| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ | σκηνή | الـ – خيمة (الخيمة) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἁγία | تلك – الـ – مقدسة (المقدسة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ | الـ – قديسين | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هي | ||
| ϯ-ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ | κιβωτός | الـ – تابوت | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲉⲧ-ⲟϣϫ | التي – مغشاة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (بالذهب) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁⲥⲁ | من – كل (من كل جانب) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲏ | تلك | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هي | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲝ | πλάξ | الـ – لوحين | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲇⲓⲁ̀ⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | الـ – عهد | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ | στάμνος | الـ – قسط | |
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (الذهبي) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هو | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲛⲛⲁ | الـ – من | ||
| ϩⲏⲡ | مخفي | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧϥ | فيه | ||
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ⲟⲓ | هو – يكون (هو مثال) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | (أداة ربط) – مثال | |
| ⲙ̀-ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | (أداة ربط) – غير – دنس (غير الدنسة) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | من – فيها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲥ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ | هي قد – ولدت – ـه (ولدته) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | إلى – الـ – عالم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – واحد (وحدانية) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲫⲱⲣϫ | (أداة ربط) – غير – انقسام (غير منقسمة) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | الـ – فردوس (الفردوس) | |
| ⲉ̀-ϣ̀ⲗⲏⲗ-ⲟⲩⲓ̀ | لـ – صلاة – يا (للصلاة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-Ϩⲓⲏⲃ | الـ – حمل | ||
| ⲛ̀-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | (أداة ربط) – كلمة | |
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – ابن | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲏⲛ | الذي – يثبت | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الثابت) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد (الأبد) | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲟⲧ-ⲧⲉⲛ | هو قد – خلص – ـنا (خلصنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – تمتلئ | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | وأيضا | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ϣⲟⲡ | كائن (موجود) | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي تُدْعَى: قُدْسَ اَلْأَقْدَاسِ: اَلَّتِي فِيهَا اَلتَّابُوتُ: اَلْمُصَفَّحُ بِالذَّهَبِ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ.
+ اَلَّتِي فِيهَا: لَوْحَا اَلْعَهْدِ: وَالْقِسْطُ اَلذَّهَبِيُّ: اَلْمُخْفَى فِيهِ اَلْمَنُّ.
+ هُوَ مِثَالٌ لِابْنِ اَللهِ: اَلَّذِي أَتَى وَحَلَّ فِي مَرْيَمَ: اَلْعَذْرَاءِ غَيْرِ اَلدَّنِسَةِ: وَتَجَسَّدَ مِنْهَا.
+ وَلَدَتْهُ لِلْعَالَمِ: بِاتِّحَادٍ بِغَيْرِ اِفْتِرَاقٍ: إِذْ هُوَ مَلِكُ اَلْمَجْدِ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ يَتَهَلَّلُ اَلْفِرْدَوْسُ: بِمَجِيءِ اَلْحَمَلِ اَلْكَلِمَةِ: اِبْنِ اَلْآبِ اَلدَّائِمِ إِلَى اَلْأَبَدِ: لِيُخَلِّصَنَا مِنْ خَطَايَانَا.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَجَدَتْ نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَلَدَتِ اَلْمَسِيحَ: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉ̀ⲣⲉ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲉⲧⲟϣϫ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
+ Ⲑⲏ ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲁ̀ⲑⲏⲕⲏ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ϩⲏⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
+ Ϥ̀ⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲁⲥϫ̀ⲫⲟϥ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲫⲱⲣϫ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉ̀ϣ̀ⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϨⲓⲏⲃ: ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲓⲱⲧ ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ تي إسكيني ثي إيطوموتي إيروس: چي ثي إثؤواب إنتي ني إثؤواب: إيري تي كيڤوتوس إنخيتس: إيطوشچ إنّوب إنساسا نيڤين.
+ ثي إيري ني إبلاكس إنخيتس: إنتي تي ذياثيكي: نيم بي إستامنوس إنّوب: إيري بي ماننا هيب إنخيتف.
+ إفؤي إنتيبوس إمبشيري إمفنوتي: إيطافئي آفشوبي خين ماريا: تي بارثينوس إن آتثوليب: آفتشي ساركس إيڤول إنخيتس.
+ آسچفوف إي بيكوسموس: خين أوميتؤواي إن آتفورچ: اللا إنثوف بي إبؤرو إنتي إبؤؤ: آفئي أووه آفسوتي إممون.
+ بي باراذيسوس إش ليلوي: چي آفئي إنچي بي هييب: إنلوغوس إنشيري إنتي إفيوت إثمين إيڤول شا إينيه: آفئي آفسوتتين خين نين نوڤي.
+ شيري ثي إثميه إن إهموت: شيري ثي إيطاسچيم إهموت: شيري ثي إيطاسميس بيخريستوس: أووه إبشويس شوب نيمي.
+ The tabernacle which is called: The Holy of Holies: wherein is the ark: overlaid with gold on every side.
+ Wherein is: the two tablets of the covenant: and the golden pot: wherein the manna was hidden.
+ It is a symbol of the Son of God: Who came and dwelt in Mary: the undefiled Virgin: and was incarnate of her.
+ She bore Him for the world: in a union without separation: for He is the King of Glory: Who came and saved us.
+ Paradise rejoices: at the coming of the Lamb the Word: the Son of the Father Who is eternal forever: to save us from our sins.
+ Peace be to you O full of grace: Peace be to you O you who found grace: Peace be to you O you who bore Christ: The Lord is with you.
+ Das Zelt das genannt wird: das Allerheiligste: in welchem die Lade ist: die von allen Seiten mit Gold überzogen ist.
+ In welcher ist: die zwei Tafeln des Bundes: und der goldene Krug: in dem das Manna verborgen war.
+ Es ist ein Sinnbild für den Sohn Gottes: Der kam und in Maria wohnte: der unbefleckten Jungfrau: und Fleisch von ihr annahm.
+ Sie gebar Ihn für die Welt: in einer Vereinigung ohne Trennung: denn Er ist der König der Herrlichkeit: Er kam und errettete uns.
+ Das Paradies frohlockt: bei der Ankunft des Lammes das Wort: der Sohn des Vaters der ewig ist: um uns von unseren Sünden zu erretten.
+ Friede sei mit Dir o voll der Gnade: Friede sei mit Dir o Du die Gnade fandest: Friede sei mit Dir o Du die Christus gebarst: Der Herr ist mit Dir.
+ Le tabernacle qui est appelé: le Saint des Saints: dans lequel est l’arche: plaquée d’or de tous côtés.
+ Dans lequel est: les deux tables de l’alliance: et le vase d’or: dans lequel la manne était cachée.
+ C’est un symbole du Fils de Dieu: Qui est venu et a demeuré en Marie: la Vierge immaculée: et s’est incarné d’elle.
+ Elle L’a enfanté pour le monde: dans une union sans séparation: car Il est le Roi de la Gloire: Il est venu et nous a sauvés.
+ Le Paradis se réjouit: à la venue de l’Agneau le Verbe: le Fils du Père qui est éternel pour toujours: pour nous sauver de nos péchés.
+ Paix à toi ô pleine de grâce: Paix à toi ô toi qui as trouvé grâce: Paix à toi ô toi qui as enfanté le Christ: Le Seigneur est avec toi.
+ El tabernáculo que es llamado: el Lugar Santísimo: en el cual está el arca: recubierta de oro por todos lados.
+ En el cual están: las dos tablas de la alianza: y la vasija de oro: en la cual el maná estaba escondido.
+ Es un símbolo del Hijo de Dios: Quien vino y habitó en María: la Virgen inmaculada: y se encarnó de ella.
+ Ella Lo dio a luz para el mundo: en una unión sin separación: pues Él es el Rey de la Gloria: Él vino y nos salvó.
+ El Paraíso se regocija: ante la venida del Cordero el Verbo: el Hijo del Padre que es eterno para siempre: para salvarnos de nuestros pecados.
+ Paz a ti oh llena de gracia: Paz a ti oh tú que hallaste gracia: Paz a ti oh tú que diste a luz a Cristo: El Señor es contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ | σκηνή | الـ – خيمة (الخيمة) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἁγία | تلك – الـ – مقدسة (المقدسة) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ | الـ – قديسين | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هي | ||
| ϯ-ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ | κιβωτός | الـ – تابوت | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲉⲧ-ⲟϣϫ | التي – مغشاة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (بالذهب) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁⲥⲁ | من – كل (من كل جانب) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲏ | تلك | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هي | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲝ | πλάξ | الـ – لوحين | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲇⲓⲁ̀ⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | الـ – عهد | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ | στάμνος | الـ – قسط | |
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (الذهبي) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – هو | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲛⲛⲁ | الـ – من | ||
| ϩⲏⲡ | مخفي | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧϥ | فيه | ||
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ⲟⲓ | هو – يكون (هو مثال) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | (أداة ربط) – مثال | |
| ⲙ̀-ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | (أداة ربط) – غير – دنس (غير الدنسة) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | من – فيها (منها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲥ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ | هي قد – ولدت – ـه (ولدته) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | إلى – الـ – عالم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – واحد (وحدانية) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲫⲱⲣϫ | (أداة ربط) – غير – انقسام (غير منقسمة) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | الـ – فردوس (الفردوس) | |
| ⲉ̀-ϣ̀ⲗⲏⲗ-ⲟⲩⲓ̀ | لـ – صلاة – يا (للصلاة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-Ϩⲓⲏⲃ | الـ – حمل | ||
| ⲛ̀-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | (أداة ربط) – كلمة | |
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – ابن | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲏⲛ | الذي – يثبت | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الثابت) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد (الأبد) | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲟⲧ-ⲧⲉⲛ | هو قد – خلص – ـنا (خلصنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – تمتلئ | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | وأيضا | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ϣⲟⲡ | كائن (موجود) | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
ابصالية ادام على الهوس الثالث لعيد القيامة
Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
المزمور 150 الفرايحي – عيد البشارة
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
ابصالية واطس للصوم الكبير
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ
مردات دورة عيد الصليب
Ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ Ⲡⲉϥⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
الذكصولوجية الأولي للرسل
Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
طواف عشية وباكر عيد الختان
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲫϯ ϥ̀ⲉ̀ⲣϣⲁⲩ ⲛⲁⲕ
التفسير الثالث من المصري
Ϩⲱⲥ ⲙⲁⲛϣⲉⲗⲉⲧ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطع 16و17و18
Ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع