مرد أبركسيس عيد الختان (1)

مرد أبركسيس عيد الختان (1)

Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ

ثيليل إمموتين إمفوأو

نص اللحن
عربي

+ تَهَلَّلُوا الْيَوْمَ بِفَرَحٍ: يَا جَمِيعَ الْأُمَمِ: لِأَنَّ الْمَسِيحَ قَبِلَ إِلَيْهِ: الْخِتَانَ عَنَّا.

قبطي

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲛⲏⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ: ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ.

قبطي معرب

+ ثيليل إمموتين إمفوأو: ني إثنوس تيرو خين أو راشي: جيه بيخريستوس أف شوب إيروف: إمبي سيفي إيه إهري إيجون.

English

+ Rejoice today with joy: O all you nations: for Christ accepted unto Himself: circumcision on our behalf.

Deutsch

+ Frohlocket heute mit Freude: o all ihr Völker: denn Christus hat für Sich angenommen: die Beschneidung um unsertwillen.

Français

+ Réjouissez-vous aujourd’hui avec joie: ô toutes les nations: car le Christ a accepté pour Lui-même: la circoncision pour nous.

Español

+ Regocijaos hoy con gozo: oh todas las naciones: porque Cristo aceptó para Sí mismo: la circuncisión por nosotros.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲑⲉⲗⲏⲗ θελεῖν تهللوا (افرحوا)
ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ إياكم (ـكم)
ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ في – هذا اليوم (اليوم)
ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲟⲥ ἔθνος أولئك – الذين – أمم (يا كل الأمم)
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلكم)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة تنكير) – فرح (فرح)
ϫⲉ لأن
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲁϥ-ϣⲱⲡ هو قد – صار (صار)
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إليه – ـه (إليه)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ (أداة ربط للإضافة) – الـ – تأديب (تأديب)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – فوق (علينا)
ⲉ̀ϫⲱ-ⲛ على – ـنا (علينا)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.