| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة تنكير) – عظيم (سر عظيم) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط للإضافة) – سر (سر) | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲟⲩⲟⲛϩ-ϥ | الذي هو قد – كشف – ـه (الذي كُشف لك) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (كُشف) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ | πρόδρομος | الـ – سابق (السابق) | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن (ابن) | ||
| ⲛ̀-Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ | Ζαχαρίας / זְכַרְיָה | (أداة ربط للإضافة) – زكريا (زكريا) | |
| ✠ | |||
| Ⲣⲱ-ϥ | فم – ـه (فم) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله (الله) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هو قد – عمل – شهادة (شهد) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲕ | عنك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϯ-ⲱⲙⲥ | الـ – فاعل – إعطاء – معمودية (المعمد) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛⲧ | ذاك – الذي – نحن – نساوي (نعدله) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – مواليد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲕ | الـ – كمال (تمام) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أنبياء | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-ⲩ-ⲓ̀ | الذين هم قد – أتوا | ||
| ϧⲁϫⲱ-ϥ | قبل – ـه (قبله) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲟⲃϯ | أنت قد – أعددت | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲙⲁ-ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – مكان – مشي (طرق مشيه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – قول | ||
| ⲛ̀-Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | (أداة ربط للإضافة) – إشعياء | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ϩⲓⲱⲓϣ | نادِ (صارخاً) | ||
| ⲉⲕ-ϫⲱ | أنت – تقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲙⲉⲛ | أما | ||
| ϯ-ⲱⲙⲥ | أنا – أعمد | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲧⲉⲛ | إياكم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة تنكير) – ماء | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – توبة | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲭⲱ | إلى – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطايا | ||
| Ⲡⲉⲧⲉ | ذاك الذي (من له) | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد (له) | ||
| ⲧⲉϥ | ـه – (أداة ملكية) | ||
| ϣ̀ⲑⲏⲛ | ثوب | ||
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲉϥⲉ̀-ϯ | هو سوف – يعطي | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲧⲉ | (أداة ربط) – ذاك الذي | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس له | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ | عنده (له) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲉⲧⲉ | ذاك الذي | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲧⲁϥ | عنده (له) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲱⲓⲕ | الـ – خبز | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲓ̀ⲣⲓ | فليدع – هو – يعمل (فليفعل) | ||
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ | χορεύειν | نحن – نعمل – رقص (نرقص) | |
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (نتهلل) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲩ-ⲉ̀ⲛⲁⲩ | هم قد – نظروا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | جسد | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | إلى – الـ – مخلص | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | فلندع – نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | (أداة ربط) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲡⲓ-Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ | φιλάνθρωπος | الـ – محب البشر | |
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲁϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ | هو قد – تراءف | ||
| ϧⲁⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉ̀ⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | نحن – نعمل – زيادة | ||
| ϭⲓⲥⲓ | علو (نرفع) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ | φιλάνθρωπος | (أداة ربط) – محب البشر | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط) – رحمة | ||
+ سِرٌّ عَظِيمٌ: اَلَّذِي أَعْلَنَهُ لَكَ: يَا يُوحَنَّا اَلسَّابِقُ: اِبْنُ زَكَرِيَّا.
+ فَمُ اَللهِ شَهِدَ لَكَ: أَيُّهَا اَلْمَعْمَدَانُ: لَيْسَ مَنْ يُشْبِهُكَ: فِي مَوَالِيدِ اَلنِّسَاءِ.
+ أَنْتَ هُوَ كَمَالُ اَلْأَنْبِيَاءِ: اَلَّذِينَ جَاءُوا قَبْلَ مُخَلِّصِنَا: لِتُعِدَّ طُرُقَهُ: كَقَوْلِ أَشَعْيَاءَ.
+ وَكُنْتَ تَكْرِزُ قَائِلًا: أَمَّا أَنَا فَأُعَمِّدُكُمْ: بِمَاءِ اَلتَّوْبَةِ: لِمَغْفِرَةِ اَلْخَطَايَا.
+ مَنْ لَهُ ثَوْبَانِ: فَلْيُعْطِ مَنْ لَيْسَ لَهُ: وَالَّذِي عِنْدَهُ خُبْزٌ: فَلْيَصْنَعْ هَكَذَا أَيْضًا.
+ لِهَذَا نَمْدَحُ صَارِخِينَ: مَعَ اَلنَّبِيِّ قَائِلِينَ: كُلُّ جَسَدٍ يَنْظُرُ: خَلَاصَ اَللهِ.
+ فَلْنَسْجُدْ لِمُخَلِّصِنَا: اَلصَّالِحِ مُحِبِّ اَلْبَشَرِ: لِأَنَّهُ تَرَأَّفَ عَلَيْنَا: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ نُسَبِّحُهُ وَنُمَجِّدُهُ: وَنَزِيدُهُ عُلُوًّا: كَصَالِحٍ وَمُحِبٍّ لِلْبَشَرِ: اِرْحَمْنَا كَعَظِيمِ رَحْمَتِكَ.
+ Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲱ̀ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ: ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ.
+ Ⲣⲱϥ ⲙ̀Ⲫϯ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ϧⲁⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏⲉⲧⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ.
+ Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡ̀ϫⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲓ̀ ϧⲁϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲁⲕⲥⲟⲃϯ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲙ̀ⲙⲟϣⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ.
+ Ⲛⲁⲕ ϩⲓⲱⲓϣ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ ϯⲱⲙⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲉ̀ⲡ̀ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲧⲉϥ ϣ̀ⲑⲏⲛ ⲥ̀ⲛⲁⲩ: ⲉϥⲉ̀ϯ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲧⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲕ: ⲙⲁⲣⲉϥⲓ̀ⲣⲓ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲣⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ϫⲉ ⲁⲩⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉ̀ⲡⲓⲤⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲡⲓⲘⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟ̀ⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.
+ أو نيشْتي إمميسْتِيريُون: إيتافأُوؤنْهْف ناك إيفُول: أو يُؤانِّيس بيپْرودْرُومُوس: إبْشِيري إنزاخارِياس.
+ رُوف إمإفْنُوتي أفإيرمِثْري: خارُوك أو بيريفْتيأُومْس: جِه إمّون فيإتتينثُونْت إيرُوك: خين نيمِيسي إنْتي نيهِيوُمي.
+ إنْثُوك پي إپْجُوك إننيپْرُوفيتيس: إيتاڤإي خاجُوف إمپينسُوتير: أكسُوڤْتي إننيڤماإمْمُوشي: كاتا إپساجي إنإيسائِياس.
+ ناكهيأُوإيش إكجُو إمْمُوس: جِه أنُوك مين تيأُومْس إمْمُوتِين: خين أُومُوؤو إمميِتانِيا: إپْكُو إيفُول إنْتي نينُوبي.
+ پيتِهأُوؤن تيف إشْتين إسْناڤ: إيفِهتي إمپيتِهإمْمُون إنْتاف: أُوؤه پيتِهأُوؤن تاف إنأُوأُويك: ماريفإيري أُون إمپايريتي.
+ إثْڤِهفاي تينإرخُورِڤِين: إنأُوش إيڤُول نيم پيپْرُوفيتيس: جِه أڤناڤ إنْجِه سارْكْس نيڤين: إيپيسُوتير إنْتي إفْنُوتي.
+ مارينأُوؤشْت إمپينسُوتير: پيمايرُومي إنأغاثُوس: جِه إنْثُوف أفشينهيت خارُون: أفإي أُوؤه أفسُوتي إمْمُون.
+ تينهُوس إيرُوف تينتيأُوؤُ ناف: تينإرهُوؤُ چِيسي إمْمُوف: هُوس أغاثُوس أُوؤه إممايرُومي: ناي نان كاتا پيكنيشْتي إنناي.
+ A great mystery: which He revealed to you: O John the Baptist: son of Zacharias.
+ The mouth of God bore witness to you: O Baptist: there is none like you: among those born of women.
+ You are the fulfillment of the prophets: who came before our Savior: to prepare His ways: as Isaiah said.
+ And you were preaching: saying: I indeed baptize you: with the water of repentance: for the forgiveness of sins.
+ He who has two tunics: let him give to him who has none: and he who has food: let him do likewise.
+ Therefore we praise: crying out: with the prophet: saying: All flesh shall see: the salvation of God.
+ Let us worship our Savior: the Good Lover of mankind: for He had compassion on us: He came and saved us.
+ We praise Him and glorify Him: and exalt Him more: as the Good Lover of mankind: have mercy on us according to Your great mercy.
+ Ein großes Geheimnis: das Er dir offenbarte: o Johannes der Täufer: Sohn des Zacharias.
+ Der Mund Gottes zeugte von dir: o Täufer: es gibt keinen: der dir gleicht: unter den von Frauen Geborenen.
+ Du bist die Erfüllung der Propheten: die vor unserem Erlöser kamen: um Seine Wege zu bereiten: wie Jesaja sagte.
+ Und du predigtest und sagtest: Ich taufe euch zwar: mit dem Wasser der Buße: zur Vergebung der Sünden.
+ Wer zwei Gewänder hat: gebe dem: der keines hat: und wer Brot hat: tue desgleichen.
+ Darum preisen wir: rufend: mit dem Propheten: sagend: Alles Fleisch wird sehen: das Heil Gottes.
+ Lasst uns unseren Erlöser anbeten: den Guten Menschenfreund: denn Er hatte Mitleid mit uns: Er kam und rettete uns.
+ Wir preisen Ihn und verherrlichen Ihn: und erhöhen Ihn mehr: als den Guten Menschenfreund: erbarme Dich unser nach Deiner großen Barmherzigkeit.
+ Un grand mystère: qu’Il t’a révélé: ô Jean le Baptiste: fils de Zacharie.
+ La bouche de Dieu t’a rendu témoignage: ô Baptiste: il n’y a personne qui te ressemble: parmi ceux nés des femmes.
+ Tu es l’accomplissement des prophètes: qui sont venus avant notre Sauveur: pour préparer Ses chemins: selon la parole d’Isaïe.
+ Et tu prêchais: disant: Moi: je vous baptise: avec l’eau de la repentance: pour le pardon des péchés.
+ Que celui qui a deux tuniques: en donne à celui qui n’en a point: et que celui qui a de la nourriture: fasse de même.
+ C’est pourquoi nous louons: en criant: avec le prophète: disant: Toute chair verra: le salut de Dieu.
+ Adorons notre Sauveur: le Bon Ami des hommes: car Il a eu pitié de nous: Il est venu et nous a sauvés.
+ Nous Le louons et Le glorifions: et L’exaltons davantage: comme le Bon Ami des hommes: aie pitié de nous selon Ta grande miséricorde.
+ Un gran misterio: que Él te reveló: oh Juan el Bautista: hijo de Zacarías.
+ La boca de Dios dio testimonio de ti: oh Bautista: no hay nadie que se te parezca: entre los nacidos de mujeres.
+ Tú eres la plenitud de los profetas: que vinieron antes de nuestro Salvador: para preparar Sus caminos: según la palabra de Isaías.
+ Y predicabas: diciendo: Yo: a la verdad: os bautizo: con agua de arrepentimiento: para el perdón de los pecados.
+ El que tiene dos túnicas: dé al que no tiene: y el que tiene comida: haga lo mismo.
+ Por esto alabamos: clamando: con el profeta: diciendo: Toda carne verá: la salvación de Dios.
+ Adoremos a nuestro Salvador: el Buen Amante de la humanidad: porque Él tuvo compasión de nosotros: Él vino y nos salvó.
+ Le alabamos y Le glorificamos: y Le exaltamos más: como el Buen Amante de la humanidad: ten piedad de nosotros según Tu gran misericordia.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة تنكير) – عظيم (سر عظيم) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط للإضافة) – سر (سر) | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲟⲩⲟⲛϩ-ϥ | الذي هو قد – كشف – ـه (الذي كُشف لك) | ||
| ⲛⲁ-ⲕ | لـ – ـك (لك) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (كُشف) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ | πρόδρομος | الـ – سابق (السابق) | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن (ابن) | ||
| ⲛ̀-Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ | Ζαχαρίας / זְכַרְיָה | (أداة ربط للإضافة) – زكريا (زكريا) | |
| ✠ | |||
| Ⲣⲱ-ϥ | فم – ـه (فم) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله (الله) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲑⲣⲉ | هو قد – عمل – شهادة (شهد) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲕ | عنك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϯ-ⲱⲙⲥ | الـ – فاعل – إعطاء – معمودية (المعمد) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛⲧ | ذاك – الذي – نحن – نساوي (نعدله) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – مواليد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲕ | الـ – كمال (تمام) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أنبياء | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-ⲩ-ⲓ̀ | الذين هم قد – أتوا | ||
| ϧⲁϫⲱ-ϥ | قبل – ـه (قبله) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲟⲃϯ | أنت قد – أعددت | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲙⲁ-ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – مكان – مشي (طرق مشيه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – قول | ||
| ⲛ̀-Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | (أداة ربط للإضافة) – إشعياء | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ϩⲓⲱⲓϣ | نادِ (صارخاً) | ||
| ⲉⲕ-ϫⲱ | أنت – تقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲙⲉⲛ | أما | ||
| ϯ-ⲱⲙⲥ | أنا – أعمد | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲧⲉⲛ | إياكم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة تنكير) – ماء | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – توبة | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲭⲱ | إلى – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطايا | ||
| Ⲡⲉⲧⲉ | ذاك الذي (من له) | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد (له) | ||
| ⲧⲉϥ | ـه – (أداة ملكية) | ||
| ϣ̀ⲑⲏⲛ | ثوب | ||
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲉϥⲉ̀-ϯ | هو سوف – يعطي | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲧⲉ | (أداة ربط) – ذاك الذي | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس له | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ | عنده (له) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲉⲧⲉ | ذاك الذي | ||
| ⲟⲩⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲧⲁϥ | عنده (له) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲱⲓⲕ | الـ – خبز | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲓ̀ⲣⲓ | فليدع – هو – يعمل (فليفعل) | ||
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ | χορεύειν | نحن – نعمل – رقص (نرقص) | |
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (نتهلل) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲩ-ⲉ̀ⲛⲁⲩ | هم قد – نظروا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | جسد | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | إلى – الـ – مخلص | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | فلندع – نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | (أداة ربط) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | |
| ⲡⲓ-Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ | φιλάνθρωπος | الـ – محب البشر | |
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲁϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ | هو قد – تراءف | ||
| ϧⲁⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉ̀ⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | نحن – نعمل – زيادة | ||
| ϭⲓⲥⲓ | علو (نرفع) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ | φιλάνθρωπος | (أداة ربط) – محب البشر | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط) – رحمة | ||
مرد انجيل قداس الخميس فصح أهل نينوى
Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
قسمة عيد الغطاس
Ⲉ̀ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲏⲣⲓ
التفسير الثامن من الصعيدي
Ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ
ابصالية يوم السبت
Ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ
الهوس الرابع
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
التفسير الأول من المصري
Ϯⲁ̀ⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ
أسبازموس آدام في برمون الميلاد
Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ
ابصالية ادام على الهوس الرابع لعيد القيامة
Ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع