ذكصولوجية القديس يوحنا الإنجيلي

ذكصولوجية القديس يوحنا الإنجيلي

Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ

يؤانس بي بارثينوس

نص اللحن
عربي

+ يُوحَنَّا اَلْبَتُولُ: اِبْنُ زَبْدِي: مِنْ أَهْلِ بَيْتِ صَيْدَا: مِنْ سِبْطِ زَبُولُونَ.

+ اِخْتَارَهُ اَلْمَسِيحُ: وَصَيَّرَهُ تِلْمِيذًا لَهُ: وَرَسُولًا: وَكَانَ يُحِبُّهُ جِدًّا.

+ وَهُوَ أَيْضًا بَعْدَ اَلْعَشَاءِ: اِتَّكَأَ عَلَى: صَدْرِ مُخَلِّصِنَا: وَقَالَ مَنْ هُوَ اَلَّذِي يُسَلِّمُكَ.

+ وَهُوَ أَيْضًا اَلَّذِي تَكَلَّمَ مِنْ أَجْلِهِ: اَلْمَسِيحُ بِفَمِهِ اَلطَّاهِرِ: إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَجْعَلَهُ يَبْقَى: لِحِينِ مَجِيئِي فَمَاذَا لَكَ.

+ وَبَعْدَ ثَلَاثِينَ سَنَةً: لِلْقِيَامَةِ اَلْمُقَدَّسَةِ: كَتَبَ إِنْجِيلَهُ: وَكَرَزَ بِهِ فِي اَلْعَالَمِ.

+ اَلسَّلَامُ لَكَ أَيُّهَا اَلْبَتُولُ: اَلسَّلَامُ لِلْإِنْجِيلِيِّ: اَلسَّلَامُ لِرَسُولِ: اَلْمَسِيحِ وَتِلْمِيذِهِ.

+ طُوبَاكَ بِالْحَقِيقَةِ: يَا حَبِيبَ اَلْمَسِيحِ: يُوحَنَّا اَلْمُخْتَارَ اَلْحَقِيقِيَّ: اِبْنَ زَبْدِي.

+ اُطْلُبْ مِنَ اَلرَّبِّ عَنَّا: أَيُّهَا اَلْبَتُولُ اَلْإِنْجِيلِيُّ: يُوحَنَّا اَلرَّسُولُ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲉⲙ ⲙ̀Ⲃⲏⲇⲥⲁⲓⲇⲉ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲍⲉⲃⲟⲗⲟⲛ.

+ Ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛⲁϥⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.

+ Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓⲇⲏⲡⲛⲟⲛ: ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ: ⲏ̀ⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲫⲏⲉ̀ⲑⲛⲁⲧⲏⲓⲕ.

+ Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲉ̀ⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϫⲉ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲉⲓϣⲁⲛⲟⲩⲱϣ ⲉ̀ⲭⲁϥ: ⲉ̀ⲫⲁⲓ ϣⲁϯⲓ̀ ⲁ̀ϧⲟⲕ ⲛ̀ⲥⲱⲕ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲙⲁⲡ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ: ⲉ̀ϯⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲁϥⲥ̀ϧⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.

+ Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ.

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥ ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ يؤانس بي بارثينوس: إبشيري إنزيـﭭيليؤس: إيـﭭول خين نيريم إمـﭭيذ سايذيه: خين إتفيلي إنتيه زيـﭭولون.

+ افسوتب إمموف إنﭽيه بي إخريستوس: اف إر اووماثيتيس ناف: اووه بي ابوسطولوس ناف مي إمموف إماشو.

+ إنثوف اون مينينسا بيذيبنون: افروتيب إمموف إيهري إيـﭽين: إثميس تينهيت إمبين سوتير: اووه افجوس نيم في إثناتيك.

+ إثنوف اون إي إتاف صاﭽـي إنـﭭيتف: إنـﭽيه بي إخريستوس خين روف إثؤواب: ﭽيه إشوب إيشانوؤش إكاف: إي فاي شاتي إي اخوك إنسوك.

+ اووه مينينسا إن رومبي: إي تي اناستاسيس إثؤواب: اف إسخاي إمبيف إف انجيليون: آف هي اويش إمموف خين بي كوزموس.

+ شيري ناك اوو بي بارثينوس: شيري بي إﭭانجيليستيس: شيري بي ابوسطولوس: إنتيه بي إخريستوس اووه ماثيتيس.

+ اوؤنياتك خين اووميثمي: اووبي مين ريت إنتيه بي إخريستوس: يؤانيس بي سوتب إممي: إبشيري إنزيـﭭيديؤس.

+ طوبه إم إبتشويس إيه إهري إجون: اوبي بي بارثينوس إن إف انجيليستيس: يؤانيس بي ابوسطولوس: إنتيف كا نين نوفي نان إفول.

English

+ John the Virgin: son of Zebedee: from the people of Bethsaida: from the tribe of Zebulun.

+ Christ chose him: and made him a disciple to Him: and an apostle: and He loved him very much.

+ And he also after the Supper: leaned on: the chest of our Savior: and said who is it that betrays You.

+ And he is also the one whom: Christ spoke of with His pure mouth: if I will that he remain: until I come what is that to you.

+ And after thirty years: of the Holy Resurrection: he wrote his Gospel: and preached it in the world.

+ Peace be to you O Virgin: peace to the Evangelist: peace to the apostle: of Christ and His disciple.

+ Blessed are you in truth: O beloved of Christ: John the true chosen one: son of Zebedee.

+ Pray to the Lord for us: O Virgin Evangelist: John the Apostle: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ Johannes der Jungfräuliche: Sohn des Zebedäus: aus dem Volk von Bethsaida: aus dem Stamm Sebulon.

+ Christus erwählte ihn: und machte ihn zu einem Jünger für Ihn: und zu einem Apostel: und Er liebte ihn sehr.

+ Und er ist es auch der nach dem Abendmahl: sich anlehnte an: die Brust unseres Erlösers: und sagte wer ist es der Dich verrät.

+ Und er ist auch derjenige von dem: Christus mit Seinem reinen Mund sprach: wenn Ich will dass er bleibt: bis Ich komme was geht das dich an.

+ Und nach dreißig Jahren: der Heiligen Auferstehung: schrieb er sein Evangelium: und predigte es in der Welt.

+ Friede sei mit dir o Jungfräulicher: Friede dem Evangelisten: Friede dem Apostel: Christi und Seinem Jünger.

+ Selig bist du in Wahrheit: o Geliebter Christi: Johannes der wahre Auserwählte: Sohn des Zebedäus.

+ Bitte den Herrn für uns: o jungfräulicher Evangelist: Johannes der Apostel: dass Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Jean le Vierge: fils de Zébédée: du peuple de Bethsaïda: de la tribu de Zabulon.

+ Le Christ l’a choisi: et l’a fait disciple pour Lui: et apôtre: et Il l’aimait beaucoup.

+ Et c’est lui aussi qui après la Cène: s’est penché sur: la poitrine de notre Sauveur: et a dit qui est celui qui Te livre.

+ Et c’est aussi celui dont: le Christ a parlé par Sa bouche pure: si Je veux qu’il demeure: jusqu’à ce que Je vienne que t’importe.

+ Et après trente ans: de la Sainte Résurrection: il a écrit son Évangile: et l’a prêché dans le monde.

+ Paix à toi ô Vierge: paix à l’Évangéliste: paix à l’apôtre: du Christ et Son disciple.

+ Bienheureux es-tu en vérité: ô bien-aimé du Christ: Jean le vrai élu: fils de Zébédée.

+ Prie le Seigneur pour nous: ô Vierge Évangéliste: Jean l’Apôtre: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Juan el Virgen: hijo de Zebedeo: del pueblo de Betsaida: de la tribu de Zabulón.

+ Cristo lo eligió: y lo hizo discípulo para Él: y apóstol: y Él lo amaba mucho.

+ Y él es también quien después de la Cena: se recostó sobre: el pecho de nuestro Salvador: y dijo quién es el que Te entrega.

+ Y es también aquel de quien: Cristo habló con Su boca pura: si quiero que él permanezca: hasta que Yo venga qué te importa.

+ Y después de treinta años: de la Santa Resurrección: escribió su Evangelio: y lo predicó en el mundo.

+ Paz a ti oh Virgen: paz al Evangelista: paz al apóstol: de Cristo y Su discípulo.

+ Bienaventurado eres en verdad: oh amado de Cristo: Juan el verdadero elegido: hijo de Zebedeo.

+ Ruega al Señor por nosotros: oh Virgen Evangelista: Juan el Apóstol: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ Ἰωάννης / יוֹחָנָן يوحنا
ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – بتول (البتول)
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن (ابن)
ⲛ̀-Ⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ Ζεβεδαῖος / זְבַדְיָה (أداة ربط للإضافة) – زبدي (زبدي)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲣⲉⲙ الـ – أهل
ⲙ̀-Ⲃⲏⲇⲥⲁⲓⲇⲉ Βηθσαϊδά / בֵּית צַיְדָא (أداة ربط للإضافة) – بيت صيدا (بيت صيدا)
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ⲫⲩⲗⲏ φυλή الـ – سبط (سبط)
ⲛ̀ⲧⲉ-Ⲍⲉⲃⲟⲗⲟⲛ Ζαβουλών / זְבוּלוּן الخاص بـ – زبولون (زبولون)
Ⲁϥ-ⲥⲱⲧⲡ هو قد – اختار
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ هو قد – عمل – تلميذ (تلميذاً)
ⲛⲁϥ له
ⲟⲩⲟϩ و
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول (الرسول)
ⲛⲁϥ-ⲙⲉⲓ كان – يحب
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه
ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ جداً
Ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲟⲛ أيضاً
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ بعد
ⲡⲓ-ⲇⲏⲡⲛⲟⲛ δεῖπνον الـ – عشاء (العشاء)
ⲁϥ-ⲣⲱⲧⲉⲃ هو قد – اتكأ
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه (نفسه)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى فوق (على)
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲏ̀-ⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ الـ – صدر (صدر)
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ Σωτήρ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ هو قد – قال – ـها (قالها)
ⲛⲓⲙ من
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲛⲁ-ⲧⲏⲓ-ⲕ ذاك – الذي – هو سوف – يسلم – ـك (الذي يسلمك)
Ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲟⲛ أيضاً
ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ الذي هو قد – تكلم
ⲉⲑⲃⲏⲧ-ϥ عن – ـه (عنه)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ϧⲉⲛ في
ⲣⲱ-ϥ فم – ـه (فمه)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ الـ – مقدس (القدوس)
ϫⲉ قائلاً (أن)
ⲉ̀ϣⲱⲡ إذا
ⲉⲓ-ϣⲁⲛ-ⲟⲩⲱϣ أنا – إذا – أردت
ⲉ̀-ⲭⲁ-ϥ أن – أترك – ـه (أتركه)
ⲉ̀-ⲫⲁⲓ إلى – هذا
ϣⲁ-ϯ-ⲓ̀ حتى – أنا – آتي
ⲁ̀-ϧⲟ-ⲕ إلى – ـك (إليك)
ⲛ̀-ⲥⲱ-ⲕ وراء – ـك (وراءك)
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ بعد
ⲙⲁⲡ مئة
ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ (أداة ربط للإضافة) – سنة (سنة)
ⲉ̀-ϯ-ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ἀνάστασις إلى – الـ – قيامة (القيامة)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ἁγία الـ – مقدسة (المقدسة)
ⲁϥ-ⲥ̀ϧⲁⲓ هو قد – كتب
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ εὐαγγέλιον (أداة ربط للإضافة) – ـه – إنجيل (إنجيله)
ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ هو قد – كرز
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه
ϧⲉⲛ ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος في – الـ – عالم (العالم)
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (سلام لك)
ⲛⲁⲕ لك
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲙⲁⲣⲧⲣⲟⲥ μάρτυς الـ – شهيد
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرح (سلام لك)
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ εὐαγγελιστής الـ – إنجيلي
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرح (سلام لك)
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ μαθητής تلميذ
Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧ-ⲕ طوبى – لك
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (حق)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ الـ – محبوب
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ Ἰωάννης / יוֹחָנָן يوحنا
ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲡ الـ – مختار
ⲙ̀ⲙⲏⲓ الحقيقي
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲛ̀-Ⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ Ζεβεδαῖος / זְבַדְיָה (أداة ربط للإضافة) – زبدي
Ⲧⲱⲃϩ اطلب
ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος (أداة ربط للإضافة) – رب
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ من أجل
ⲉ̀ϫⲱⲛ عنا
ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – بتول
ⲛ̀-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ εὐαγγελιστής (أداة ربط للإضافة) – إنجيلي
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ Ἰωάννης / יוֹחָנָן يوحنا
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
ⲛ̀ⲧⲉϥ لكي هو
ⲭⲁ يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.