سفر دانيال – الإصحاح 10

سفر دانيال – الإصحاح 10

خيارات العرض

1
Bohairic Coptic
ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ̅. ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲟⲩⲓϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲟⲩⲏⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡϫⲣⲟϫ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲏⲇⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.
Greek (Original)
Εν τω τριτω ετει του Κυρου, βασιλεως της Περσιας, απεκαλυφθη λογος εις τον Δανιηλ, του οποιου το ονομα εκληθη Βαλτασασαρ· και ο λογος ητο αληθινος και η δυναμις των λεγομενων μεγαλη· και κατελαβε τον λογον και εννοησε την οπτασιαν.
English
In the first year of Darius the son of Assuerus, of the seed of the Medes, who reigned over the kingdom of the Chaldeans,
عربي (فانديك)
في السنة الثالثة لكورش ملك فارس كشف امر لدانيال الذي سمي باسم بلطشاصر. والامر حق والجهاد عظيم وفهم الأمر وله معرفة الرؤيا.
2
Bohairic Coptic
ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲁⲓⲕⲁϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲟⲙⲡⲓ. ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅. ϩⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡϣⲱϥ ⲛⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲛ̀ⲟ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ.
Greek (Original)
Εν ταις ημεραις εκειναις εγω ο Δανιηλ ημην πενθων τρεις ολοκληρους εβδομαδας.
English
I Daniel understood by books the number of the years which was the word of the Lord to the prophet Jeremias, even seventy years for the accomplishment of the desolation of Jerusalem.
عربي (فانديك)
في تلك الايام انا دانيال كنت نائحا ثلاثة اسابيع ايام.
3
Bohairic Coptic
ⲁⲓϯ ⲙ̀ⲡⲁϩⲟ ϩⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲕⲱϯ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ.
Greek (Original)
Αρτον επιθυμητον δεν εφαγον και κρεας και οινος δεν εισηλθεν εις το στομα μου ουδε ηλειψα εμαυτον παντελως, μεχρι συμπληρωσεως τριων ολοκληρων εβδομαδων.
English
And I set my face toward the Lord God, to seek him diligently by prayer and supplications, with fastings and sackcloth.
عربي (فانديك)
لم آكل طعاما شهيّا ولم يدخل في فمي لحم ولا خمر ولم ادهن حتى تمت ثلاثة اسابيع ايام.
4
Bohairic Coptic
ⲁⲓⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ. ⲁⲓⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲕⲱϯ. ⲡⲉϫⲏⲓ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲛⲓϣϯ. ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ. ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ. ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ
Greek (Original)
Και την εικοστην τεταρτην ημεραν του πρωτου μηνος, ενω ημην παρα την οχθην του μεγαλου ποταμου, οστις ειναι ο Τιγρις,
English
And I prayed to the Lord my God, and confessed, and said, O Lord, the great and wonderful God, keeping thy covenant and thy mercy to them that love thee, and to them that keep thy commandments; we have sinned,
عربي (فانديك)
وفي اليوم الرابع والعشرين من الشهر الاول اذ كنت على جانب النهر العظيم هو دجلة
5
Bohairic Coptic
ⲁⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ. ⲁⲛⲉⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ. ⲁⲛϩⲉⲛⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲛⲣⲓⲕⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲓ.
Greek (Original)
εσηκωσα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου, εις ανθρωπος ενδεδυμενος λινα και αι οσφυες αυτου ησαν περιεζωσμεναι με χρυσιον καθαρον του Ουφαζ,
English
we have done iniquity, we have transgressed, and we have departed and turned aside from thy commandments and from thy judgments:
عربي (فانديك)
رفعت عينيّ ونظرت فاذا برجل لابس كتانا وحقواه متنطقان بذهب اوفاز
6
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲛⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek (Original)
το δε σωμα αυτου ητο ως βηρυλλιον, και το προσωπον αυτου ως θεα αστραπης, και οι οφθαλμοι αυτου ως λαμπαδες πυρος, και οι βραχιονες αυτου και οι ποδες αυτου ως οψις χαλκου στιλβοντος, και η φωνη των λογων αυτου ως φωνη οχλου.
English
and we have not hearkened to thy servants the prophets, who spoke in thy name to our kings, and our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
عربي (فانديك)
وجسمه كالزبرجد ووجهه كمنظر البرق وعيناه كمصباحي نار وذراعاه ورجلاه كعين النحاس المصقول وصوت كلامه كصوت جمهور.
7
Bohairic Coptic
ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲁⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲡϣⲓⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛϩⲟ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ. ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲓⲟⲩⲇⲁ. ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲧⲏⲣϥ. ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲕϫⲟⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅.
Greek (Original)
Και μονος εγω ο Δανιηλ ειδον την ορασιν· οι δε ανδρες οι οντες μετ' εμου δεν ειδον την ορασιν· αλλα τρομος μεγας επεπεσεν επ' αυτους και εφυγον δια να κρυφθωσιν.
English
To thee, O Lord, belongs righteousness, an to us confusion of face, as at this day; to the men of Juda, and to the dwellers in Jerusalem, and to all Israel, to them that are near, and to them that are far off in all the earth, wherever thou has scattered them, for the sin which they committed.
عربي (فانديك)
فرأيت انا دانيال الرؤيا وحدي والرجال الذين كانوا معي لم يروا الرؤيا لكن وقع عليهم ارتعاد عظيم فهربوا ليختبئوا.
8
Bohairic Coptic
ⲡϣⲓⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛϩⲟ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ϧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ
Greek (Original)
Εγω λοιπον εμεινα μονος και ειδον την ορασιν την μεγαλην ταυτην, και δεν απεμεινεν ισχυς εν εμοι· και η ακμη μου μετεστραφη εν εμοι εις μαρασμον και δεν εμεινεν ισχυς εν εμοι.
English
In thee, O Lord, is our righteousness, and to us belongs confusion of faced, and to our kings, and to our princes, and to our fathers, forasmuch as we have sinned.
عربي (فانديك)
فبقيت انا وحدي ورأيت هذه الرؤيا العظيمة ولم تبق فيّ قوة ونضارتي تحولت فيّ الى فساد ولم اضبط قوة.
9
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ. ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲛⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛⲉ. ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲛϩⲉⲛⲉⲛ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅.
Greek (Original)
Ηκουσα ομως την φωνην των λογων αυτου· και ενω ηκουον την φωνην των λογων αυτου, εγω ημην βεβυθισμενος εις βαθυν υπνον επι προσωπον μου και το προσωπον μου επι την γην.
English
To thee, the Lord our God, belong compassions and forgivenesses, whereas we have departed from thee;
عربي (فانديك)
وسمعت صوت كلامه ولما سمعت صوت كلامه كنت مسبّخا على وجهي ووجهي الى الارض.
10
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ. ⲉ̀ⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲙ̀ⲑⲟ. ϧⲁ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Greek (Original)
Και ιδου, χειρ με ηγγισε και με ηγειρεν επι τα γονατα μου και τας παλαμας των χειρων μου.
English
neither have we hearkened to the voice of the Lord our God, to walk in his laws, which he set before us by the hands of his servants the prophets.
عربي (فانديك)
واذ بيد لمستني واقامتني مرتجفا على ركبتيّ وعلى كفيّ يديّ.
11
Bohairic Coptic
ⲁ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲃⲉⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲣⲓⲕⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲉⲕⲥⲙⲏ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲁϩⲟⲩⲓ. ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲛⲁϣ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϩⲓ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ. ⲫⲃⲱⲕ ⲙ̀ⲫϯ ϫⲉ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
Greek (Original)
Και ειπε προς εμε, Δανιηλ, ανηρ σφοδρα αγαπητε, εννοησον τους λογους, τους οποιους εγω λαλω προς σε, και στηθι ορθος· διοτι προς σε απεσταλην τωρα. Και οτε ελαλησε προς εμε τον λογον τουτον, εσηκωθην εντρομος.
English
Moreover all Israel have transgressed thy law, and have refused to hearken to thy voice; so the curse has come upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.
عربي (فانديك)
وقال لي يا دانيال ايها الرجل المحبوب افهم الكلام الذي اكلمك به وقم على مقامك لاني الآن أرسلت اليك. ولما تكلم معي بهذا الكلام قمت مرتعدا.
12
Bohairic Coptic
ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲛⲣⲉϥϯϩⲁⲡ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲛ. ⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ. ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲧⲏⲣⲥ. ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
Greek (Original)
Και ειπε προς εμε, Μη φοβου, Δανιηλ· διοτι απο της πρωτης ημερας, καθ' ην εδωκας την καρδιαν σου εις το να εννοης και κακουχησαι ενωπιον του Θεου σου, εισηκουσθησαν οι λογοι σου και εγω ηλθον εις τους λογους σου.
English
And he has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing upon us great evils, such as have not happened under the whole heaven, according to what has happened in Jerusalem.
عربي (فانديك)
فقال لي لا تخف يا دانيال لانه من اليوم الاول الذي فيه جعلت قلبك للفهم ولاذلال نفسك قدام الهك سمع كلامك وانا اتيت لاجل كلامك.
13
Bohairic Coptic
ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϩⲓ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ. ⲉ̀ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ. ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ. ⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲥ. ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲕⲁϯ ϧⲉⲛ ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Greek (Original)
Πλην ο αρχων της βασιλειας της Περσιας ανθιστατο εις εμε εικοσιμιαν ημεραν· αλλ' ιδου, ο Μιχαηλ, εις των πρωτων αρχοντων, ηλθε δια να μοι βοηθηση· και εγω εμεινα εκει πλησιον των βασιλεων της Περσιας.
English
As it is written in the law of Moses, all these evils have come upon us: yet we have not besought the Lord our God, that we might turn away from our iniquities, and have understanding in all thy truth.
عربي (فانديك)
ورئيس مملكة فارس وقف مقابلي واحدا وعشرين يوما وهوذا ميخائيل واحد من الرؤساء الاولين جاء لاعانتي وانا أبقيت هناك عند ملوك فارس.
14
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲱⲓⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁϥⲉⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ. ϫⲉ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲉϥⲥⲙⲏⲓ.
Greek (Original)
Και ηλθον να σε καμω να καταλαβης τι θελει συμβη εις τον λαον σου εν ταις εσχαταις ημεραις· διοτι η ορασις ειναι ετι δια πολλας ημερας.
English
The Lord also has watched, and brought the evils upon us: for the Lord our God is righteous in all his work which he has executed, but we have not hearkened to his voice.
عربي (فانديك)
وجئت لافهمك ما يصيب شعبك في الايام الاخيرة لان الرؤيا الى ايام بعد
15
Bohairic Coptic
ϯⲛⲟⲩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ. ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲁⲛⲉⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ.
Greek (Original)
Και ενω ελαλει τοιουτους λογους προς εμε, εβαλον το προσωπον μου προς την γην και εγεινα αφωνος.
English
And now, O Lord our God, who broughtest thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and madest to thyself a name, as at this day; we have sinned, we have transgressed.
عربي (فانديك)
فلما تكلم معي بمثل هذا الكلام جعلت وجهي الى الارض وصمت.
16
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲁⲏⲧ ⲧⲏⲣⲥ. ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ. ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧⲉⲕⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ⲡⲉⲕⲧⲱⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓⲟϯ. ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϣⲱϣ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟⲛ.
Greek (Original)
Και ιδου, ως θεα υιου ανθρωπου ηγγισε τα χειλη μου· τοτε ηνοιξα το στομα μου και ελαλησα και ειπον προς τον ισταμενον εμπροσθεν μου, Κυριε μου, εξ αιτιας της ορασεως συνεστραφησαν τα εντοσθια μου εν εμοι και δεν εμεινεν ισχυς εν εμοι.
English
O Lord, thy mercy is over all: let, I pray thee, thy wrath turn away, and thine anger from thy city Jerusalem, even thy holy mountain: for we have sinned, and because of our iniquities, and those of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach among all that are round about us.
عربي (فانديك)
وهوذا كشبه بني آدم لمس شفتيّ ففتحت فمي وتكلمت وقلت للواقف امامي يا سيدي بالرؤيا انقلبت عليّ اوجاعي فما ضبطت قوّة.
17
Bohairic Coptic
ϯⲛⲟⲩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ. ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲧⲱⲃϩ. ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲫⲁⲓ ⲉⲧϣⲏϥ ⲉ̀ⲑⲃⲏⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek (Original)
Και πως δυναται ο δουλος τουτου του κυριου μου να λαληση μετα του κυριου μου τουτου; εν εμοι βεβαιως απο του νυν δεν υπαρχει ουδεμια ισχυς αλλ' ουδε πνοη εμεινεν εν εμοι.
English
And now, O lord our God, hearken to the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine on thy desolate sanctuary, for thine own sake, O Lord.
عربي (فانديك)
فكيف يستطيع عبد سيدي هذا ان يتكلم مع سيدي هذا وانا فحالا لم تثبت فيّ قوّة ولم تبق فيّ نسمة.
18
Bohairic Coptic
ⲣⲓⲕⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲁϣϫ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ. ⲁⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲟ. ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲃⲁⲕⲓ. ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲥ. ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟϣ ⲡϭ̅ⲥ̅.
Greek (Original)
Και με ηγγισε παλιν ως θεα ανθρωπου και με ενισχυσε,
English
Incline thine ear, O my God, and hear; open thine eyes and behold our desolation, and that of thy city on which thy name is called: for we do not bring our pitiful case before thee on the ground of our righteousness, but on the ground of thy manifold compassions, O Lord.
عربي (فانديك)
فعاد ولمسني كمنظر انسان وقوّاني.
19
Bohairic Coptic
ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲱⲥⲕ. ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ϫⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅.
Greek (Original)
και ειπε, Μη φοβου, ανηρ σφοδρα αγαπητε· ειρηνη εις σε· ανδριζου και ισχυε. Και ενω ελαλει προς εμε, ενισχυθην και ειπον, Ας λαληση ο κυριος μου· διοτι με ενισχυσας.
English
Hearken, O Lord; be propitious, O Lord; attend, O Lord; delay not, O my God, for thine own sake: for thy name is called upon thy city and upon thy people.
عربي (فانديك)
وقال لا تخف ايها الرجل المحبوب سلام لك. تشدد. تقوّ. ولما كلمني تقويت وقلت ليتكلم سيدي لانك قوّيتني.
20
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲓ ⲉⲓⲥⲁϫⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲧⲱⲃϩ ⲉⲓⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ.
Greek (Original)
Και ειπεν, Εξευρεις δια τι ηλθον προς σε; τωρα δε θελω επιστρεψει να πολεμησω μετα του αρχοντος της Περσιας· και οταν εξελθω, ιδου, ο αρχων της Ελλαδος θελει ελθει.
English
And while I was yet speaking, and praying, and confessing my sins and the sins of my people Israel, and bringing my pitiful case before the Lord my God concerning the holy mountain;
عربي (فانديك)
فقال هل عرفت لماذا جئت اليك. فالآن ارجع واحارب رئيس فارس. فاذا خرجت هوذا رئيس اليونان ياتي.
21
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲓ ⲉⲓⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ. ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ϧⲉⲛ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲉϥϩⲁⲗⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ. ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ.
Greek (Original)
Πλην θελω σοι αναγγειλει το γεγραμμενον εν τη γραφη της αληθειας· και δεν ειναι ουδεις ο αγωνιζομενος μετ' εμου υπερ τουτων, ειμη Μιχαηλ ο αρχων υμων.
English
yea, while I was yet speaking in prayer, behold the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, came flying, and he touched me about the hour of the evening sacrifice.
عربي (فانديك)
ولكني اخبرك بالمرسوم في كتاب الحق. ولا احد يتمسك معي على هؤلاء الا ميخائيل رئيسكم
22
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲣⲓⲕⲁϯ. ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϯⲛⲟⲩ ⲁⲓⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲑⲣⲓⲧⲥⲁⲃⲟⲕ. ⲉ̀ⲟⲩⲕⲁϯ.
Greek (Original)
-
English
And he instructed me, and spoke with me, and said, O Daniel, I am now come forth to impart to thee understanding.
عربي (فانديك)
-
23
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲧⲱⲃϩ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲁⲓⲓ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲙⲟⲕ. ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ. ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲣⲓⲛⲟⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲕⲁϯ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲛⲁⲩ.
Greek (Original)
-
English
At the beginning of thy supplication the word came forth, and I am come to tell thee; for thou art a man much beloved: therefore consider the matter, understand the vision.
عربي (فانديك)
-
24
Bohairic Coptic
ⲟ̅ ⲛ̀ⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲁⲩϣⲁⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲑ̅ⲩ̅ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲡϫⲓⲛⲉⲣⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲟⲃⲓ. ⲛⲉⲙ ⲉϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϩⲁⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲛⲉϩ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲉⲣⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲑⲱϩⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Greek (Original)
-
English
Seventy weeks have been determined upon thy people, and upon the holy city, for sin to be ended, and to seal up transgressions, and to blot out the iniquities, and to make atonement for iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the prophet, and to anoint the Most Holy.
عربي (فانديك)
-
25
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲉⲙⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲕⲁϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ. ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲉⲣⲟⲩⲱ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲕⲱⲧ ⲛ̀ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ϣⲁ ⲡⲓⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲓϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ. ⲍ̅ ⲛ̀ⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ. ⲛⲉⲙ ⲝ̅ⲃ̅ ⲛ̀ⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉϥⲉ̀ⲕⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲗⲁⲧⲓⲁ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲟⲩⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ.
Greek (Original)
-
English
And thou shalt know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem until Christ the prince there shall be seven weeks, and sixty-two weeks; and then the time shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted.
عربي (فانديك)
-
26
Bohairic Coptic
ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϯⲟ̅ⲃ̅ ⲛ̀ⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ. ⲉϥⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲑⲱϩⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲁⲡ ϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲣⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ. ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϥⲛⲁⲧⲁⲕⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϭⲉⲧϭⲱⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲥⲙⲟⲥ. ϣⲁ ⲡϫⲱⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉϥϣⲁⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϥⲛⲁⲑⲱϣ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲕⲟ.
Greek (Original)
-
English
And after the sixty-two weeks, the anointed one shall be destroyed, and there is no judgment in him: and he shall destroy the city and the sanctuary with the prince that is coming: they shall be cut off with a flood, and to the end of the war which is rapidly completed he shall appoint the city to desolations.
عربي (فانديك)
-
27
Bohairic Coptic
ϥⲛⲁϯϫⲟⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ. ⲛ̀ⲟⲩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ. ϥⲛⲁⲑⲣⲉ ϩⲁⲛⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲕⲏⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ. ⲟⲩⲟϩ ϣⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲡⲟⲩⲇⲏ. ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲑⲱϣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ. ⲉϥⲉ̀ϯϫⲟⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲛ̀ϯⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ. ⲥⲉⲛⲁⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ. ⲟⲩⲥⲱϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩϣⲱϥ ϣⲁ ⲡϫⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ. ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϫⲓⲛϣⲱϥ.
Greek (Original)
-
English
And one week shall establish the covenant with many: and in the midst of the week my sacrifice and drink-offering shall be taken away: and on the temple shall be the abomination of desolations; and at the end of time an end shall be put to the desolation.
عربي (فانديك)
-
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.