| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ϥⲁⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – حامل – بشارة (المبشر) | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ | الـ – فاعل – إمساك (الذي يمسك) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲏϥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – سيف (السيف) | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϩⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | هو قد – وضع – بشارة (بشر) | ||
| ⲉ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ | إلى – مريم | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (يا) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| ⲧⲉ-ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنتِ – مباركة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲟⲩⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسكونة | |
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲙⲉⲧⲁ | μετά | مع | |
| ⲥⲟⲩ | ـكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁ-ⲛ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – مكان – (أداة ربط) – عروس (مخدع العروس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | الـ – فاعل – بشارة – قلب (المتحنن) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉ-ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ | συγγενής | ـكِ – قريبة | |
| Ⲉ̀ⲗⲏⲥⲁⲃⲉⲧ | Ἐλισάβετ / אֱלִישֶׁבַע | أليصابات | |
| ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ⲓ̀ | أتى | ||
| ⲉ̀ϫⲱ | عليـ (ـكِ) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | فلندع – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قديسة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة للجمع) – أصوات | ||
| ⲛ̀-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | δοξολογία | (أداة ربط للإضافة) – تمجيد | |
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (يا) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲣⲁϣⲓ | فرح | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲙⲉⲧⲁ | μετά | مع | |
| ⲥⲟⲩ | ـكِ | ||
+ غِبْرِيَالُ اَلْمُبَشِّرُ: اَلْمَاسِكُ اَلسَّيْفَ: هُوَ بَشَّرَ أَيْضًا: مَرْيَمَ اَلْمَلِكَةَ قَائِلًا.
+ اِفْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي اَلنِّسَاءِ: يَا فَخْرَ اَلْمَسْكُونَةِ: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ أَنْتِ هِيَ عَرُوسَةُ: اَللهِ اَلرَّؤُوفِ: وَنَسِيبَتُكِ أَلِيصَابَاتُ: اَلرُّوحُ اَلْقُدُسُ يَحِلُّ عَلَيْكِ.
+ فَنُمَجِّدُ اَلْقِدِّيسَةَ: بِأَصْوَاتِ اَلتَّمْجِيدِ قَائِلِينَ: اَلسَّلَامُ اِفْرَحِي يَا مَرْيَمُ: اَلرُّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓϥⲁⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ: ⲡⲓⲣⲉϥⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ϯⲥⲏϥⲓ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲁϥϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ: ⲉ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲟⲩⲣⲱ.
+ Ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: ⲧⲉⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲛϩⲓⲟⲙⲓ: ⲱ̀ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ.
+ Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛϣⲉⲗⲉⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ ⲡⲓⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ Ⲉ̀ⲗⲏⲥⲁⲃⲉⲧ: ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲓ̀ ⲉ̀ϫⲱ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ.
–
+ Χαῖρε κεχαριτωμένη: ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.
–
+ Χαῖρε: ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.
+ غابرييل پى فاى شين نوفى: پى ريف آمونى إن تى سيفى: إنثوف غار آفهى شين نوفى: إيماريا تى أورو.
+ جيه شيريه كيه خاريتومينى: تيه إسمارؤوت خين نى هيومى: أو إپشوشو إن تى إيكومينى: أو كيريوس ميطا سو.
+ إنثو پيه پى مانشيليت: إنتيه إفنوتى پى ريفشينهيت: أووه تيه سينجينيس إليصاڤيت: پى إپنيڤما إثؤواب إى إيجو.
+ ماريه إن تى أوأو إن تى آجيا: خين هان إسمى إن ذوكسولوجيا: جيه شيريه راشى أو ماريا: أو كيريوس ميطا سو.
+ Gabriel the herald: holding the sword: he also announced: to Mary the Queen saying.
+ Rejoice O full of grace: blessed art Thou among women: O pride of the inhabited earth: the Lord is with Thee.
+ Thou art the bride: of God the Compassionate: and Thy kinswoman Elizabeth: the Holy Spirit shall come upon Thee.
+ Let us glorify the Saint: with voices of praise saying: Peace rejoice O Mary: the Lord is with Thee.
+ Gabriel der Verkünder: das Schwert haltend: er verkündete auch: Maria der Königin sagend.
+ Freue Dich O voll der Gnade: gesegnet bist Du unter den Frauen: O Stolz des Erdkreises: der Herr ist mit Dir.
+ Du bist die Braut: Gottes des Barmherzigen: und Deine Verwandte Elisabeth: der Heilige Geist wird über Dich kommen.
+ So lasst uns die Heilige verherrlichen: mit Stimmen des Lobpreises sagend: Friede freue Dich O Maria: der Herr ist mit Dir.
+ Gabriel le messager: tenant l’épée: il annonça aussi: à Marie la Reine en disant.
+ Réjouis-toi ô pleine de grâce: bénie es-tu parmi les femmes: ô fierté de l’univers: le Seigneur est avec toi.
+ Tu es l’épouse: de Dieu le Miséricordieux: et ta parente Élisabeth: l’Esprit Saint descendra sur toi.
+ Glorifions la Sainte: par des voix de louange en disant: Paix réjouis-toi ô Marie: le Seigneur est avec toi.
+ Gabriel el anunciador: sosteniendo la espada: él también anunció: a María la Reina diciendo.
+ Alégrate oh llena de gracia: bendita eres Tú entre las mujeres: oh orgullo del mundo: el Señor está contigo.
+ Tú eres la esposa: de Dios el Compasivo: y tu parienta Isabel: el Espíritu Santo vendrá sobre Ti.
+ Glorifiquemos a la Santa: con voces de alabanza diciendo: Paz alégrate oh María: el Señor está contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ϥⲁⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – حامل – بشارة (المبشر) | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ | الـ – فاعل – إمساك (الذي يمسك) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲏϥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – سيف (السيف) | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϩⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | هو قد – وضع – بشارة (بشر) | ||
| ⲉ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ | إلى – مريم | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (يا) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| ⲧⲉ-ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنتِ – مباركة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛ-ϩⲓⲟⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲟⲩⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسكونة | |
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲙⲉⲧⲁ | μετά | مع | |
| ⲥⲟⲩ | ـكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁ-ⲛ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – مكان – (أداة ربط) – عروس (مخدع العروس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | الـ – فاعل – بشارة – قلب (المتحنن) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉ-ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ | συγγενής | ـكِ – قريبة | |
| Ⲉ̀ⲗⲏⲥⲁⲃⲉⲧ | Ἐλισάβετ / אֱלִישֶׁבַע | أليصابات | |
| ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ⲓ̀ | أتى | ||
| ⲉ̀ϫⲱ | عليـ (ـكِ) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | فلندع – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قديسة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة للجمع) – أصوات | ||
| ⲛ̀-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | δοξολογία | (أداة ربط للإضافة) – تمجيد | |
| Ϫⲉ | ὅτι | لأن (يا) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲣⲁϣⲓ | فرح | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲙⲉⲧⲁ | μετά | مع | |
| ⲥⲟⲩ | ـكِ | ||
أبصالية واطس علي مجمع القديسين
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ
ارباع الناقوس عرس قانا الجليل
Ⲥⲟⲟⲩ ⲋ ⲛ̀ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ
التفسير الثاني للمعلم غبريال القايي (2)
تعظمك كل الطغمات
التفسير الأول من القبطي المعقَّب
Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
محير شهر كيهك
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطع 7و8و9
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ✠ Ϣⲁϣϥ ✠ Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ
التفسير الرابع للمعلم غبريال القايي (1)
يا نسل مكرم مختار
مرد انجيل عيد الصليب
Ϥⲧⲁⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع