سفر دانيال – الإصحاح 14

سفر دانيال - الإصحاح الرابع عشر

ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲓ̅ⲃ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁⲥⲧⲓⲁⲕⲏⲥ. ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲉϥⲓⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲩⲣⲟⲥ ⲡⲓⲡⲉⲣⲥⲓⲥ ⲁϥϭⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ
English
And king Astyages was gathered to his fathers, and Cyrus of Persia received his kingdom.
2
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛⲁϥⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣ ⲉⲛⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉ ⲛⲁϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉϥϣⲫⲏⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
English
And Daniel conversed with the king, and was honoured above all his friends.
3
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲃⲏⲗ. ⲛⲁⲩϭⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲁⲡⲁⲛⲏ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ ⲡⲉ. ⲓ̅ⲃ̅ ⲛ̀ⲉⲣⲧⲟⲡ ⲛ̀ⲥⲓⲙⲉⲇⲁⲗⲓⲟⲛ. ⲛⲉⲙ ⲇ̅ ⲛ̀ⲉⲥⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲋ̅ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲏⲣⲡ.
English
Now the Babylonians had an idol, called Bel, and there were spent upon him every day twelve great measures of fine flour, and forty sheep, and six vessels of wine.
4
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲉⲣⲥⲉⲃⲏⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ ⲡⲉ. ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲛⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ.
English
And the king worshipped it and went daily to adore it: but Daniel worshipped his own God. And the king said unto him, Why dost not thou worship Bel?
5
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲭⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̀ⲃⲏⲗ ⲁⲛ. ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ϯⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲓϫ ⲁⲗⲗⲁ ⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲡⲉϯⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
English
Who answered and said, Because I may not worship idols made with hands, but the living God, who hath created the heaven and the earth, and hath sovereignty over all flesh.
6
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲭⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲃⲏⲗ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲟⲛϧ ⲡⲉ. ϣⲁ ⲛ̀ⲭⲛⲁⲩ ⲁⲛ. ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉϥⲥⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ.
English
Then said the king unto him, Thinkest thou not that Bel is a living God? seest thou not how much he eateth and drinketh every day?
7
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉ̀ⲁϥⲥⲱⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲥⲱⲣⲉⲙ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲡⲉ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲟⲩϩⲟⲙⲧ ⲡⲉ. ⲙ̀ⲡⲁϥⲟⲩⲱⲙ. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁϥⲥⲱ ϩⲗⲓ.
English
Then Daniel smiled, and said, O king, be not deceived: for this is but clay within, and brass without, and did never eat or drink any thing.
8
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲁϥⲙⲃⲟⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲉ̀ϣⲟⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣ̀ⲧⲉⲙϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ. ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲓ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲟⲩ.
English
So the king was wroth, and called for his priests, and said unto them, If ye tell me not who this is that devoureth these expenses, ye shall die.
9
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲃⲏⲗ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲉ̀ⲙⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϫⲉ ⲁϥϫⲉⲟⲩⲁ ⲉ̀ⲃⲏⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ. ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲥⲁϫⲓ.
English
But if ye can certify me that Bel devoureth them, then Daniel shall die: for he hath spoken blasphemy against Bel. And Daniel said unto the king, Let it be according to thy word.
10
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲃⲏⲗ. ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲉⲙ ϣⲏⲣⲓ. ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲉ̀ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲃⲏⲗ.
English
Now the priests of Bel were threescore and ten, beside their wives and children. And the king went with Daniel into the temple of Bel.
11
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲃⲏⲗ. ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲭⲱ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲏⲣⲡ ⲑⲟⲧϥ ⲭⲁϥ. ⲟⲩⲟϩ ϣⲑⲁⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ. ⲁⲣⲓⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲙ̀ⲡⲉⲕϣϭⲟⲩⲣ.
English
So Bel's priests said, Lo, we go out: but thou, O king, set on the meat, and make ready the wine, and shut the door fast and seal it with thine own signet;
12
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲕϣⲁⲛⲓ̀ ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣ̀ⲧⲉⲙϫⲉⲙⲟⲩ. ⲉ̀ⲁϥⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲛⲉⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ. ⲓⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ϧⲁⲣⲟⲛ.
English
And to morrow when thou comest in, if thou findest not that Bel hath eaten up all, we will suffer death: or else Daniel, that speaketh falsely against us.
13
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ. ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲥⲁϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϯⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲉϥϩⲏⲡ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ.
English
And they little regarded it: for under the table they had made a privy entrance, whereby they entered in continually, and consumed those things.
14
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ. ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲛⲁϩⲣⲁϥ ⲛ̀ⲃⲏⲗ. ⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁⲗⲱⲟⲩⲓ. ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ. ⲁⲩⲫⲱⲣϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲩⲙⲁϣⲑⲁⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣϭⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ.
English
So when they were gone forth, the king set meats before Bel. Now Daniel had commanded his servants to bring ashes, and those they strewed throughout all the temple in the presence of the king alone: then went they out, and shut the door, and sealed it with the king's signet, and so departed.
15
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲇⲉ ⲟⲛ. ⲁⲩⲓ̀ ⲟⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲟⲩⲕⲁϩⲥ. ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲣⲡ.
English
Now in the night came the priests with their wives and children, as they were wont to do, and did eat and drink up all.
16
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁϥϣⲟⲣⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ. ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛⲉⲙⲁϥ.
English
In the morning betime the king arose, and Daniel with him.
17
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϫⲉ ⲁⲛ ⲥⲉⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲧⲉⲃⲥ. ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲙⲟⲛⲧ.
English
And the king said, Daniel, are the seals whole? And he said, Yea, O king, they be whole.
18
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ. ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲙⲏ. ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲃⲏⲗ. ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲟϥ ϩⲏⲡ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲕ.
English
And as soon as he had opened the dour, the king looked upon the table, and cried with a loud voice, Great art thou, O Bel, and with thee is no deceit at all.
19
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁϥⲥⲱⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ. ϫⲉ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲛⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲉ ⲛⲁⲓϣⲉⲛⲧⲁⲧⲥⲓ
English
Then laughed Daniel, and held the king that he should not go in, and said, Behold now the pavement, and mark well whose footsteps are these.
20
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ϫⲉ ϯⲛⲁⲩ ⲉ̀ϩⲁⲛϣⲉⲛⲧⲁⲧⲥⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲓⲟⲙⲓ. ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲁⲗⲱⲟⲩⲓ.
English
And the king said, I see the footsteps of men, women, and children. And then the king was angry,
21
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ. ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϩⲓⲟⲙⲓ. ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ. ⲁⲩⲧⲁⲙⲟϥ ⲉ̀ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲏⲡ. ⲛⲏ ⲉ̀ϣⲁⲩϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ. ⲛⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲓϫⲉⲛ ϯⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ.
English
And took the priests with their wives and children, who shewed him the privy doors, where they came in, and consumed such things as were upon the table.
22
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲟⲑⲃⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲁϥϯ ⲛ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ⲁϥⲟⲩⲟϫⲡϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉⲉⲣⲫⲉⲓ.
English
Therefore the king slew them, and delivered Bel into Daniel's power, who destroyed him and his temple.
23
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ̅ⲅ̅. ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ. ⲫⲁⲓ ⲛⲁⲩⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉ.
English
And in that same place there was a great dragon, which they of Babylon worshipped.
24
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϫⲉ ⲙⲏ ⲭⲛⲁϫⲟⲥ ⲟⲛ ⲉ̀ⲫⲁⲓ. ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲙⲧ ⲡⲉ. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲫⲁⲓ ϥⲟⲛϧ. ϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ϥⲥⲱ. ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉ̀ϫⲟⲥ. ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲟⲛϧ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ. ϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
English
And the king said unto Daniel, Wilt thou also say that this is of brass? lo, he liveth, he eateth and drinketh; thou canst not say that he is no living god: therefore worship him.
25
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ.
English
Then said Daniel unto the king, I will worship the Lord my God: for he is the living God.
26
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲙⲁⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲏⲓ. ϯⲛⲁϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲏϥⲓ ⲛⲉⲙ ϣⲃⲱⲧ. ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ϫⲉ ϯϯ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ.
English
But give me leave, O king, and I shall slay this dragon without sword or staff. The king said, I give thee leave.
27
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲁⲙϫⲁⲧⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲃⲣⲉϩⲓ. ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϥⲱⲓ. ⲁϥⲫⲁⲥⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲁⲥⲍⲁ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲉ̀ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲇⲉ. ⲁϥⲫⲱϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ϫⲉ ⲁⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
English
Then Daniel took pitch, and fat, and hair, and did seethe them together, and made lumps thereof: this he put in the dragon's mouth, and so the dragon burst in sunder: and Daniel said, Lo, these are the gods ye worship.
28
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ. ⲁⲩϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲫⲟⲛϩⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉⲣⲓⲟⲩⲇⲁⲓ. ⲃⲏⲗ ⲁϥϣⲉⲣϣⲱⲣϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲁϥϧⲟⲑⲃⲉϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲕⲉⲟⲩⲏⲃ ⲁϥϧⲉⲗϧⲱⲗⲟⲩ.
English
When they of Babylon heard that, they took great indignation, and conspired against the king, saying, The king is become a Jew, and he hath destroyed Bel, he hath slain the dragon, and put the priests to death.
29
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ϩⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲉ̀ⲧⲟⲧⲉⲛ. ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁϧⲟⲑⲃⲉⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲏⲓ.
English
So they came to the king, and said, Deliver us Daniel, or else we will destroy thee and thine house.
30
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ϫⲉ ⲥⲉⲓⲏⲥ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛⲱⲟⲩ.
English
Now when the king saw that they pressed him sore, being constrained, he delivered Daniel unto them:
31
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲓⲧϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲫⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲭⲏ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲛ̀ⲋ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ.
English
Who cast him into the lions' den: where he was six days.
32
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲍ̅ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲡⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ϣⲁⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲱⲙⲁ ⲃ̅. ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲉⲥⲱⲟⲩ ⲃ̅. ⲧⲟⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ. ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ.
English
And in the den there were seven lions, and they had given them every day two carcases, and two sheep: which then were not given to them, to the intent they might devour Daniel.
33
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲉ̀ⲛⲁϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲓⲥⲓ. ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲱⲓⲕ. ⲉⲩⲟϫⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲕⲁⲫⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲛⲁ ⲉ̀ⲧⲕⲟⲓ ⲉ̀ⲟⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓϭⲁⲓⲟⲥϧ.
English
Now there was in Jewry a prophet, called Habbacuc, who had made pottage, and had broken bread in a bowl, and was going into the field, for to bring it to the reapers.
34
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ. ϫⲉ ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ ⲉ̀ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ⲉ̀ⲡⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ.
English
But the angel of the Lord said unto Habbacuc, Go, carry the dinner that thou hast into Babylon unto Daniel, who is in the lions' den.
35
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ ϫⲉ ⲡⲁϭ̅ⲥ̅ ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ. ⲡⲓⲕⲉⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ
English
And Habbacuc said, Lord, I never saw Babylon; neither do I know where the den is.
36
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲫⲉ ⲛⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ. ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲁ ⲡⲓϥⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ. ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ. ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ. ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲡⲛ̅ⲁ̅.
English
Then the angel of the Lord took him by the crown, and bare him by the hair of his head, and through the vehemency of his spirit set him in Babylon over the den.
37
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ. ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ. ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ.
English
And Habbacuc cried, saying, O Daniel, Daniel, take the dinner which God hath sent thee.
38
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲉϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϫⲉ ϯϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲫϯ. ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.
English
And Daniel said, Thou hast remembered me, O God: neither hast thou forsaken them that seek thee and love thee.
39
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ. ⲁϥⲧⲫⲉ ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ. ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲉϥⲙⲁ.
English
So Daniel arose, and did eat: and the angel of the Lord set Habbacuc in his own place again immediately.
40
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲇⲉ ⲁϥⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩⲍ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲉ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲁϥⲓ̀ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ. ⲛⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲡⲉ.
English
Upon the seventh day the king went to bewail Daniel: and when he came to the den, he looked in, and behold, Daniel was sitting.
41
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲙⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲛ̀ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲛϥ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ.
English
Then cried the king with a loud voice, saying, Great art Lord God of Daniel, and there is none other beside thee.
42
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲉⲧⲓⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲉϥⲧⲁⲕⲟ. ⲁϥϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩ. ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ.
English
And he drew him out, and cast those that were the cause of his destruction into the den: and they were devoured in a moment before his face.

إصحاحات سفر دانيال

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.