إبصالية آدام لعيد العنصرة

إبصالية آدام لعيد العنصرة

Ⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ

آ بيخريستوس بين نوتي

نص اللحن

عربي

+ اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: مَلِكُ اَلدُّهُورِ: وَرَئِيسُ خَلَاصِنَا: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ اَلْكُلُّ يُمَجِّدُونَكَ: أَيُّهَا اَلْمَلِكُ اَلسَّمَائِيُّ: وَيُمَجِّدُونَ أَمَامَكَ: اَلرُّوحَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ لِأَنَّ اَلرُّسُلَ: فِي عُلِّيَّةِ صِهْيَوْنَ: ظَهَرَ لَهُمْ حَقًّا: وَأَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ حَقًّا قَالَ لَهُمْ: مِنْ أَجْلِ اَلْأَسْرَارِ: اَلَّتِي صَنَعَهَا: وَأَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ عَلَى اَلرُّسُلِ: فَبَشَّرُونَا: صَارِخِينَ قَائِلِينَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ كَثِيرًا عَلَّمَتِ: اَلْأَنَاجِيلُ: بِاسْمِ مَلِكِنَا: وَأَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ هُوَذَا اَلرُّسُلُ: عَلَّمُونَا: وَعَمَّدُوا اَلْأُمَمَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ وَتَهَلَّلُوا أَيُّهَا اَلْأَنْبِيَاءُ: مَعَ اَلصِّدِّيقِينَ: لِأَنَّ اَلسَّيِّدَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: صَعِدَ إِلَى اَلسَّمَاءِ: وَعَلَى اَلرُّسُلِ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ لِأَنِّي إِذَا تَكَلَّمْتُ: مِنْ أَجْلِ أَسْرَارِكَ: يَفْرَحُ قَلْبِي: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ تَهَلَّلُوا أَيُّهَا اَلْمُؤْمِنُونَ: وَلْنُعَيِّدْ رُوحِيًّا: مَعَ اَلرُّسُلِ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ فَلْنُسَبِّحْ حَسَنًا: اَلْمَسِيحَ اَلَّذِي خَلَقَنَا: رَبَّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ اَلْأَنْبِيَاءُ مَعَ اَلصِّدِّيقِينَ: نَطَقُوا: مِنْ أَجْلِ اَلْمَسِيَّا: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ مُبَارَكٌ أَنْتَ بِالْحَقِيقَةِ: نَسْأَلُكَ خَلِّصْنَا: نَحْنُ شَعْبَكَ اَلْمُؤْمِنَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ اَلْمَجْدُ لَكَ: مَعَ أَبِيكَ اَلْقُدُّوسِ: أَنْتَ مُتَزَايِدٌ بَرَكَةً: أَيُّهَا اَلرُّوحُ اَلْمُعَزِّي.

+ اَلْمَسِيحُ مَلِكُنَا: كَنْزُ اَلصَّلَاحِ: وَاَلرُّوحُ اَلْقُدُسُ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ اِفْرَحُوا أَيُّهَا اَلْمُؤْمِنُونَ: عِيدًا رُوحِيًّا: لِأَنَّ يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ نَعَمْ نَسْأَلُكَ: تَنْضَحُ عَلَيْنَا: بِزُوفَاكَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ فَحِينَئِذٍ تُنَقِّينَا: وَتَغْسِلُنَا أَيْضًا: وَتُبَيِّضُنَا أَفْضَلَ مِنَ اَلثَّلْجِ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ يَا اِبْنَ اَللهِ اِرْحَمْنَا: وَتَرَأَّفْ عَلَيْنَا: كَعَظِيمِ رَحْمَتِكَ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ نُورُ سُلْطَانِكَ: أَضَاءَ لَنَا: يَا يَسُوعُ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ: مُسْتَحِقٌّ وَعَادِلٌ: مَعَ أَبِيكَ اَلْقُدُّوسِ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ بَقِيَّةَ جِنْسِنَا: بِالْحَقِيقَةِ اِحْفَظْهُمْ يَا رَبُّ: أَرْسَلَ اَلْمُعَزِّيَ.

+ يَا سَيِّدَنَا اَلْمَسِيحَ: اُذْكُرْ أَبَانَا اَلطُّوبَاوِيَّ: أَنْبَا (…): رَئِيسَ اَلْأَسَاقِفَةِ.

قبطي

+ Ⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲧ̀ⲁ̀ⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ: ⲥⲉϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϩⲣⲁⲕ: Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲃⲁϩⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲥⲓⲱⲛ: ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲍⲉⲟϣ ⲁⲩϯⲥ̀ⲃⲱ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲩϯⲥ̀ⲃⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲁⲩϯⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲛ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲁϫⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲕⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉϥⲉ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲉ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲛ: Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲉ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲝⲥ̀ⲁⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲁ̀ⲛⲟⲛ: ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲛ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ: Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ: Ⲡⲓⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ: Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲟⲩϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ϫⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲥⲉ ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲉⲕⲉ̀ⲛⲟⲩϫϧ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲙ̀ⲡⲉⲕϣⲉⲛϩⲩⲥⲱⲡⲟⲛ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩⲃⲟⲛ: ⲉⲕⲉ̀ⲣⲱϧⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ: ⲉⲛⲉ̀ⲟⲩⲃⲁϣ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ⲉⲕⲉ̀ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲫ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲉⲣϣⲓϣⲓ: ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲁⲝⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲯⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ: ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁⲃⲃⲁ ( … ): ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ.

قبطي معرب

+ آ بيخريستوس بين نوتي: إبؤورو إنتى ني إيؤن: إطابارشي إم بين سوتي: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ ڤون نيڤين سي تي أوؤو ناك: أو بي أورو إن إبؤرانيون: سي تي أوؤو ناهراك: بي إبنيڤما إم باراكليطون.

+ چي غار ني أبوسطولوس: خين إتڤاهمي إنتى سيون: أف أوؤنهف إيروؤو أليثوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ ذيكيؤوس أف جوس نوؤو: إثڤي ني ميستيريون: إيطاف إيري إم موؤو: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إيچين ني أبوسطولوس: أڤ هيويش إممون: إڤ أوش إڤول إڤ جو إم موس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ زي أوش أڤ تي إسڤو: إنچي ني إڤانچيليون: چي خين إفران إم بين أورو: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ هيبي ني أبوسطولوس: أڤ تي إسڤو إممون: أڤ تي أومس إن ني إثنوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ ثيليل ني إبروفيتيس: نيم ني ذيكيؤن: چي بي ذيسبوتيس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إيسوس بيخريستوس: أف شيناف إي أورانون: إيچين ني أبوسطولوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ كي غار أي شان ساچي: إثڤي نيك ميستيريون: با هيت إف إي راشي: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ ثيليل أو ني بيستوس: مارين إر شاي إم إبنيڤماتيكون: نيم ني أبوسطولوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ مارين هوس كالوس: إي بيخريستوس في إيطاف ثاميون: با تشويس إيسوس بيخريستوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ ني إبروفيتيس: نيم ني ذيكيؤن: أڤ ساچي إثڤي ماسياس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إكس إسماروأوت أليثوس: تين تي هو ناهمين أنون: بي بيك لاؤس إم بيستوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ أوؤو ناك: نيم بيك يوط إن أجيون: إك إرهوؤو إسماروأوت: بي إبنيڤما إم باراكليطون.

+ بيخريستوس بين نيب: بي ثيسڤروس إنتى ني أجاثون: بي إبنيڤما إثؤاب: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ راشي أو ني بيستوس: إن أو شاي إم إبنيڤماتيكون: چي إيسوس بيخريستوس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ سي تين تي هو إيروك: إيكي نوجخ إيجون: إم بيك شين هيسوبون: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ توتي إيكي توڤون: إيكي روخي إممون ذي أون: إيني أوڤاش إيهوتي أو شيون: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إيوس ثيؤوس ناي نان: إيكي شين هيت خارون: كاطا بيك نيشتي إن ناي: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إف أوؤيني إم بيك إر شيشي: أف إر أوؤيني إيرون: إيسوس بي مايرومي: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إخؤاب إخؤاب إخؤاب: أكسيون كي ذيكيؤن: نيم بيك يوط إثؤاب: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ إبسيبي إم بين چينوس: خين أو أليثينون: أريِه إيروؤو با تشويس: أف أوؤرب إم بي باراكليطون.

+ أو بين نيب بيخريستوس: أري إفميڤي إم بي ماكاريوس: بينيوط آڤا ( … ): بي أرشي إبيسكوبوس.

English

+ Christ our God: King of the ages: and the Head of our salvation: sent the Comforter.

+ All glorify You: O Heavenly King: and glorify before You: the Comforter Spirit.

+ For the Apostles: in the upper room of Zion: He truly appeared to them: and sent the Comforter.

+ Truly He said to them: concerning the mysteries: which He performed: and sent the Comforter.

+ Upon the Apostles: they preached to us: crying out saying: He sent the Comforter.

+ Much have taught: the Gospels: in the name of our King: and He sent the Comforter.

+ Behold the Apostles: taught us: and baptized the nations: He sent the Comforter.

+ And rejoice O Prophets: with the righteous: for the Lord: sent the Comforter.

+ Jesus Christ: ascended to Heaven: and upon the Apostles: He sent the Comforter.

+ For if I spoke: concerning Your mysteries: my heart rejoices: He sent the Comforter.

+ Rejoice O believers: and let us celebrate spiritually: with the Apostles: He sent the Comforter.

+ Let us praise well: Christ who created us: our Lord Jesus Christ: sent the Comforter.

+ The Prophets with the righteous: spoke: concerning the Messiah: He sent the Comforter.

+ Blessed are You in truth: we ask You save us: we Your believing people: He sent the Comforter.

+ Glory to You: with Your Holy Father: You are increasing in blessing: O Comforter Spirit.

+ Christ our King: the Treasure of goodness: and the Holy Spirit: sent the Comforter.

+ Rejoice O believers: a spiritual feast: for Jesus Christ: sent the Comforter.

+ Yes we ask You: to sprinkle upon us: with Your hyssop: He sent the Comforter.

+ Then You shall purify us: and wash us also: and whiten us better than snow: He sent the Comforter.

+ O Son of God have mercy on us: and have compassion on us: according to Your great mercy: He sent the Comforter.

+ The light of Your authority: shone upon us: O Jesus Lover of mankind: He sent the Comforter.

+ Holy Holy Holy: worthy and just: with Your Holy Father: He sent the Comforter.

+ The rest of our race: in truth preserve them O Lord: He sent the Comforter.

+ O our Master Christ: remember our blessed father: Anba (…): the Archbishop.

Deutsch

+ Christus unser Gott: König der Zeitalter: und das Haupt unseres Heils: sandte den Tröster.

+ Alle verherrlichen Dich: o himmlischer König: und verherrlichen vor Dir: den Tröstergeist.

+ Denn den Aposteln: im Obergemach von Zion: erschien Er wahrlich: und sandte den Tröster.

+ Wahrlich sagte Er zu ihnen: wegen der Geheimnisse: die Er vollbrachte: und sandte den Tröster.

+ Über die Apostel: verkündeten sie uns: rufend und sagend: Er sandte den Tröster.

+ Viel lehrten: die Evangelien: im Namen unseres Königs: und Er sandte den Tröster.

+ Siehe die Apostel: lehrten uns: und tauften die Völker: Er sandte den Tröster.

+ Und freuet euch o Propheten: mit den Gerechten: denn der Herr: sandte den Tröster.

+ Jesus Christus: stieg auf zum Himmel: und über die Apostel: sandte Er den Tröster.

+ Denn wenn ich spreche: von Deinen Geheimnissen: freut sich mein Herz: Er sandte den Tröster.

+ Freuet euch o Gläubige: und lasst uns geistlich feiern: mit den Aposteln: Er sandte den Tröster.

+ Lasst uns wohl preisen: Christus der uns erschuf: unseren Herrn Jesus Christus: Er sandte den Tröster.

+ Die Propheten mit den Gerechten: sprachen: wegen des Messias: Er sandte den Tröster.

+ Gesegnet bist Du in Wahrheit: wir bitten Dich rette uns: wir Dein gläubiges Volk: Er sandte den Tröster.

+ Ehre sei Dir: mit Deinem heiligen Vater: Du bist zunehmend an Segen: o Tröstergeist.

+ Christus unser König: der Schatz der Güte: und der Heilige Geist: sandte den Tröster.

+ Freuet euch o Gläubige: ein geistliches Fest: denn Jesus Christus: sandte den Tröster.

+ Ja wir bitten Dich: besprenge uns: mit Deinem Ysop: Er sandte den Tröster.

+ Dann wirst Du uns reinigen: und uns auch waschen: und uns weißer machen als Schnee: Er sandte den Tröster.

+ O Sohn Gottes erbarme Dich unser: und habe Mitleid mit uns: gemäß Deiner großen Barmherzigkeit: Er sandte den Tröster.

+ Das Licht Deiner Herrschaft: leuchtete uns: o Jesus Menschenfreund: Er sandte den Tröster.

+ Heilig Heilig Heilig: würdig und gerecht: mit Deinem heiligen Vater: Er sandte den Tröster.

+ Den Rest unseres Geschlechts: bewahre sie in Wahrheit o Herr: Er sandte den Tröster.

+ O unser Meister Christus: gedenke unseres seligen Vaters: Anba (…): des Erzbischofs.

Français

+ Le Christ notre Dieu: Roi des siècles: et Chef de notre salut: a envoyé le Consolateur.

+ Tous Te glorifient: ô Roi céleste: et glorifient devant Toi: l’Esprit Consolateur.

+ Car aux Apôtres: dans la chambre haute de Sion: Il est apparu en vérité: et a envoyé le Consolateur.

+ En vérité Il leur a dit: au sujet des mystères: qu’Il a accomplis: et a envoyé le Consolateur.

+ Sur les Apôtres: ils nous ont annoncé: criant et disant: Il a envoyé le Consolateur.

+ Beaucoup ont enseigné: les Évangiles: au nom de notre Roi: et Il a envoyé le Consolateur.

+ Voici les Apôtres: nous ont enseigné: et ont baptisé les nations: Il a envoyé le Consolateur.

+ Et réjouissez-vous ô Prophètes: avec les justes: car le Seigneur: a envoyé le Consolateur.

+ Jésus-Christ: est monté au Ciel: et sur les Apôtres: Il a envoyé le Consolateur.

+ Car si je parle: au sujet de Tes mystères: mon cœur se réjouit: Il a envoyé le Consolateur.

+ Réjouissez-vous ô croyants: et célébrons spirituellement: avec les Apôtres: Il a envoyé le Consolateur.

+ Louons bien: le Christ qui nous a créés: notre Seigneur Jésus-Christ: a envoyé le Consolateur.

+ Les Prophètes avec les justes: ont parlé: au sujet du Messie: Il a envoyé le Consolateur.

+ Béni sois-Tu en vérité: nous Te prions sauve-nous: nous Ton peuple croyant: Il a envoyé le Consolateur.

+ Gloire à Toi: avec Ton saint Père: Tu es croissant en bénédiction: ô Esprit Consolateur.

+ Le Christ notre Roi: le Trésor de bonté: et le Saint-Esprit: a envoyé le Consolateur.

+ Réjouissez-vous ô croyants: une fête spirituelle: car Jésus-Christ: a envoyé le Consolateur.

+ Oui nous Te prions: d’asperger sur nous: avec Ton hysope: Il a envoyé le Consolateur.

+ Alors Tu nous purifieras: et nous laveras aussi: et nous blanchiras mieux que la neige: Il a envoyé le Consolateur.

+ Ô Fils de Dieu aie pitié de nous: et aie compassion de nous: selon Ta grande miséricorde: Il a envoyé le Consolateur.

+ La lumière de Ton autorité: a brillé sur nous: ô Jésus ami des hommes: Il a envoyé le Consolateur.

+ Saint Saint Saint: digne et juste: avec Ton saint Père: Il a envoyé le Consolateur.

+ Le reste de notre race: en vérité préserve-les ô Seigneur: Il a envoyé le Consolateur.

+ Ô notre Maître le Christ: souviens-Toi de notre père bienheureux: Anba (…): l’Archevêque.

Español

+ Cristo nuestro Dios: Rey de los siglos: y Cabeza de nuestra salvación: envió al Consolador.

+ Todos Te glorifican: oh Rey celestial: y glorifican ante Ti: al Espíritu Consolador.

+ Porque a los Apóstoles: en el aposento alto de Sión: Él apareció en verdad: y envió al Consolador.

+ En verdad les dijo: acerca de los misterios: que Él realizó: y envió al Consolador.

+ Sobre los Apóstoles: ellos nos anunciaron: gritando y diciendo: Él envió al Consolador.

+ Mucho han enseñado: los Evangelios: en el nombre de nuestro Rey: y Él envió al Consolador.

+ He aquí los Apóstoles: nos enseñaron: y bautizaron a las naciones: Él envió al Consolador.

+ Y regocijaos oh Profetas: con los justos: porque el Señor: envió al Consolador.

+ Jesucristo: ascendió al Cielo: y sobre los Apóstoles: Él envió al Consolador.

+ Porque si hablo: acerca de Tus misterios: mi corazón se regocija: Él envió al Consolador.

+ Regocijaos oh creyentes: y celebremos espiritualmente: con los Apóstoles: Él envió al Consolador.

+ Alabemos bien: a Cristo que nos creó: nuestro Señor Jesucristo: envió al Consolador.

+ Los Profetas con los justos: hablaron: acerca del Mesías: Él envió al Consolador.

+ Bendito seas en verdad: Te pedimos sálvanos: nosotros Tu pueblo creyente: Él envió al Consolador.

+ Gloria a Ti: con Tu santo Padre: Tú eres creciente en bendición: oh Espíritu Consolador.

+ Cristo nuestro Rey: el Tesoro de bondad: y el Espíritu Santo: envió al Consolador.

+ Regocijaos oh creyentes: una fiesta espiritual: porque Jesucristo: envió al Consolador.

+ Sí Te pedimos: que rocíes sobre nosotros: con Tu hisopo: Él envió al Consolador.

+ Entonces nos purificarás: y nos lavarás también: y nos blanquearás mejor que la nieve: Él envió al Consolador.

+ Oh Hijo de Dios ten piedad de nosotros: y ten compasión de nosotros: conforme a Tu gran misericordia: Él envió al Consolador.

+ La luz de Tu autoridad: brilló sobre nosotros: oh Jesús amante de la humanidad: Él envió al Consolador.

+ Santo Santo Santo: digno y justo: con Tu santo Padre: Él envió al Consolador.

+ El resto de nuestra raza: en verdad guárdalos oh Señor: Él envió al Consolador.

+ Oh nuestro Maestro Cristo: recuerda a nuestro padre bienaventurado: Anba (…): el Arzobispo.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
قد
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ التابع لـ
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ αἰών الـ – دهور (الدهور)
ⲧ̀-ⲁ̀ⲡⲁⲣⲭⲏ ἀπαρχή الـ – باكورة (باكورة)
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲃⲟⲛ كل (كل أحد)
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲥⲉ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ هم – يعطون – مجد (يمجدون)
ⲛⲁⲕ لك
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲉ̀ⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ἐπουράνιος (أداة صفة) – سماوي (السماوي)
ⲥⲉ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ هم – يعطون – مجد (يمجدون)
ⲛⲁϩⲣⲁⲕ أمامك
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح (الروح)
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة إضافة) – معزي (المعزي)
Ⲅⲉ γέ حقاً
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسل (الرسل)
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲃⲁϩⲙⲓ الـ – علية (العلية)
ⲛ̀ⲧⲉ التابعة لـ
Ⲥⲓⲱⲛ Σιών / צִיּוֹן صهيون
ⲁϥ-ⲟⲩⲟⲛϩ-ϥ هو قد – أظهر – ـه (أظهر نفسه)
ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ إليهم
ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحقيقة
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ δικαίως بعدل (بالعدل)
ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ هو قد – قال – ـها (قالها)
ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲛⲓ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ μυστήριον الـ – أسرار (الأسرار)
ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ⲓ̀ⲣⲓ التي – هو قد – عمل (التي عملها)
ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ إياها (بهم)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسل (الرسل)
ⲁⲩ-ϩⲓⲱⲓϣ هم قد – بشروا (بشروا)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا (لنا)
ⲉⲩ-ⲱϣ هم – يصرخون (يصرخون)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
ⲉⲩ-ϫⲱ هم – يقولون (قائلين)
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲍⲉ-ⲟϣ أن – كثيراً (لأن كثيراً)
ⲁⲩ-ϯ-ⲥ̀ⲃⲱ هم قد – أعطوا – تعليم (علموا)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ εὐαγγέλιον الـ – أناجيل (الأناجيل)
ϫⲉ قائلين
ϧⲉⲛ بـ
ⲫ̀-ⲣⲁⲛ الـ – اسم (اسم)
ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – ملك (ملكنا)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسل (الرسل)
ⲁⲩ-ϯ-ⲥ̀ⲃⲱ هم قد – أعطوا – تعليم (علمونا)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
ⲁⲩ-ϯ-ⲱⲙⲥ هم قد – أعطوا – معمودية (عمدوا)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ ἔθνος (أداة مفعول به) – الـ – أمم (الأمم)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲑⲉⲗⲏⲗ تهللوا
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – أنبياء (الأنبياء)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ δίκαιος الـ – أبرار (الأبرار)
ϫⲉ لأن
Ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ δεσπότης الـ – سيد (السيد)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
ⲁϥ-ϣⲉⲛⲁ-ϥ هو قد – مضى – ـه (صعد)
ⲉ̀-ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲛ οὐρανός إلى – سماء (إلى السماء)
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسل (الرسل)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲕⲉ καί و
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲁⲓϣⲁⲛ-ⲥⲁϫⲓ إذا أنا – أتكلم (إذا تكلمت)
ⲉⲑⲃⲉ عن
ⲛⲉⲕ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ μυστήριον ـك – أسرار (أسرارك)
ⲡⲁ-ϩⲏⲧ ـي – قلب (قلبي)
ⲉϥⲉ̀-ⲣⲁϣⲓ هو سوف – يفرح (سيفرح)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲑⲉⲗⲏⲗ تهللوا
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός الـ – مؤمنون (المؤمنون)
ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲉⲣ-ϣⲁⲓ فلندعنا – نعمل – عيد (فلنعيد)
ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ πνευματικός (أداة صفة) – روحي (روحياً)
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسل (الرسل)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϩⲱⲥ فلندعنا – نسبح (فلنسبح)
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسناً
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός لـ – الـ – مسيح (للمسيح)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ-ⲛ ذاك – الذي – هو قد – خلق – ـنا (الذي خلقنا)
Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – رب (ربي)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – أنبياء (الأنبياء)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ δίκαιος الـ – أبرار (الأبرار)
ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ هم قد – تكلموا (تكلموا)
ⲉⲑⲃⲉ عن
Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ Μεσσίας ماسيا (المسيا)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲝ-ⲥ̀ⲁⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ (حرف كسي) – مبارك (مبارك)
ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحقيقة
ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ نحن – نعطي – وجه (نطلب)
ⲛⲁϩⲙ-ⲉⲛ خلص – ـنا (خلصنا)
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ⲡⲉ نكون
ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ λαός ـك – شعب (شعبك)
ⲙ̀-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός (أداة صفة) – مؤمن (المؤمن)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة نكرة) – مجد (مجد)
ⲛⲁⲕ لك
ⲛⲉⲙ مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبيك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲛ ἅγιον (أداة صفة) – قدوس (القدوس)
ⲕ̀-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ أنت – تعمل – زيادة (أنت متزايد)
ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ مبارك (بالبركة)
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح (الروح)
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة إضافة) – معزي (المعزي)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد (سيدنا)
Ⲡⲓ-ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ θησαυρός الـ – كنز (كنز)
ⲛ̀ⲧⲉ التابع لـ
ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ἀγαθόν الـ – صالحات (الصالحات)
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح (الروح)
Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدس)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲣⲁϣⲓ افرحوا
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός الـ – مؤمنون (المؤمنون)
ⲛ̀-ⲟⲩ-ϣⲁⲓ بـ – (أداة نكرة) – عيد (بعيد)
ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ πνευματικός (أداة صفة) – روحي (روحي)
ϫⲉ لأن
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲥⲉ نعم (أجل)
ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ نحن – نعطي – وجه (نطلب)
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲉⲕⲉ̀-ⲛⲟⲩϫϧ أنت سوف – تنضح (لتنضح)
ⲉ̀ϫⲱⲛ علينا
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϣⲉⲛ-ϩⲩⲥⲱⲡⲟⲛ ὕσσωπος بـ – ـك – عود – زوفا (بعود زوفاك)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲧⲟⲧⲉ τότε حينئذ
ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲃⲟ-ⲛ أنت سوف – تطهر – ـنا (تطهرنا)
ⲉⲕⲉ̀-ⲣⲱϧⲓ أنت سوف – تغسل (وتغسل)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا (ـنا)
ⲇⲉ δέ و (أما)
ⲟⲛ أيضاً
ⲉⲛⲉ̀-ⲟⲩⲃⲁϣ نحن سوف – نبيض (سنبيض)
ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ أكثر من
ⲟⲩ-ⲭⲓⲱⲛ χιών (أداة نكرة) – ثلج (الثلج)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Υἱός ابن (يا ابن)
Ⲑⲉⲟⲥ Θεός الله
ⲛⲁⲓ ارحم
ⲛⲁⲛ ـنا (ارحمنا)
ⲉⲕⲉ̀-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ أنت سوف – تترأف (لِتترأف)
ϧⲁⲣⲟⲛ علينا
ⲕⲁⲧⲁ κατά كـ (حسب)
ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ ـك – عظيم (عظيم)
ⲛ̀-ⲛⲁⲓ (أداة ربط للإضافة) – رحمة (رحمتك)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲫ̀-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ الـ – نور (النور)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲉⲣ-ϣⲓϣⲓ (أداة ربط للإضافة) – ـك – عمل – فخر (الخاص بفخرك)
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ هو قد – عمل – نور (أضاء)
ⲉ̀ⲣⲟⲛ علينا
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – محب – بشر (محب البشر)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ مقدس
ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ مقدس
ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ مقدس
ⲁⲝⲓⲟⲛ ἄξιον مستحق
ⲕⲉ καί و
ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ δίκαιον عادل
ⲛⲉⲙ مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبيك)
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲯⲉⲡⲓ اقبل
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος (أداة مفعول به) – ـنا – جنس (جنسنا)
ϧⲉⲛ بـ
ⲟⲩ-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ ἀληθινός (أداة نكرة) – حق (حق)
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ إياهم
Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – رب (ربي)
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هو قد – أرسل (أرسل)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ Παράκλητος (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي)
Ⲱ̀ يا
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد (سيدنا)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲫ̀-ⲙⲉⲩⲓ اعمل – الـ – ذكر (اذكر)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ μακάριος (أداة مفعول به) – الـ – طوباوي (الطوباوي)
ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ ـنا – أب (أبونا)
ⲁⲃⲃⲁ ἀββᾶ / אַבָּא أنبا
( … ) فلان
ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏ-ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ἀρχιεπίσκοπος الـ – رئيس – أسقف (رئيس الأساقفة)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.