| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲏ̀-ⲇⲉⲟⲥ | εἶδος | الـ – أنواع (أنواع) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطايا | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة نكرة للجمع) – كثير | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲟⲩ | وهي – رديئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – أعمال | ||
| ⲁⲩ-ⲑⲱⲟⲩⲧ-ⲥ | هم قد – جمعوا – ـها (جمعت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | عليّ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – بلا – خطية (الذي بلا خطية) | ||
| ⲡⲁ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـي – مخلص (مخلصي) | |
| ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | طويل – قلب (مترفق) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲓ | عني | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـي – مخلص (مخلصي) | |
| ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | طويل – قلب (مترفق) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲓ | عني | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | ـي – خطايا (خطاياي) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲣ-ⲧⲁⲕⲟⲓ | (أداة نهي) – تهلك – ـني (لا تهلكني) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | طويل – الأناة (مترفق) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲓ | عليّ | ||
| ⲙⲟⲓ | أعطني | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲟⲓ | أعطني | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲥⲱⲗϫ | اغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲓ-ϣⲗⲏⲗ | الـ – صلاة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – العجيبة (العجيبة) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲍⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – العجيبة (العجيبة) | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ϩⲟ | الـ – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | الـ – صالحات (الخيرات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط) – الله | ||
| ⲛⲁⲛ | لأجلنا | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲉ̀ⲧⲉ | أي (الذي هو) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | الـ – صانع – خلق (الخالق) | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | هي قد – ولدت – ـه (ولدته) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – طاهرة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉⲥ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | ـها – بتولية (بتوليتها) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – طاهرة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉⲥ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | ـها – بتولية (بتوليتها) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ | συνουσία | معاشرة | |
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲙⲡ̀ϣⲁ | (أداة ربط) – استحقاق (مستحقة) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | δοξολογία | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – تمجيد (تمجيدات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ϣⲱⲡⲓ | هي قد – صارت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عرش (عرشاً) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ϣⲱⲡⲓ | هي قد – صارت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عرش (عرشاً) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲡⲓ-Ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | δημιουργός | الـ – خالق | |
| ⲫⲱ-ϥ | له – ـه (له) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | الـ – تسبيح | ||
| ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ | ||
| ϯ-ⲛⲟⲩ | الـ – الآن (الآن) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد (الأبد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نحن – نكرمها (المكرمة) | ||
| ⲉⲧ-ϥⲁⲓ | التي – تحمل | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ϫⲉ | قائلة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | السلام لكِ | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (نعمة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ كُلُّ لَذَّاتِ الْخَطِيَّةِ: وَأَعْمَالٌ كَثِيرَةٌ رَدِيئَةٌ: اِجْتَمَعَتْ عَلَيَّ يَا مَنْ بِغَيْرِ خَطِيَّةٍ: يَا مُخَلِّصِي تَحَنَّنْ عَلَيَّ.
+ يَا مُخَلِّصِي تَحَنَّنْ عَلَيَّ: وَلَا تُهْلِكْنِي بِخَطَايَايَ: لَكِنْ تَمَهَّلْ عَلَيَّ: وَأَعْطِنِي تَوْبَةً.
+ أَعْطِنِي تَوْبَةً: وَامْحُ آثَامِي: بِصَلَوَاتِ مَرْيَمَ: اَلْعَرُوسَةِ الْمُمَجَّدَةِ.
+ اَلْعَرُوسَةِ الْمُمَجَّدَةِ: كَنْزِ الْخَيْرَاتِ: لِأَنَّهَا وَلَدَتْ لَنَا اَللهَ: اَلَّذِي هُوَ عِمَّانُوئِيلُ مَلِكُنَا.
+ اَلَّذِي هُوَ عِمَّانُوئِيلُ مَلِكُنَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ الْخَالِقُ: وَلَدَتْهُ الْمَلِكَةُ: وَبَتُولِيَّتُهَا مَخْتُومَةٌ.
+ وَبَتُولِيَّتُهَا مَخْتُومَةٌ: لِأَنَّهَا وَلَدَتْ بِغَيْرِ مُبَاضَعَةٍ: تَسْتَحِقُّ التَّمْجِيدَ: لِأَنَّهَا صَارَتْ كُرْسِيّاً.
+ لِأَنَّهَا صَارَتْ كُرْسِيّاً: لِلهِ الْخَالِقِ: لَهُ الْمَجْدُ وَالتَّسْبِيحُ: مِنَ الْآنَ وَإِلَى الْأَبَدِ.
+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا الْأَمِينَةُ: اَلْحَامِلَةُ كَلِمَةَ الْآبِ قَائِلِينَ: اِفْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲏ̀ⲇⲉⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲡⲓⲁ̀ⲑⲛⲟⲃⲓ: ⲡⲁⲤⲱⲧⲏⲣ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ.
+ ⲠⲁⲤⲱⲧⲏⲣ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ.
+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲗϫ ⲛ̀ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.
+ Ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲍⲟⲛ: ⲡⲓⲁ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ: ϫⲉ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀Ⲫϯ ⲛⲁⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ.
+ Ⲉ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲟⲩⲣⲱ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ.
+ Ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲛ̀ⲉ̀ⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϩⲁⲛⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲆⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ إيذيئوس نيڤين إنتيه نى نوڤى: نيم هان ميش إڤهوؤو إن إهڤيؤى: آڤثوؤتس إيروى أو پى آثنوڤى: پاسوتير شينهيت خاروى.
+ پاسوتير شينهيت خاروى: خين نانوڤى إمپيرطاكوى: اللا أوؤن هيت إيجوى: موى نى إن أوميطانيا.
+ موى نى إن أوميطانيا: أووه سولج إن نا آنوميا: هيتين پى شليل إنتيه ماريا: تى شيليت إمپاراذوكسون.
+ تى شيليت إمپاراذوكسون: پى آهو إنتيه نى آغاثون: جيه آسميسى إمفنوتى نان: إيتيه إممانوئيل پين أورو.
+ إيتيه إممانوئيل پين أورو: إيسوس پيخريستوس پى ريفثاميو: آسماسف إنجيه تى أورو: إستوب إنجيه تيس پارثينيا.
+ إستوب إنجيه تيس پارثينيا: جيه آسميسى آتشنيه سينوسيا: إن إمپشا إن هان ذوكسولوجيا: جيه آسشوپى إن أوإثرونوس.
+ جيه آسشوپى إن أوإثرونوس: إمفنوتى پى ذيميورغوس: فوف پيه پى أوأو نيم پى هيمنوس: يسجين تينو نيم شا إينيه.
+ تين تى أوأو نيه أو ثى إتين هوت: إتفاى خا پى لوغوس إنتيه إفيوت: جيه شيريه ثى إثميه إن إهموت: أووه إپشويس شوپ نيميه.
+ All the pleasures of sin: and many evil works: have gathered against me O You who are without sin: O my Savior have mercy on me.
+ O my Savior have mercy on me: and do not destroy me for my sins: but be patient with me: and grant me repentance.
+ Grant me repentance: and blot out my iniquities: through the prayers of Mary: the glorified Bride.
+ The glorified Bride: the treasure of goodness: for she gave birth to God for us: Who is Emmanuel our King.
+ Who is Emmanuel our King: Jesus Christ the Creator: the Queen gave birth to Him: and her virginity is sealed.
+ And her virginity is sealed: for she gave birth without intercourse: she is worthy of glorification: for she became a throne.
+ For she became a throne: for God the Creator: to Him be glory and praise: from now and forever.
+ We glorify you O faithful one: who carried the Word of the Father saying: Rejoice O full of grace: the Lord is with you.
+ Alle Lüste der Sünde: und viele böse Werke: haben sich gegen mich versammelt O Du der ohne Sünde ist: O mein Erlöser erbarme Dich meiner.
+ O mein Erlöser erbarme Dich meiner: und vernichte mich nicht wegen meiner Sünden: sondern habe Geduld mit mir: und schenke mir Buße.
+ Schenke mir Buße: und tilge meine Missetaten: durch die Gebete Mariens: der verherrlichten Braut.
+ Der verherrlichten Braut: dem Schatz der Güter: denn sie gebar uns Gott: Der da ist Immanuel unser König.
+ Der da ist Immanuel unser König: Jesus Christus der Schöpfer: die Königin gebar Ihn: und ihre Jungfräulichkeit ist versiegelt.
+ Und ihre Jungfräulichkeit ist versiegelt: denn sie gebar ohne Beiwohnung: sie ist der Verherrlichung würdig: denn sie wurde ein Thron.
+ Denn sie wurde ein Thron: für Gott den Schöpfer: Ihm sei Ehre und Lobpreis: von jetzt an und bis in Ewigkeit.
+ Wir verherrlichen Dich O Treue: die Du das Wort des Vaters trugst und sagen: Freue Dich O voll der Gnade: der Herr ist mit Dir.
+ Tous les plaisirs du péché: et beaucoup d’œuvres mauvaises: se sont rassemblés contre moi Ô Toi qui es sans péché: Ô mon Sauveur aie pitié de moi.
+ Ô mon Sauveur aie pitié de moi: et ne me détruis pas pour mes péchés: mais sois patient avec moi: et accorde-moi la repentance.
+ Accorde-moi la repentance: et efface mes iniquités: par les prières de Marie: l’Épouse glorifiée.
+ L’Épouse glorifiée: le trésor des biens: car elle a enfanté Dieu pour nous: Lui qui est Emmanuel notre Roi.
+ Lui qui est Emmanuel notre Roi: Jésus-Christ le Créateur: la Reine L’a enfanté: et sa virginité est scellée.
+ Et sa virginité est scellée: car elle a enfanté sans union: elle est digne de glorification: car elle est devenue un trône.
+ Car elle est devenue un trône: pour Dieu le Créateur: à Lui la gloire et la louange: dès maintenant et à jamais.
+ Nous te glorifions Ô fidèle: toi qui as porté la Parole du Père en disant: Réjouis-toi Ô pleine de grâce: le Seigneur est avec toi.
+ Todos los placeres del pecado: y muchas obras malas: se han reunido contra mí Oh Tú que eres sin pecado: Oh mi Salvador ten piedad de mí.
+ Oh mi Salvador ten piedad de mí: y no me destruyas por mis pecados: sino sé paciente conmigo: y concédeme el arrepentimiento.
+ Concédeme el arrepentimiento: y borra mis iniquidades: por las oraciones de María: la Esposa glorificada.
+ La Esposa glorificada: el tesoro de los bienes: porque ella dio a luz a Dios para nosotros: Quien es Emmanuel nuestro Rey.
+ Quien es Emmanuel nuestro Rey: Jesucristo el Creador: la Reina Lo dio a luz: y su virginidad está sellada.
+ Y su virginidad está sellada: porque ella dio a luz sin unión: ella es digna de glorificación: porque se convirtió en un trono.
+ Porque ella se convirtió en un trono: para Dios el Creador: a Él sea la gloria y la alabanza: desde ahora y para siempre.
+ Te glorificamos Oh fiel: tú que llevaste la Palabra del Padre diciendo: Alégrate Oh llena de gracia: el Señor está contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲏ̀-ⲇⲉⲟⲥ | εἶδος | الـ – أنواع (أنواع) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطايا | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة نكرة للجمع) – كثير | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲟⲩ | وهي – رديئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – أعمال | ||
| ⲁⲩ-ⲑⲱⲟⲩⲧ-ⲥ | هم قد – جمعوا – ـها (جمعت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | عليّ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – بلا – خطية (الذي بلا خطية) | ||
| ⲡⲁ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـي – مخلص (مخلصي) | |
| ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | طويل – قلب (مترفق) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲓ | عني | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-Ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـي – مخلص (مخلصي) | |
| ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | طويل – قلب (مترفق) | ||
| ϧⲁⲣⲟⲓ | عني | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | ـي – خطايا (خطاياي) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲣ-ⲧⲁⲕⲟⲓ | (أداة نهي) – تهلك – ـني (لا تهلكني) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | طويل – الأناة (مترفق) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲓ | عليّ | ||
| ⲙⲟⲓ | أعطني | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲟⲓ | أعطني | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة (توبة) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲥⲱⲗϫ | اغفر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲓ-ϣⲗⲏⲗ | الـ – صلاة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – العجيبة (العجيبة) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲍⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – العجيبة (العجيبة) | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ϩⲟ | الـ – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | الـ – صالحات (الخيرات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط) – الله | ||
| ⲛⲁⲛ | لأجلنا | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲉ̀ⲧⲉ | أي (الذي هو) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | الـ – صانع – خلق (الخالق) | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | هي قد – ولدت – ـه (ولدته) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – طاهرة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉⲥ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | ـها – بتولية (بتوليتها) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – طاهرة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉⲥ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | ـها – بتولية (بتوليتها) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ | συνουσία | معاشرة | |
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲙⲡ̀ϣⲁ | (أداة ربط) – استحقاق (مستحقة) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ | δοξολογία | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – تمجيد (تمجيدات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ϣⲱⲡⲓ | هي قد – صارت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عرش (عرشاً) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ϣⲱⲡⲓ | هي قد – صارت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عرش (عرشاً) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲡⲓ-Ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | δημιουργός | الـ – خالق | |
| ⲫⲱ-ϥ | له – ـه (له) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | الـ – تسبيح | ||
| ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ | ||
| ϯ-ⲛⲟⲩ | الـ – الآن (الآن) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد (الأبد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نحن – نكرمها (المكرمة) | ||
| ⲉⲧ-ϥⲁⲓ | التي – تحمل | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ϫⲉ | قائلة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | السلام لكِ | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (نعمة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
التفسير الأول للمعلم غبريال القايي (1)
أبدي باسم الله الآب
الهوس الرابع لشهر كيهك
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ⳪
ذكصولوجية عيد العنصرة
Ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
قسمة للأبن تقال في صوم الرسل
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲱⲧ
ابصالية ادام على الهوس الثالث لعيد القيامة
Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
الاسبازموس الواطس لعيد العنصرة
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
يا رب ارحم
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ
محير عيد الصعود
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع