نص اللحن

عربي

+ مِنْ أَعْمَالِ آبَائِنَا الرُّسُلِ الْقِدِّيسِينَ: إِبْرَكْسِيسُ إِبْرَكْسِيسُ آبَائِنَا الرُّسُلِ: بَرَكَتُهُمُ الْمُقَدَّسَةُ تَكُونُ مَعَنَا: آمِينَ.

+ وَفِي تِلْكَ الأَيَّامِ قَامَ بُطْرُسُ: فِي وَسَطِ التَّلَامِيذِ: وَكَانَ عِدَّةُ أَسْمَاءٍ مَعًا نَحْوَ مِئَةٍ وَعِشْرِينَ: فَقَالَ:

+ أَيُّهَا الرِّجَالُ الإِخْوَةُ: كَانَ يَنْبَغِي أَنْ يَتِمَّ هَذَا الْمَكْتُوبُ: الَّذِي سَبَقَ الرُّوحُ الْقُدُسُ فَقَالَهُ: بِفَمِ دَاوُدَ عَنْ يَهُوذَا: الَّذِي صَارَ دَلِيلًا لِلَّذِينَ قَبَضُوا عَلَى يَسُوعَ.

+ إِذْ كَانَ مَعْدُودًا بَيْنَنَا: وَصَارَ لَهُ نَصِيبٌ: فِي هَذِهِ الْخِدْمَةِ.

+ فَإِنَّ هَذَا اقْتَنَى حَقْلًا مِنْ أُجْرَةِ الظُّلْمِ: وَإِذْ سَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ انْشَقَّ مِنَ الْوَسَطِ: فَانْسَكَبَتْ أَحْشَاؤُهُ كُلُّهَا.

+ وَصَارَ ذَلِكَ مَعْلُومًا عِنْدَ جَمِيعِ: سُكَّانِ أُورُشَلِيمَ: حَتَّى دُعِيَ ذَلِكَ الْحَقْلُ: فِي لُغَتِهِمْ حَقَلْ دَمَا: أَيْ حَقْلَ دَمٍ.

+ لِأَنَّهُ مَكْتُوبٌ فِي سِفْرِ الْمَزَامِيرِ: لِتَصِرْ دَارُهُ خَرَابًا لِتَصِرْ دَارُهُ خَرَابًا لِتَصِرْ دَارُهُ خَرَابًا: وَلَا يَكُنْ فِيهَا سَاكِنٌ: وَلْيَأْخُذْ وَظِيفَتَهُ آخَرُ.

+ لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ: الرَّبِّ تَنْمُو وَتَكْثُرُ: وَتَعْتَزُّ وَتَثْبُتُ: فِي كَنِيسَةِ اَللهِ الْمُقَدَّسَةِ: آمِينَ.

قبطي

+ Ⲡ̀ⲣⲁⲝⲉⲱⲛ ⲧⲱⲛ ⲁ̀ⲅⲓⲱⲛ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲱⲛ ⲧⲟⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲙⲁ: ⲡ̀ⲣⲁⲝⲓⲥ ⲡ̀ⲣⲁⲝⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲟⲩⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ: ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲉⲩⲑⲟⲩⲏⲧ ϩⲓⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲛⲁⲉⲣ ϣⲉ ϫⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲣⲁⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ.

+ Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲛⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ: ϩⲱϯ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲅ̀ⲣⲁⲩⲏ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁϥ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ϫⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲉⲑⲃⲉ Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ: Ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲣϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅.

+ Ϫⲉ ⲛⲁϥⲏⲡ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ⲡⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲡⲓⲱⲡ ⲓ̀ ⲉ̀ⲣⲟⲫ ⲙ̀ⲡⲓⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲓⲁ̀.

+ Ⲫⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲁϥϣⲱⲡ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲟϩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲃⲉⲭⲉ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲆⲓⲕⲓⲁ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲉⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲱϣ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲏϯ: Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉⲧ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

+ ⲁⲩⲩⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲉ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲁⲥⲡⲓ ⲅⲉ Ⲁ̀ⲭⲉⲗⲇⲁⲙⲁⲅ: ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲛⲟϥ ⲡⲉ.

+ Ⲉ̀ⲥⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲁⲣ ϩⲓ ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲧⲉϥⲉⲣⲁⲃⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱϥ ϫⲉ ⲧⲉϥⲉⲣⲁⲃⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱϥ ϫⲉ ⲧⲉϥⲉⲣⲁⲃⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑ̀ⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙⲁⲣⲉ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ϭⲓⲧⲥ.

+ Ⲡⲓⲥⲁⲅⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅: ⲉⲫⲉ̀ⲁⲓⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ: ⲉϥⲉ̀ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁϫⲣⲟ: ϧⲉⲛ ϯⲁ̀ϫⲓⲁ ⲛ̀ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: ⲁⲙⲏⲛ.

يوناني

+ Πράξεων τῶν ἁγίων ἀποστόλων τὸ ἀνάγνωσμα

قبطي معرب

+ إبراكسيون طون أجيون إن أبوسطولون طو أناغنوسما: إبركسيس إبركسيس إنتى نين يوتى إن آبوسطولوس: إيريبو إسمو إثؤواب شوبى نيمان آمين.

+ أووه إن إهرى ذى خين ناى إيهوؤو أفطونف إنجى بيتروس: خين إثميتى إننى إسنيو: نى أو أون أوميش ذى إفثوويت هي فاى إى فاى إنافنا إيرشى جوت إنران: أووه بيجاف

+ نى رومى نين إسنيو: هوتى ذي إنتيس جوك إيفول إنجى تى إغرافى: ثي إيطاف إير شورب إنجوس إنجى بى إبنفما إثؤواب: إيفول خين روف إن دافيد إثفى يوداس: في ايطاف إرتشاف مويت إننى إيطاف آمونى إن إيسوس.

+ جى نافيب إن إخرى إن خيتين بى: أووه آبيوب إى إيروف إمبى إكليروس: إنتى طاى ذياكونيا.

+ فاى مين أون أفشوب إن أو أوهى إيفول خين إففيكى: إنتى تاى ذيكىا: أووه أفهي هيجين بيفهو: أووه أفكوش خين تيف ميتى: أووه نى إتساخون إمموف تيرو.

+ أف أون إيفول أووه أفؤونه إيفول إنو أون نيفين: إتشوب خين ييروساليم: هوستى إن سيموتى إى إفران إمبى يوهى إيتى إمماف: خين تو أسبى جى آكيللا ماج: إيتى بى يوهى إنتى بى إسنوف بي.

+ اس إسخيوت غار هي إبجوم إنتى نى إبسمالوس: جى تيف إرافى ماريس شوف جى تيف إرافى ماريس شوف جى تيف إرافى ماريس شوف: أووه إمبين إثريف شوبى إنجى في إت شوب إنخيتس: إنتيف ميت إى بيسكوبوس ماريكى أوواى إتشيتس.

+ بى ساجى ذى إنتى إبشويس: إف إي آي آي أووه إف إي آشاي: إف إي أماهي أووه إف إي تاجرو: خين تي آجيا إن إكليسيا انتي افنوتي: آمين.

English

+ From the Acts of our holy fathers the Apostles: the Praxis of our fathers the Apostles: may their holy blessing be with us: Amen.

+ And in those days Peter stood up: in the midst of the disciples: altogether the number of names was about a hundred and twenty: and said:

+ Men and brethren: this Scripture had to be fulfilled: which the Holy Spirit spoke before: by the mouth of David concerning Judas: who became a guide to those who arrested Jesus.

+ For he was numbered with us: and obtained a part: in this ministry.

+ Now this man purchased a field with the wages of iniquity: and falling headlong he burst open in the middle: and all his entrails gushed out.

+ And it became known to all: those dwelling in Jerusalem: so that field is called: in their own language Akel Dama: that is Field of Blood.

+ For it is written in the book of Psalms: let his dwelling place be desolate let his dwelling place be desolate let his dwelling place be desolate: and let no one live in it: and let another take his office.

+ The word of: the Lord shall grow and multiply: be mighty and be confirmed: in the holy Church of God: Amen.

Deutsch

+ Aus der Apostelgeschichte unserer heiligen Väter, der Apostel: die Praxis unserer Väter, der Apostel: ihr heiliger Segen sei mit uns: Amen.

+ Und in jenen Tagen stand Petrus auf: inmitten der Jünger: und es war eine Menge beisammen von etwa hundertzwanzig Namen: und sprach:

+ Ihr Männer und Brüder: es musste dieses Schriftwort erfüllt werden: das der Heilige Geist vorausgesagt hat: durch den Mund Davids über Judas: der denen ein Wegweiser wurde, die Jesus gefangen nahmen.

+ Denn er war zu uns gezählt: und hatte Anteil empfangen: an diesem Dienst.

+ Dieser nun erwarb einen Acker vom Lohn der Ungerechtigkeit: und er stürzte kopfüber hinab, barst mitten entzwei: und alle seine Eingeweide traten heraus.

+ Und es wurde allen bekannt: die in Jerusalem wohnen: so dass jener Acker: in ihrer Sprache Hakeldama genannt wird: das heißt Blutacker.

+ Denn es steht geschrieben im Buch der Psalmen: seine Behausung soll öde werden seine Behausung soll öde werden seine Behausung soll öde werden: und niemand wohne darin: und sein Amt empfange ein anderer.

+ Das Wort: des Herrn wachse und mehre sich: erstarke und festige sich: in der heiligen Kirche Gottes: Amen.

مصادر اللحن
جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

يحتوي هذا التسجيل علي:
الابركسيس الحزايني للمرتل جاد لويس، قبطي
الابركسيس الحزايني
المصدر: المرتل جاد لويس
اضغط هنا لتحميل اللحن
إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲡ̀ⲣⲁⲝⲉⲱⲛ πράξεων أعمال (genitive plural)
ⲧⲱⲛ τῶν الـ (genitive plural)
ⲁ̀ⲅⲓⲱⲛ ἁγίων القديسين (genitive plural)
ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲱⲛ ἀποστόλων الرسل (genitive plural)
ⲧⲟ-ⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲙⲁ τὸ ἀνάγνωσμα الـ – القراءة
ⲡ̀ⲣⲁⲝⲓⲥ πρᾶξις أعمال، فِعل
ⲡ̀ⲣⲁⲝⲓⲥ πρᾶξις أعمال
ⲛ̀ⲧⲉ التي لِـ
ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ ـنا – آباء (آبائنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الذين لِـ – رسل (الرسل)
ⲉ̀ⲣⲉ لكي
ⲡⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ ـهم – بركة (بركتهم)
ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ المقدسة
ϣⲱⲡⲓ تكون
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ⲁ̀ⲙⲏⲛ ἀμήν آمين
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في، خلال
ⲇⲉ δέ و، لكن
ϧⲉⲛ في
ⲛⲁⲓ هذه
ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ أيام
ⲁϥ-ⲧⲱⲛϥ هو قد – قام
ⲛ̀ϫⲉ أقصد
Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ Πέτρος بطرس
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲙⲏϯ الـ – وسط
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ الذي لِـ – الـ – إخوة
ⲛⲉ كان
ⲟⲩⲟⲛ يوجد
ⲟⲩ-ⲙⲏϣ (أداة تنكير) – جمهور، حشد
ⲇⲉ δέ و، لكن
ⲉⲩ-ⲑⲟⲩⲏⲧ هم – مجتمعون
ϩⲓ-ⲫⲁⲓ على – هذا (معاً)
ⲉ̀ⲫⲁⲓ إلى هذا
ⲉ̀-ⲛⲁⲩ-ⲛⲁ-ⲉⲣ إلى – (أداة مضارع) – سوف – يصنعون (كانوا يبلغون)
ϣⲉ مئة
ϫⲟⲩⲧ عشرون
ⲛ̀-ⲣⲁⲛ الذي لِـ – اسم (اسماً، نفساً)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲡⲉϫⲁ-ϥ قال – هو
Ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – بشر، رجال (أيها الرجال)
ⲛⲉⲛ-ⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ ـنا – إخوة (إخوتنا)
ϩⲱϯ ينبغي، يجب
ⲇⲉ δέ و، لكن
ⲛ̀ⲧⲉ-ⲥ-ϫⲱⲕ لكي – هي – تكمل (أن تكمل)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲛ̀ϫⲉ أقصد
ϯ-ⲅ̀ⲣⲁⲫⲏ γραφή الـ – كتاب، كتابة (الكتاب المقدس)
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ تلك – التي هو قد
ⲉⲣ-ϣⲟⲣⲡ يصنع – أولاً (قال سابقاً)
ⲛ̀-ϫⲟ-ⲥ بِـ – قول – ـها (قالها)
ⲛ̀ϫⲉ أقصد
ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – الروح
ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ المقدس
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من
ⲣⲱϥ فم
ⲛ̀-Ⲇⲁⲩⲓⲇ Δαυίδ الذي لِـ – داود
ⲉⲑⲃⲉ عن، من أجل
Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ Ἰούδας يهوذا
Ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ذاك – الذي هو قد – صنع – دليل، مرشد (الذي صار دليلاً)
ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ لِـ – أولئك – الذين هم قد – أمسكوا
ⲛ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς (أداة ربط مفعول به) – يسوع
Ϫⲉ لأن
ⲛⲁϥ-ⲏⲡ هو كان – محسوباً
ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ في وسط
ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ فينا
ⲡⲉ هو
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁ̀-ⲡⲓ-ⲱⲡ قد – الـ – نصيب، قرعة
ⲓ̀ يأتي
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إلى – ـه (إليه)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ κλῆρος الذي لِـ – الـ – نصيب، حصة
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
ⲧⲁⲓ-ⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲓⲁ̀ διακονία هذه – الخدمة
Ⲫⲁⲓ هذا
ⲙⲉⲛ μέν حقاً، إذاً
ⲟⲩⲛ إذاً
ⲁϥ-ϣⲱⲡ هو قد – اقتنى، امتلك
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲓⲟϩⲓ (أداة ربط مفعول به) – (أداة تنكير) – حقل
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من
Ⲫ̀-ⲃⲉⲭⲉ الـ – أجرة، ثمن
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
ⲧⲁⲓ-ⲇⲓⲕⲓⲁ̀ ἀδικία هذا – الإثم، الظلم
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ϩⲉⲓ هو قد – سقط
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲉϥ-ϩⲟ ـه – وجه (وجهه)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲕⲱϣ هو قد – انشق
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉϥ-ⲙⲏϯ ـه – وسط (وسطه)
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲏ-ⲉⲧ أولئك – الذين
ⲥⲁϧⲟⲩⲛ داخل، ساكنون
ⲙ̀ⲙⲟ-ϥ في – ـه (فيه)
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – ـهم (كلهم)
ⲁⲩ-ⲩⲱⲛ هم قد – فُتحوا (صاروا معروفين)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲛϩ هو قد – ظهر، انكشف
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲛ̀-ⲟⲩⲟⲛ لِـ – كل
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲧ-ϣⲟⲡ الذين – ساكنون
ϧⲉⲛ في
Ⲓ̀ⲗⲏⲙ Ἰερουσαλήμ أورشليم
ϩⲱⲥⲧⲉ ὥστε حتى أن
ⲛ̀ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ لكي هم – يدعون
ⲉ̀-ⲫ̀-ⲣⲁⲛ إلى – الـ – اسم
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲓⲟϩⲓ الذي لِـ – الـ – حقل
ⲉ̀ⲧⲉ الذي
ⲙ̀ⲙⲁⲩ ذاك، هناك
ϧⲉⲛ في
ⲧⲟⲩ-ⲁⲥⲡⲓ ـهم – لغة
ⲅⲉ γέ حقاً، فعلاً
Ⲁ̀ⲭⲉⲗⲇⲁⲙⲁⲅ Ἀκελδαμάχ حقل الدم
ⲉⲧⲉ الذي
ⲡⲓ-ⲓⲟϩⲓ الـ – حقل
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲛⲟϥ الـ – دم
ⲡⲉ هو
Ⲉ̀ⲥ-ⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ هي – مكتوبة
ϫⲁⲣ γάρ لأن
ϩⲓ في
ⲡ̀-ϫⲱⲙ الـ – سفر، كتاب
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
ⲛⲓ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ψαλμός الـ – مزامير
ϫⲉ قائلة، بأن
ⲧⲉϥ-ⲉⲣⲁⲃⲓ ـه – مسكن، خيمة (مسكنه)
ⲙⲁⲣⲉⲥ-ϣⲱϥ هي فلـ – تصير خراباً (لتصر خراباً)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙ̀ⲡⲉⲛ لا
ⲑ̀ⲣⲉϥ-ϣⲱⲡⲓ لكي هو – يكون (ليكن)
ⲛ̀ϫⲉ أقصد
ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ ذاك – الذي – ساكن (الساكن)
ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ في – ـها (فيها)
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ وَ – ـه – (أداة اسم المعنى) – أسقف، رقيب (رقابته، إشرافه)
ⲙⲁⲣⲉ فلـ
ⲕⲉ-ⲟⲩⲁⲓ آخر – واحد (آخر)
ϭⲓ-ⲧⲥ يأخذ – ـها (يأخذها)
Ⲡⲓ-ⲥⲁϫⲓ الـ – كلمة، كلام
ⲇⲉ δέ و، لكن
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
Ⲡ̀-ⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ κύριος الـ – الرب
ⲉϕⲉ̀-ⲁ̀ⲓⲁⲓ هو يقيناً سوف – ينمو
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉϥⲉ̀-ⲁ̀ϣⲁⲓ هو يقيناً سوف – يكثر
ⲉϥⲉ̀-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ هو يقيناً سوف – يمسك، يثبت
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉϥⲉ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ هو يقيناً سوف – يثبت، يقوم
ϧⲉⲛ في
ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ ἁγία الـ – المقدسة
ⲛ̀-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ ἐκκλησία الذي لِـ – الكنيسة
ⲛ̀ⲧⲉ التي لِـ
Ⲫϯ θεός الله
ⲁⲙⲏⲛ ἀμήν آمين
اللحن التعليمي
اللحن بالهزات (قبطي)

`Praxewn twn `azzazzazzacd.zedd.cd.zrf zz ws.
x zzazzazzacd.zedd.cd.zrf zz ws.
gicd x wz q ws.c zz (q w zw)2.zw.x zz (q w zw)2.
+zrff x zrff.(+x.)2 -xr x.c edd wsaed (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.xs.x zzrff n.
`n`apoctozz.zw cd.x x
Lw-x x x.x x z c.x e q x xx.xs.x zzrff n

tozz. `azz.nacd -zzg.nwxx cmazz.xss +zzzA.
(zzx cddazzzA.+xx cdd.)2zzx cdd.-cdd.cd.x zrff.
+edd (+x.)2 -xr x.c edd wsa+edd (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.xs.x zzrff.
`zzpraxx.x x zzw.x cd.+zc xizx.zx w z cd c.
`xx praxx.-vv.x x zzw.x cd.+zc xizx.zx w z zc `x n.tex nex niox ]z. `n`apo A ctozz zz.ze lozzc.

`ex re(zzx xx.zqe xs.x x xx.
x v zz x x.x x zz.
v zzz.z x x x xx.zAzA.
v zzc zqe.z x x -x.cd xxs.+z cd.
-vv.x x cd.)2
zzx xx.zqe xs.x x xx.
x.+x x cd.
c.w c.w x cd.x cd.
v zzz.(w zzz.)3
vv.-xx cd.x x cd.

+zz.x pouzzz.z xx.-vv.
`cmoux x cd.
c.w zzz.+xss xss.
zzx xx.x x +ccd +z cd.
vv.-xx cd.x x cd.
c.w c.w x cd.x cd.
v zz.x zzz.(xss.)2
x x z x +z -cd.
zqe.z x x -x cd.
x x.-zc x zzc.x x xx.
x zzc.vvf.
cd.cd.x xS S.+xx cd.zz x cd.
c.w zz.+xx cd.zz vvff..

zz cc exx ;ouzc ax x.x x.x cd.
x
b swx cdd.xx xx pix cd.zrff -xx.
xx cd.ccdaz zx cd.zzx x cdd.

zzw zx nezmax n `ax myzz.
xs vf.zz-vf.zz (x x zz)2 zzw zzw zz.
zx cd cd xx zzw cd cd cd.(xs x.x zx.)4
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff
n.
Ouoh `n`hryi de+z qen nai `ehooucd .
aftwnf `nje Pezz.zqw cd.
x x
tro-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff c.
qezzn `-x.z;myxx]zz. `nni `zzcnyzzouzz.xss +zzzA.
(zzx cddazzzA.+xx cdd.)2zzx cdd.-cdd.w -xss.cd.x zrff.
+edd (+x.)2 -xr x.c edd wsa+edd (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff.
ne ouo+z n oumys de+z eu;ou+ yt hi vazzi `ezvacd i.
enaunaer se jout `nran ouoh pezz.zqw cd.
x x
ja-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff f.

Nizz rw-x.xx mizz. nen `zzcnyzzouzz.xss +zzzA.
(zzx cddazzzA.+xx cdd.)2zzx cdd.-cdd.w -xss.cd.x zrff.
+edd (+x.)2 -xr x.c edd wsa+edd (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff.

hw] pe+z `ntecjwk `ebo+ l `nje ]`gravycd .
;y`etazfezrsorp `njo+ c `nje Pi`pne+ uma e;ouacd b.
`ebozlqezn rwzf `znDauizd ez;be Iouzz.zqw cd.
x x
dac-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff c.

+ vyzz.cd.zzw x.`exx tazzf.
ezzrx [azz w zumwz w z xx.c z xx.c x x w zqwa it `zzz.
+cd cd -vvf z cd.c w zz.xsaznnyz`etazu`amow zz.
xx nizz. `zznIyzzcouzz.
xs vf.zz-vf.zz (x x zz)2 zzw zzw zz.

zx cd cd xx zzw cd cd cd.(xs x.x zx.)4
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff
c.

Je nafy+zp `n`qryi+ `nqyten pecd.
ouoh `a piwzp `i `e+ rof `mpi`klyrocd c.
`zntez tazi diz`azkoznizz.zqw cd.
x x ax x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff .

Fai men oun afsw+zp `nouio+ hi `ebol qen `vbe,ecd.
`nte ]`azdiki+ a. ouoh afhe+ i hijen pefho+ ouoh afkw+ s qen tefmy]cd.
ouoh nyetcazqoun. `zmmozf tyzz.zqw cd.
x x
roux x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff .

auvwn `ebo+z l. Ouoh afouwnh `ebo+ l `nouon nibecd n.
ezzt.sozzp. qecd n. Iezrouzcazlyzz.xs +zzzA.
(zzx cddazzzA.+xx cdd.)2zzx cdd.-cdd.cd.x zrff.
+edd (+x.)2 -xr x.c edd wsa+edd (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.xs.x zzrff m.

hwzzcteze. `zncemouz +c ]zz.
`ez `zvrax n `zmpiizox hi. `etex `x mmazz.
xs vf.zz-vf.zz (x x zz)2 zzw zzw zz.

zx cd cd xx zzw cd cd cd.(xs x.x zx.)4
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff
u.

qen touacpi+z je `A,eldamacd g.
`ete piiox hi. `nte pi`-x cnozzf pex cd .

`C`cqyout ga zzazzazzacd.zedd.cd.zrf zz ws.
x zzazzazzacd.zedd.cd.zrf zz ws r.
hicd z `zpjwz q ws.c zz (q w zw)2.zw.x zz (q w zw)2.
+zrff x zrff.(+x.)2 -xr x.c edd wsaed (+x.)2 -xr x.c edd wss.
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff m.

`znte ni+z `z‘azz.zqw cd.
x x
lmox x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff c.

(jezz. tezzf.ezqw rbix. mazrezcswzzf.)2
jezz. tezzf.ezqw rbix. mazrezcswzz.
xs vf.zz-vf.zz (x x zz)2 zzw zzw zz.

zx cd cd xx zzw cd cd cd.(xs x.x zx.)4
-x x x.x x z c.x e q w xx.cd.x zzrff
f.

ouoh `mpen`;refsw+ pi `nje vyetsop `nqycd tc.
tefmet`epickozzpoc. marezkeouzazi`zz.zw cd.x x
[i-x x x.x x z c.x e q x xx.xs.x zzrff tc.

Picaji dez `zntez `zP[ocd ic.
ef`eaiazzii ouoh ef`ezz`azzsacd i.
ef`e`amazzhi ouoh ef`ezztazzjrocd.
qen ]`agizza. `nek`klycizza. `nte `Vnoux ]z `azzw myx cdd n.

اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.