| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ⲙⲟⲩ | الذي – هو قد – مات (بالموت) | ||
| ⲁϥ-ϩⲱⲙⲓ | هو قد – داس | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ̀-ⲭⲏ | الذين – هم – موضوعون (موجودون) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبور | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | هو قد – عمل – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱ̀ⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲛ̀-ⲉⲛⲉϩ | (أداة ربط للإضافة) – أبد (الأبدية) | ||
+ اَلْمَسِيحُ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ: اَلَّذِي مَاتَ دَاسَ اَلْمَوْتَ: وَاَلَّذِينَ فِي اَلْقُبُورِ: أَنْعَمَ لَهُمْ بِالْحَيَاةِ اَلْأَبَدِيَّةِ.
+ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩ ⲁϥϩⲱⲙⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫ̀ⲙⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉⲧ̀ⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲁϥⲉⲣϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲱ̀ⲛϧ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ.
+ بي خريستوس افتونف ايفول خين ني ايث موؤت: في ايطاف مو افهومي ايجين افمــو: اووه ني اتكي خين ني امهـاف: افئير اهــموت نوؤ امبي اونخ ان اينيه.
+ Christ is risen from the dead: He who died trampled down death: and upon those in the tombs: bestowing eternal life.
+ Christus ist auferstanden von den Toten: Er der starb hat den Tod niedergetreten: und denen in den Gräbern: das ewige Leben geschenkt.
+ Le Christ est ressuscité d’entre les morts: Lui qui est mort a terrassé la mort: et à ceux qui sont dans les tombeaux: Il a accordé la vie éternelle.
+ Cristo ha resucitado de entre los muertos: Él que murió pisoteó la muerte: y a los que están en los sepulcros: Él les otorgó la vida eterna.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ⲙⲟⲩ | الذي – هو قد – مات (بالموت) | ||
| ⲁϥ-ϩⲱⲙⲓ | هو قد – داس | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ̀-ⲭⲏ | الذين – هم – موضوعون (موجودون) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبور | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | هو قد – عمل – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱ̀ⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲛ̀-ⲉⲛⲉϩ | (أداة ربط للإضافة) – أبد (الأبدية) | ||
Pi `x ,rix ctozvf.x c av c zftwzvf.x nf `ev c w boze x -ez +ed.
x +zzlqex n nyzqw cd.x x ezz;mwx ouxx.
x +x x cd t. vyx `exx.
x x ta+xx.zqw x fmoux cd.x azqw cd.x fhw-zz cd.+zqw miz vf.
x `ev c xs.w jex n `x vmoux ox uozzz.h
nyx ex t,yzqw cd qe+zzn ni-zqw cd.x cd. `x mhaxx.
x +x x xau azzf. ex r`cd.
x x hmo+xx.zqw x t nwx cd.x ouzqea`zmpizzwxnq `-zz cd.x vd n. `ezqwanez vf h.
ذكصولوجية عيد النيروز
Ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ
التفسير الأول من القبطي المعقَّب
Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
التفسير الخامس للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
صرت سماء حقاً ثاني
أرباع الناقوس عيد القيامة
Ⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ
مرد الابركسيس الثاني عيد الصعود
Ⲭⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ
الاسبازموس الواطس لعيد العنصرة
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
مرد أنجيل كيهك الأحد الثالث
Ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ
أرباع الناقوس لأندراوس الرسول
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع