux Cieux: et nous a envoyé le Paraclet.
+ À Lui soit la gloire: avec Son bon Père: et le Saint-Esprit: dès maintenant et à jamais.
+ Los Apóstoles se reunieron: en la fiesta de Pentecostés: en el cenáculo de Sion: después de la Resurrección.
+ El Espíritu Consolador: descendió del Cielo: y reposó sobre uno por uno: de los santos Apóstoles.
+ Hablaron en muchas lenguas: en lenguas de fuego: y repartieron la tierra entre cada uno: según su región.
+ Se dirigieron a todas las naciones: con la fe de Cristo: e hicieron maravillas y poderes: un milagro ante los reyes.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Cristo ascendió a los Cielos: y nos envió al Paráclito.
+ A Él le es debida la gloria: con Su buen Padre: y el Espíritu Santo: desde ahora y para siempre.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
مرد انجيل عشية وباكر لعيد العنصرة
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ (ⲇ̅)
قانون ختام عشية وباكر احد الشعانين
Ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲛⲟϥ
أرباع الناقوس للآباء الرسل
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ
ابصالية واطس لعيد النيروز
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ
امانة اللص اليمين
Ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ̀Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ
الاسبازموس الواطس لعيد العنصرة
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
ذكصولوجية القديس يوحنا الإنجيلي
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ
مراثي ارميا النبي
Ⲑ̀ⲣⲓⲛⲟⲓ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲟⲩ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع