ذكصولوجية لشهر كيهك (3)

ذكصولوجية لشهر كيهك (3)

Ⲅⲁⲃⲓⲣⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ

غابرييل بى انجيلوس

نص اللحن
عربي

+ جِبْرَائِيلُ اَلْمَلَاكُ: بَشَّرَ اَلْعَذْرَاءَ: وَابْتَدَأَ بِالسَّلَامِ قَائِلاً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً.

+ فَلَمَّا سَمِعَتْ صَوْتَهُ: اَلْفَتَاةُ اَلْعَفِيفَةُ: أَجَابَتْ بِحِكْمَةٍ: وَفَكَّرَتْ مَا هُوَ هَذَا؟

+ فَقَالَ لَهَا اَلْمَلَاكُ: اَلْمُلْتَهِبُ نَاراً اَلْغَيْرُ اَلْجَسَدَانِيُّ: يَا سَيِّدَتِي اَلْعَذْرَاءُ: أَمِيلِي سَمْعِكِ وَاسْمَعِي مِنِّي.

+ لَا تَخَافِي وَلَا تَتَزَعْزَعِي: يَا مَرْيَمُ ابْنَةَ يُوَاكِيمَ: اَلرَّبُّ إِلَهُ اَلسِّيرَافِيمِ: اخْتَارَكِ مَسْكَناً لَهُ.

+ بِالْحَقِيقَةِ تَحْبَلِينَ: بِالْكَلِمَةِ اَلَّذِي افْتَقَرَ: لِأَجْلِنَا نَحْنُ اَلْفُقَرَاءِ: حَتَّى يَجْعَلَنَا أَغْنِيَاءَ.

+ كَيْفَ يَكُونُ لِي هَذَا: لَوْ لَمْ يَدْخُلْ إِلَيَّ أَحَدٌ: أَسْأَلُكِ أَخْبِرِينِي: وَلَا تُخْفِ عَنِّي شَيْئاً.

+ اَلرُّوحُ اَلْقُدُسُ يَحِلُّ عَلَيْكِ: وَقُوَّةُ اَلْعَلِيِّ تُظَلِّلُكِ: اَلْمَلَائِكَةُ تُسَبِّحُكِ: مِنْ أَجْلِ خَوْفِ خَالِقِهِمْ.

+ سَتَلِدِينَ ابْنَ اَللهِ: وَحِكْمَةَ اَللهِ: لِأَنَّهُ هُوَ إِلَهُ آبَائِنَا: وَلَيْسَ آخَرَ سِوَاهُ.

+ أَذْهَبُ بِالْقَوْلِ إِنَّهُ مِنْ قِبَلِكِ: ابْنَ اَللهِ يَصِيرُ فِي اَلْمُسْتَوْدَعِ: فَانْظُرِي لَا تَخَافِي: لِأَنَّ اَلْكُلَّ يَخْلُصُ مِنْ قِبَلِكِ.

+ اَلْعَذْرَاءُ مَرْيَمُ: مِنْ زَرْعِ إِبْرَاهِيمَ: اَلَّتِي خَلَّصَتْ آدَمَ: مِنْ لَعْنَةِ اَلْخَطِيَّةِ.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ: اَلْمَلِكَةُ اَلْحَقِيقِيَّةُ اَلْحَقَّانِيَّةُ: اَلسَّلَامُ لِفَخْرِ جِنْسِنَا: وَلَدْتِ لَنَا عِمَّانُوئِيلَ.

+ نَسْأَلُكِ أَنْ تَذْكُرِينَا: أَيَّتُهَا اَلشَّفِيعَةُ اَلْمُؤْتَمَنَةُ: أَمَامَ رَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲅⲁⲃⲓⲣⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥϩⲓϣⲉⲛⲟⲩϥⲓ ⲛ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ.

+ Ⲉ̀ⲧⲁⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲉϥⲥ̀ⲙⲏ: ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ: ⲁⲥⲉⲣⲟⲩⲱ̀ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲁⲃⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ.

+ Ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲡⲓϣⲁϩ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲁ̀ⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲧⲁϭⲟⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲣⲉⲕ ⲡⲉⲙⲁϣϫ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ.

+ Ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲕⲓⲙ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲛ̀Ⲓⲱⲁⲕⲓⲙ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀Ⲛⲓⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ ⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ.

+ Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲣⲁⲉⲣⲃⲟⲕⲓ: ⲙ̀Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲣϩⲏⲕⲓ: ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ̀.

+ Ⲡⲱⲥ ⲫⲁⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ: ⲙ̀ⲡⲉ ϩ̀ⲗⲓ ϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲱⲡ ⲛ̀ϩ̀ⲗⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.

+ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ϫⲱ: ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲉⲑⲃⲉ ⲧ̀ϩⲟϯ ⲙ̀Ⲡⲟⲩⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ.

+ Ⲧⲉⲣⲁⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ Ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲕⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟϥ.

+ Ⲁⲓⲛⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟϯ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲟϯ: ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ: ϫⲉ ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟϯ.

+ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ̀Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡ̀ⲥⲁϩⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟ ⲛⲁⲛ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁ̀ⲣⲉⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ̀: ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ غابرييل بى انجيلوس: افهي شينوفى انتى بارثينوس: أف إرهيتس إم بى أس باسموس: چى شيرى ثى إثمين اهموت.

+ ايتاس سوتيم إى تيف إسمى: انچى تى ألو إنسيمنى: أسئرو أو خين أو ميتسافى: أووه أسموك ميك چى أوبى فاى.

+ بيجاف ناس انجى بى أنجيلوس: بى شاه إنيكروم إن أسوماتوس: چى تاشويس إمبارثينوس: ريك بي ماشج سوتيم ايروى.

+ ام بير إرهوتى أوذى إم بيركيم: ماريا اتشيرى انيوواكيم: ابشويس إفنوتى إنى سيرافيم: أفسوتب إمو إفما إنشوبى ناف.

+ آليثوس تيرا ايرڤوكى: امبيلوغوس إتاف إرهيكى: اثڤي تين أنون خانيهيكى: شا إنتيفاى تين إنراماؤ.

+ بوس فاى ناشوبى إموى: امبى إهلى شى ايخون إيروى: تى تيهو ايروك ماتاموى: إمبيرهوب إن إهلى إيجوى.

+ بى ابنفما إثؤاب اثنيو ايجو: ايجوم انتى في اتيتشوسى إثنا إرخيفى إرو: نى أنجيلوس سيهوس إيرو: إثفى إتهوتى إمبو ريفسونت.

+ تيراميسى إميب شيرى اميفنوتى: أووه تى سوفياً إنتى إفنوتى: جى انثوف بى افنوتى انتى نينوتى: إمون كى أواى إڤيل إروف.

+ ايناشينى إيڤول هيتوتى: إبشيرى إم إفنوتى ناشوبى خين توتى: أناڤ أون إم بيريرهوتى: جى إب تيرف نانوهيم إيڤول هيتوتى.

+ تى بارثينوس ماريام: خين بى اسبرما إن ابراآم: ثيئيتا سئوهيم إن آدام: ايڤول ها ابساهوى انتى إفنوتى.

+ شيري ني أو تي بارثينوس: تي اورو إممي إن آليثيني: شيري إبشوشو إنتي بين جينوس: آريجفو نان إن إممانوئيل.

+ تين تيهو آري بين ميڤئي: أو تي إبروستاتيس إتينهوت: ناهرين بين شويس إيسوس بي خريستوس: إنتيف كا نين نوڤي نان إيڤول.

English

+ Gabriel the Angel: announced to the Virgin: and began with peace saying: Peace be to you O full of grace.

+ When she heard his voice: the chaste maiden: answered with wisdom: and pondered what is this?

+ The Angel said to her: the flaming fire the incorporeal: O my Lady the Virgin: incline your ear and hear from me.

+ Do not fear and do not be shaken: O Mary daughter of Joachim: the Lord God of the Seraphim: chose you as a dwelling for Him.

+ In truth you shall conceive: the Word who became poor: for our sake we the poor: that He might make us rich.

+ How shall this be to me: if no one has entered unto me: I ask you tell me: and hide nothing from me.

+ The Holy Spirit shall come upon you: and the power of the Most High shall overshadow you: the angels praise you: because of the fear of their Creator.

+ You shall bear the Son of God: and the Wisdom of God: for He is the God of our fathers: and there is no other beside Him.

+ I go with the word that it is through you: the Son of God becomes in the womb: so look do not fear: for all are saved through you.

+ The Virgin Mary: of the seed of Abraham: who saved Adam: from the curse of sin.

+ Peace be to you O Virgin: the true and righteous Queen: peace to the pride of our race: you bore for us Emmanuel.

+ We ask you to remember us: O faithful intercessor: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ Gabriel der Engel: verkündete der Jungfrau: und begann mit dem Frieden sagend: Friede sei mit Dir o voll der Gnade.

+ Als sie seine Stimme hörte: das keusche Mädchen: antwortete mit Weisheit: und überlegte was ist das?

+ Da sagte der Engel zu ihr: der flammende Feuergeist der Körperlose: o meine Herrin die Jungfrau: neige Dein Ohr und höre mich an.

+ Fürchte Dich nicht und erschrick nicht: o Maria Tochter des Joachim: der Herr Gott der Seraphim: erwählte Dich als Wohnung für Ihn.

+ In Wahrheit wirst Du empfangen: das Wort das arm wurde: um unseretwillen wir Armen: damit Er uns reich mache.

+ Wie soll mir dies geschehen: wenn niemand zu mir einging: ich bitte Dich sage es mir: und verbirg nichts vor mir.

+ Der Heilige Geist wird über Dich kommen: und die Kraft des Höchsten wird Dich überschatten: die Engel preisen Dich: wegen der Furcht vor ihrem Schöpfer.

+ Du wirst den Sohn Gottes gebären: und die Weisheit Gottes: denn Er ist der Gott unserer Väter: und es gibt keinen anderen außer Ihm.

+ Ich gehe mit dem Wort dass es durch Dich geschieht: der Sohn Gottes wird im Schoß: so schaue fürchte Dich nicht: denn alle werden durch Dich gerettet.

+ Die Jungfrau Maria: aus dem Samen Abrahams: die Adam rettete: vom Fluch der Sünde.

+ Friede sei mit Dir o Jungfrau: die wahre und rechtmäßige Königin: Friede dem Stolz unseres Geschlechts: Du gebarst uns Immanuel.

+ Wir bitten Dich gedenke unser: o treue Fürsprecherin: vor unserem Herrn Jesus Christus: damit Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Gabriel l’Ange: annonça à la Vierge: et commença par la paix en disant: Paix à toi ô pleine de grâce.

+ Quand elle entendit sa voix: la jeune fille chaste: répondit avec sagesse: et réfléchit qu’est-ce que ceci?

+ L’Ange lui dit: le feu ardent l’incorporel: ô ma Dame la Vierge: incline ton oreille et écoute-moi.

+ Ne crains pas et ne sois pas troublée: ô Marie fille de Joachim: le Seigneur Dieu des Séraphins: t’a choisie comme demeure pour Lui.

+ En vérité tu concevras: le Verbe qui s’est fait pauvre: pour nous les pauvres: afin qu’Il nous rende riches.

+ Comment cela sera-t-il: si personne n’est entré vers moi: je te prie dis-le-moi: et ne me cache rien.

+ L’Esprit Saint viendra sur toi: et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre: les anges te louent: à cause de la crainte de leur Créateur.

+ Tu enfanteras le Fils de Dieu: et la Sagesse de Dieu: car Il est le Dieu de nos pères: et il n’y en a pas d’autre en dehors de Lui.

+ Je m’en vais avec la parole qu’il en est par toi: le Fils de Dieu devient dans le sein: alors regarde ne crains pas: car tous sont sauvés par toi.

+ La Vierge Marie: de la semence d’Abraham: qui a sauvé Adam: de la malédiction du péché.

+ Paix à toi ô Vierge: la vraie et juste Reine: paix à la fierté de notre race: tu as enfanté pour nous Emmanuel.

+ Nous te prions de te souvenir de nous: ô fidèle intercesseur: devant notre Seigneur Jésus-Christ: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Gabriel el Ángel: anunció a la Virgen: y comenzó con la paz diciendo: Paz a ti oh llena de gracia.

+ Cuando ella oyó su voz: la doncella casta: respondió con sabiduría: y pensó qué es esto?

+ El Ángel le dijo: el fuego ardiente el incorpóreo: oh mi Señora la Virgen: inclina tu oído y escúchame.

+ No temas y no te turbes: oh María hija de Joaquín: el Señor Dios de los Serafines: te eligió como morada para Él.

+ En verdad concebirás: el Verbo que se hizo pobre: por nosotros los pobres: para que Él nos haga ricos.

+ Cómo será esto: si nadie ha entrado a mí: te ruego dímelo: y no me ocultes nada.

+ El Espíritu Santo vendrá sobre ti: y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra: los ángeles te alaban: por el temor a su Creador.

+ Darás a luz al Hijo de Dios: y la Sabiduría de Dios: porque Él es el Dios de nuestros padres: y no hay otro fuera de Él.

+ Voy con la palabra de que es por ti: el Hijo de Dios se hace en el vientre: así que mira no temas: porque todos son salvados por ti.

+ La Virgen María: de la simiente de Abraham: que salvó a Adán: de la maldición del pecado.

+ Paz a ti oh Virgen: la verdadera y justa Reina: paz al orgullo de nuestra raza: diste a luz para nosotros a Emmanuel.

+ Te pedimos que te acuerdes de nosotros: oh fiel intercesora: ante nuestro Señor Jesucristo: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲅⲁⲃⲓⲣⲏⲗ גַּבְרִיאֵל / Γαβριήλ جبرائيل
ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملاك
ⲁϥ-ϩⲓϣⲉⲛⲟⲩϥⲓ هو قد – بشر (بشر)
ⲛ̀-Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος (أداة ربط) – الـ – عذراء
ⲁϥ-ⲉⲣϩⲏⲧ-ⲥ هو قد – بدأ – ـها (بدأها)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ἀσπασμός (أداة ربط) – الـ – سلام (التحية)
ϫⲉ ὅτι قائلاً (أن)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ تلك – التي – ممتلئة
ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ (أداة ربط) – نعمة (نعمة)
Ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ⲥⲱⲧⲉⲙ إذ – هي قد – سمعت
ⲉ̀-ⲧⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲏ إلى – ـه – صوت (صوته)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ϯ-ⲁ̀ⲗⲟⲩ الـ – صبية
ⲛ̀-ⲥⲉⲙⲛⲉ (أداة ربط) – وقورة (الوقورة)
ⲁ-ⲥ-ⲉⲣⲟⲩⲱ̀ هي قد – أجابت
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲥⲁⲃⲉ (أداة نكرة) – حكمة
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁ-ⲥ-ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ هي قد – فكرت
ϫⲉ قائلة (أن)
ⲟⲩ ما
ⲡⲉ هو
ⲫⲁⲓ هذا
Ⲡⲉϫⲁ-ϥ قال – هو (قال)
ⲛⲁ-ⲥ لـ – ـها (لها)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملاك
ⲡⲓ-ϣⲁϩ الـ – خادم
ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲱⲙ χρῶμα (أداة ربط) – نور (نوراني)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ ἀσώματος (أداة ربط) – غير – جسدي (غير المتجسد)
ϫⲉ قائلاً (أن)
ⲧⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – سيدة (سيدتي)
ⲙ̀-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος (أداة ربط) – عذراء
ⲣⲉⲕ أميلي (أميل)
ⲡⲉ-ⲙⲁϣϫ ـك – أذن (أذنك)
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمعي
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إلي
Ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲉⲣϩⲟϯ لا – تخافي
ⲟⲩⲇⲉ ولا
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲕⲓⲙ لا – تضطربي
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ الـ – ابنة
ⲛ̀-Ⲓⲱⲁⲕⲓⲙ Ἰωακείμ / יְהוֹיָקִים (أداة ربط) – يواقيم
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ Θεός الـ – إله
ⲛ̀-Ⲛⲓ-ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲫ σεραφείμ / שְׂרָפִים (أداة ربط) – الـ – سيرافيم
ⲁϥ-ⲥⲱⲧⲡ هو قد – اختار
ⲙ̀ⲙⲟ إياها
ⲉⲩ-ⲙⲁ كمكان (موضع)
ⲛ̀-ϣⲱⲡⲓ (أداة ربط) – سكن (للسكن)
ⲛⲁ-ϥ لـ – ـه (له)
Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحقيقة
ⲧⲉⲣⲁ-ⲉⲣ-ⲃⲟⲕⲓ أنتِ – صرتِ – فقيرة (أنتِ صرتِ فقيرة)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ (أداة مفعول به) – الـ – كلمة
ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲏⲕⲓ الذي هو قد – صار – فقيراً (الذي افتقر)
ⲉⲑⲃⲏⲧ-ⲉⲛ من أجل – ـنا (من أجلنا)
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ϧⲁ بسبب
ⲛⲓ-ϩⲏⲕⲓ الـ – فقراء
ϣⲁ حتى
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲁⲓⲧ-ⲉⲛ لكي – هو – يجعل – ـنا (يجعلنا)
ⲛ̀-ⲣⲁⲙⲁⲟ̀ (أداة ربط صفة) – أغنياء (أغنياء)
Ⲡⲱⲥ كيف
ⲫⲁⲓ هذا
ⲛⲁ-ϣⲱⲡⲓ سوف – يحدث (يحدث)
ⲙ̀ⲙⲟⲓ لي
ⲙ̀ⲡⲉ لم
ϩ̀ⲗⲓ أحد
ϣⲉ يصعد
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إلي
ϯ-ϯϩⲟ أنا – أطلب (أتضرع)
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲙⲁ-ⲧⲁⲙⲟⲓ اجعل – تعلم – ـني (أعلمني)
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϩⲱⲡ لا – تخف (لا تخف)
ⲛ̀-ϩ̀ⲗⲓ (أداة مفعول به) – أحد
ⲉ̀ϫⲱⲓ عني
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ الـ – روح
Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ الذي – يأتي
ⲉ̀ϫⲱ علي
ⲟⲩ-ϫⲟⲙ (أداة نكرة) – قوة
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ ذاك – الذي – هو عالٍ (العلي)
ⲉⲑ-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ϧⲏⲓⲃⲓ الذي – سوف – يعمل – ظل (يظلل)
ⲉ̀ⲣⲟ علي
ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملائكة
ⲥⲉ-ϩⲱⲥ هم – يسبحون
ⲉ̀ⲣⲟ له
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲧ̀-ϩⲟϯ الـ – مخافة
ⲙ̀-Ⲡⲟⲩⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ (أداة ربط للإضافة) – الـ – خالق (خالقهم)
Ⲧⲉⲣⲁ-ⲙⲓⲥⲓ أنتِ – تلدين
ⲙ̀-Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ (أداة مفعول به) – الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله
ⲟⲩⲟϩ و
Ϯ-ⲥⲟⲫⲓⲁ σοφία الـ – حكمة
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – الله
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – الله
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ ـنا – آباء (آبائنا)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ لا يوجد
ⲕⲉ آخر
ⲟⲩⲁⲓ واحد
ⲉ̀ⲃⲏⲗ خارج
ⲉ̀ⲣⲟϥ عنه
Ⲁⲓ-ⲛⲁ-ϣⲉ أنا – سوف – أذهب (سأذهب)
ⲛⲏⲓ لنفسي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ϩⲓⲧⲟϯ بواسطتي
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله
ⲛⲁ-ϣⲱⲡⲓ سوف – يكون
ϧⲉⲛ في
ⲧⲟϯ يدي
ⲁ̀ⲛⲁⲩ انظروا
ⲟⲩⲛ إذن
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲉⲣϩⲟϯ لا – تخافوا
ϫⲉ لأن
ⲡ̀-ⲧⲏⲣϥ الـ – كل
ⲛⲁ-ⲛⲟϩⲉⲙ سوف – يخلص
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ϩⲓⲧⲟϯ بواسطتي
Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ Μαρίαμ / מִרְיָם مريم
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ σπέρμα الـ – نسل
ⲛ̀-Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ Ἀβραάμ / אַבְרָהָם (أداة ربط للإضافة) – إبراهيم
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲥ-ⲛⲟϩⲉⲙ تلك – التي هي قد – خلصت
ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ Ἀδάμ / אָדָם (أداة مفعول به) – آدم
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ϩⲁ من تحت
ⲡ̀-ⲥⲁϩⲟⲩⲓ̀ الـ – لعنة
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ الـ – خطية
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ لكِ
ⲱ̀ يا
Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ϯ-ⲟⲩⲣⲱ الـ – ملكة
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ (أداة ربط للإضافة) – حق
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ ἀληθινή (أداة ربط صفة) – حقيقية
ⲭⲉⲣⲉ افرحي
ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ الـ – فخر
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ ـنا – جنس
ⲁ̀ⲣⲉ-ϫ̀ⲫⲟ أنتِ – ولدتِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל (أداة مفعول به) – عمانوئيل
Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ نحن – نتضرع
ⲁ̀ⲣⲉ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ اذكري – ـنا – ذكرى
ⲱ̀ يا
ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ προστάτις الـ – شفيعة
ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ التي – نثق
ⲛⲁϩⲣⲉⲛ أمام
Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – رب
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي هو – يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.