+ أَنَا أَفْتَحُ فَمِي وَأَتَكَلَّمُ: وَأُمَجِّدُ مَرْيَمَ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (تِي بَارْثِينُوس): قَدْ حَوَتِ اَلسِّرَّ اَلْأَعْظَمَ: سَكَنَ فِيهَا اَلرَّبُّ اَلْقُدُّوسُ.
+ كَمَا كَانَ قَدْ وَعَدَ آدَمَ: يَجِيءُ وَيُعِيدُهُ إِلَى اَلْفِرْدَوْسِ: أَوْفَى اَلْمُدَّةَ وَالْوَعْدَ أَتَمَّ: بِطَهَارَةِ بِكْرٍ وَعَرُوسٍ.
+ أَخَذَ جَسَدًا مِنْ مَرْيَمَ: بَشَرِيٌّ كَامِلٌ مَنْظُورٌ مَلْمُوسٌ: عَظِيمُ اَلْمَجْدِ وَمُكَرَّمٌ: بِلُغَاتِ رُتَبِ Ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ (نِي أَنْجِيلُوس).
+ أَحْيَا آدَمَ مِنْ بَعْدِ عَدَمٍ: وَخَلَّصَهُ مِنْ ضِيقِ اَلْحُبُوسِ: وَأَعَادَهُ مُبَجَّلًا وَمُكَرَّمًا: آدَمُ وَبَنُوهُ فَرْحَانُ مَأْنُوسٌ.
+ بِطَهَارَةِ مَنْ صَارَتْ مَرْهَمَ: تَدَاوَى كُلُّ أَجْسَادٍ وَنُفُوسٍ: مَرْيَمُ هِيَ كَنْزٌ مُعَظَّمٌ: مُخْتَارَةٌ لِلرَّبِّ اَلْقُدُّوسِ.
+ وَحُصُونُ اَلشَّرِّ بِهَا تَنْهَدِمُ: بِرَسْمِ إِشَارَةِ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ (بِي إِسْتَافْرُوس): بَرِئَ اَلْأَعْمَى وَنَطَقَ اَلْأَبْكَمُ: مِنْ سَائِرِ اَلطَّوَائِفِ اَلْجُنُوسِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ اَلْإِلَهِ: جِيرِينَا قُدَّامَ اِبْنِكِ: لِيُسَامِحَنَا نَحْنُ اَلْخُطَاةَ: بِصَلَاتِكِ وَشَرَفِ جِنْسِكِ.
+ I open my mouth and speak: and glorify Mary Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (the Virgin): She contained the greatest mystery: the Holy Lord dwelt within her.
+ As He had promised Adam: He comes and restores him to Paradise: He fulfilled the time and the promise: through the purity of a Virgin and Bride.
+ He took a body from Mary: a complete human visible and tangible: Great in glory and honored: by the tongues of the ranks of Ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ (the Angels).
+ He revived Adam after non-existence: and saved him from the distress of the prisons: and restored him honored and glorified: Adam and his children joyful and comforted.
+ By the purity of her who became an ointment: all bodies and souls were healed: Mary is a glorified treasure: chosen for the Holy Lord.
+ And the fortresses of evil are demolished by her: by the sign of the ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ (the Cross): the blind was healed and the mute spoke: from all nations and kinds.
+ Peace be to you O Mother of God: intercede before Your Son: that He may forgive us sinners: through Your prayers and the honor of Your lineage.
+ Ich öffne meinen Mund und spreche: und verherrliche Maria Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (die Jungfrau): Sie enthielt das größte Geheimnis: der heilige Herr wohnte in ihr.
+ Wie Er Adam versprochen hatte: Er kommt und führt ihn zurück ins Paradies: Er erfüllte die Zeit und das Versprechen: durch die Reinheit einer Jungfrau und Braut.
+ Er nahm einen Leib von Maria: ein vollkommener Mensch sichtbar und greifbar: Groß an Herrlichkeit und geehrt: durch die Zungen der Ränge der Ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ (Engel).
+ Er belebte Adam nach dem Nichtsein: und rettete ihn aus der Not der Gefängnisse: und stellte ihn geehrt und verherrlicht wieder her: Adam und seine Kinder fröhlich und getröstet.
+ Durch die Reinheit derjenigen: die zur Salbe wurde: wurden alle Leiber und Seelen geheilt: Maria ist ein verherrlichter Schatz: auserwählt für den heiligen Herrn.
+ Und die Festungen des Bösen werden durch sie niedergerissen: durch das Zeichen des ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ (Kreuzes): der Blinde wurde geheilt und der Stumme sprach: aus allen Völkern und Arten.
+ Friede sei mit Dir o Mutter Gottes: bitte vor Deinem Sohn: damit Er uns Sünder vergebe: durch Deine Gebete und die Ehre Deines Geschlechts.
+ J’ouvre ma bouche et je parle: et je glorifie Marie Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (la Vierge): Elle a contenu le plus grand mystère: le Seigneur Saint a habité en elle.
+ Comme Il l’avait promis à Adam: Il vient et le ramène au Paradis: Il a accompli le temps et la promesse: par la pureté d’une Vierge et Épouse.
+ Il a pris un corps de Marie: un homme complet visible et tangible: Grand en gloire et honoré: par les langues des rangs des Ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ (Anges).
+ Il a fait revivre Adam après le néant: et l’a sauvé de la détresse des prisons: et l’a rétabli honoré et glorifié: Adam et ses enfants joyeux et consolés.
+ Par la pureté de celle qui est devenue un onguent: tous les corps et les âmes ont été guéris: Marie est un trésor glorifié: choisie pour le Seigneur Saint.
+ Et les forteresses du mal sont démolies par elle: par le signe de la ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ (Croix): l’aveugle a été guéri et le muet a parlé: de toutes les nations et genres.
+ Paix à toi ô Mère de Dieu: intercède devant Ton Fils: afin qu’Il nous pardonne nous pécheurs: par Tes prières et l’honneur de Ta lignée.
+ Abro mi boca y hablo: y glorifico a María Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ (la Virgen): Ella contuvo el mayor misterio: el Señor Santo habitó en ella.
+ Como Él había prometido a Adán: Él viene y lo devuelve al Paraíso: Él cumplió el tiempo y la promesa: mediante la pureza de una Virgen y Esposa.
+ Él tomó un cuerpo de María: un hombre completo visible y tangible: Grande en gloria y honrado: por las lenguas de los rangos de los Ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ (Ángeles).
+ Él revivió a Adán después de la nada: y lo salvó de la angustia de las prisiones: y lo restauró honrado y glorificado: Adán y sus hijos alegres y consolados.
+ Por la pureza de aquella que se convirtió en ungüento: todos los cuerpos y almas fueron sanados: María es un tesoro glorificado: elegida para el Señor Santo.
+ Y las fortalezas del mal son demolidas por ella: por el signo de la ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ (Cruz): el ciego fue sanado y el mudo habló: de todas las naciones y géneros.
+ Paz a ti oh Madre de Dios: intercede ante Tu Hijo: para que Él nos perdone a nosotros pecadores: mediante Tus oraciones y el honor de Tu linaje.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
أيها الابن الوحيد الجنس
Ⲟ ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
الذكصولوجية الرابعة للصوم الكبير
Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ
ختام العظة
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣⲥ̀ⲫ̀ⲣⲁϫⲓⲍⲓⲛ
مرد انجيل ايام الصوم الكبير
Ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ
التفسير التاسع من المصري
Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ
الليلويا ومزمور التوزيع الفرايحي
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 5
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ
لبش الهوس الثاني
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع