إبصالية واطس لصوم الرسل

إبصالية واطس لصوم الرسل

Ⲁ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅

أبينشويس إيسوس بخرستوس

نص اللحن
عربي

+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: إِلَهُنَا اَلْحَقِيقِيُّ: أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: سَادَتِي اَلْآبَاءِ اَلرُّسُلِ.

+ كُلَّ مَعُونَةٍ كَامِلَةٍ: بِقُوَّتِهِ مَنْطِقُهُمْ بِهِ: وَأَعْطَاهُمْ سُلْطَانًا: أَنْ يَكْرِزُوا فِي اَلْعَالَمِ.

+ لِأَنَّهُ هُوَ اِخْتَارَهُمْ: وَمَلَأَهُمْ مِنْ كُلِّ فَهْمٍ: وَأَرْسَلَهُمْ وَأَمَرَهُمْ قَائِلًا: “اِذْهَبُوا فِي كُلِّ مَوْضِعٍ”.

+ عَلَّمَنَا دَاوُدُ فِي كِتَابِهِ: أَعْطَانَا شَهَادَاتِهِ: أَنَّ اَلرَّبَّ يُعْطِي قُوَّةً: لِلْمُبَشِّرِينَ بِاسْمِهِ.

+ مَنْ فِي اَلْحُكَمَاءِ: اَلْمُفَسِّرِينَ حَسَنًا: يَنْطِقُونَ بِطُوبَاوِيَّتِكُمْ: يَا سَادَتِي اَلْآبَاءِ اَلرُّسُلِ.

+ نَعَمْ حَقًّا تَكَلَّمَ بِالْحَقِّ: وَوَعَدَكُمُ اَلرَّبُّ قَائِلًا: “أَيُّهَا اَلَّذِينَ صَبَرْتُمْ: مَعِي فِي تَجَارِبِي”.

+ هَأَنَذَا أُقَرِّرُ مَعَكُمْ: عَهْدًا ثَابِتًا: بِأَنَّكُمْ تَجْلِسُونَ: فِي مَلَكُوتِي.

+ كَرَاسِيَّ مُقَدَّسَةً حَقِيقِيَّةً: تَجْلِسُونَ عَلَيْهَا: وَتَدِينُونَ: رِجَالَ اَلْأَجْيَالِ.

+ مِنَ اَلْمَشَارِقِ إِلَى اَلْمَغَارِبِ: وَمِنَ اَلشَّمَالِ إِلَى اَلْجَنُوبِ: ثَبِّتُوا اَلْمُخْتَارِينَ: رُدُّوا اَلْمُنَافِقِينَ.

+ اَلرَّبُّ مَاسِيَا: اِخْتَارَ رُسُلَهُ: اَلَّذِينَ هُمْ بُطْرُسُ وَأَنْدَرَاوُسُ: وَيُوحَنَّا وَيَعْقُوبُ.

+ وَأَيْضًا فِيلِبُّسُ وَمَتَّى: بَرُثُولَمَاوُسُ وَتُومَا: وَيَعْقُوبُ بْنُ حَلْفَى: وَسِمْعَانُ اَلْقَانَوِيُّ.

+ وَمَتِّيَاسُ اَلَّذِي صَارَ: عِوَضًا عَنْ يَهُوذَا: وَكَامِلُ اَلْبَقِيَّةِ اَلَّذِينَ تَبِعُوا اَلسَّيِّدَ.

+ هَؤُلَاءِ اِخْتَارَهُمُ اَلْمَسِيحُ عَمَّانُوئِيلُ: وَأَمَرَهُمْ قَائِلًا: “اِذْهَبُوا إِلَى خِرَافِ: إِسْرَائِيلَ اَلضَّالَّةِ”.

+ زَيِّنُوهُمْ بِبَهَاءِ: اَلْمَعْمُودِيَّةِ اَلْمُقَدَّسَةِ: بِاسْمِ اَللهِ اَلْآبِ: وَاَلِابْنِ وَاَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ.

+ اِشْفُوا اَلْمَرْضَى: اِخْرِجُوا اَلشَّيَاطِينَ: اِبْرِئُوا اَلْأَسْقَامَ: بِقُوَّةٍ كَامِلَةٍ.

+ اَلسُّلْطَانُ اَلدَّائِمُ: فِي اَلسَّمَاءِ وَعَلَى اَلْأَرْضِ: اَلَّذِي لِلرَّبْطِ وَاَلْحَلِّ: بِعِزَّةٍ أُعْطِيهِ لَكُمْ.

+ أَمِيلُوا سَمْعَكُمْ بِثَبَاتٍ: لِلرِّجَالِ اَلضُّعَفَاءِ: اَلَّذِينَ أَنْعَمَ لَهُمُ اَلْمَلِكُ: أَنْ يَدِينُوا فِي اَلْقَضَاءِ.

+ اِسْمَعُوا أَنَّهُ قَدْ خَرَجَ: صَوْتُهُمْ عَلَى وَجْهِ اَلْأَرْضِ كُلِّهَا: وَكَلَامُهُمْ وَحْدَهُ: بَلَغَ إِلَى قَلْبِ اَلْجَمِيعِ.

+ حِينَئِذٍ لَا يَتْعَبُ فَمُنَا: إِذْ نَمْدَحُكُمْ: وَلِسَانُنَا لَا يَسْكُتُ: إِذْ نَزِيدُكُمْ رِفْعَةً.

+ هَا أَنَّ أَسْمَاءَكُمْ: وَتَذْكَارَاتِكُمْ دَائِمَةٌ: فِي أَفْوَاهِ اَلْمُؤْمِنِينَ: تُنَجِّيهِمْ مِنْ أَفْكَارِ إِبْلِيسَ.

+ يَا أَبَا اَلرَّأَفَاتِ: اِرْحَمْنَا بِصَلَوَاتِهِمْ: وَطُولِ أَنَاتِكَ نَجِّنَا: مِنَ اَلْفَخِّ اَلْمَنْصُوبِ.

+ اِغْفِرْ لَنَا آثَامَنَا: أَيُّهَا اَلْأَزَلِيُّ اَلْأَبَدِيُّ: بِطَلَبَاتِهِمْ وَشَفَاعَتِهِمْ: مِنَ اَلْآنَ وَإِلَى اَلْأَبَدِ.

+ اِحْفَظْنَا بِقُوَّتِكَ: بَقِيَّةَ أَيَّامِنَا: وَنَجِّنَا مِنَ اَلشِّرِّيرِ: وَفِي إِيمَانِكَ ثَبِّتْنَا.

+ يَا رَبَّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: مَعَ رُسُلِكَ اَلْمُخْتَارِينَ: اُذْكُرِ اَلْحَقِيرَ وَاحْسَبْنَا: نَحْنُ أَيْضًا مَعَ مُؤْمِنِيكَ.

قبطي

+ Ⲁ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.

+ Ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲁϥⲙⲟⲩⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲁϥϯ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉⲑⲣⲟⲩϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲁϥⲙⲁϩⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲕⲁϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϫⲱⲙ: ⲛⲉϥⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉⲩ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲟⲙ: ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ.

+ Ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲟⲫⲟⲥ: ⲛⲓⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲧⲏⲥ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.

+ Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁϥⲱϣ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ ⲛⲉⲙⲏⲓ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ: ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ: ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.

+ Ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ϩⲉⲙⲥⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ϯϩⲁⲡ: ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱⲟⲩ.

+ Ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ: ⲛⲉⲙ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉⲙϩⲓⲧ ϣⲁ ⲫ̀ⲣⲏⲥ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲥⲱⲧⲡ: ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲥⲉⲃⲏⲥ.

+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲁⲛⲇ̀ⲣⲉⲁⲥ: Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ Ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ: Ⲃⲁⲣⲑⲟⲗⲟⲙⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲑⲱⲙⲁⲥ: Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲁⲗⲫⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲥⲓⲙⲱⲛ Ⲡⲓⲕⲁⲛⲁⲛⲉⲟⲥ.

+ Ⲙⲁⲧⲑⲓⲁⲥ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ: ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀Ⲓⲟⲩⲇⲁ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲥⲉⲡⲓ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲁ Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ.

+ Ⲛⲁⲓ ⲁϥⲥⲟⲧⲡⲟⲩ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϫⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲛⲏⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

+ Ⲝⲉⲗⲥⲱⲗⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲗⲁⲙⲡ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉⲛ ⲟ̀ⲛⲟⲙⲁⲧⲓ ⲧⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ Ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ: ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁ̀ⲣⲓⲫⲁϧⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲁⲃⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲉⲥϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ⲡⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲱⲛϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϯⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲙⲁϩⲓ.

+ Ⲣⲉⲕ ⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲁϣϫ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ: ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲣϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲉⲑⲣⲟⲩϯϩⲁⲡ ϧⲉⲛ ϯⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲁ̀ ⲡⲟⲩϧ̀ⲣⲱⲟⲩ ϣⲉⲛⲁϥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲁⲩⲫⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϩⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ.

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲛⲁϧⲓⲥⲓ ⲁⲛ: ⲧⲉⲛⲉⲣⲉⲩⲫⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ⲛⲁⲭⲁⲣⲱϥ ⲁⲛ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ.

+ Ⲩⲥ ⲛⲉⲧⲉⲛⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀: ⲉⲩⲙⲏⲛ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲉⲩⲓ̀: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ.

+ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲉⲩⲭⲏ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲫⲁϣ ⲉⲧⲭⲏ.

+ Ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲁⲧⲁⲣⲭⲏ Ⲡⲓϣⲁⲉ̀ⲛⲉϩ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲧⲱⲃϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲯⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϩ̀ⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲛ.

+ Ⲱ̀ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲡⲧⲉⲛ ϩⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.

قبطي معرب

+أبينشويس إيسوس بخرستوس: بينوتى إن اليثينوس: تى إن أومينى إنيف إيـﭭـى أيك: ناتشويس إنيوتى إن أبوسطولوس.

+ﭬـويثيا نيـﭭـين إتــﭼـيك إيـﭭـول: أووخ تيف جوم إفمورو إموس: أفتى إرشيشى نوأوو إيـﭭـول: إثرو هى أويش خين بى كوزموس.

+جى غار إنثوف أفسوتب إموأوو: أفماهو إﭬـول خين كاتى نيـﭭـين: أف أوأوربو أفهون ين نوأوو: ﭼـى ماشينوتين خين ماى نيـﭭـين.

+داﭬـيد أفطامون خيم بيف جوم: نيف ميت ميثريـﭫ أفتى نان: ﭼـى إبتشويس إف إيتى إن أوجوم: نى إت هى شينوفى إمبيف ران.

+إيرى نيم خين بى سوفوس: نى إر مينيـﭭـتيس كالوس: ناساﭼـى إنيتين ماكاريزموس: ناتشويس إنيوتى إن أبوسطولوس.

+زى أوندوس أفساﭼـى خين أوميثمى: أفؤش نوتين إنـﭽـى إبتشويس إفجو إموس: ﭼـى نى إتئرهيبومونين نيمى: إن إهرى خين نا بى رازموس.

+يبى أنوك تى سيمنى نيموتين: إن أوذياثيكى خين أوطاجرو: ﭼـى تيتين نا هيمسى إنثوتين: إن إهرى خين طاميت أورو.

+إثرونوس إمى إثؤاب: إيريتين إيهيمسى إى إهرى إيجوأوو: أووه إيريتين تى هاب : إنى رومى إنتى نى جوأوو.

+إسـﭽـين نى مانشاى شا نى ما إنهوتب: نيم إسـﭽـين إب إم هيت شا إفريس: ما طاجرو إنى إتسوتب: ماطاستو إنى أسيـﭭـيس.

+كيريوس بى ماسياس: أفسوتب إنيف أبوسطولوس: إيتى بيتروس نيم أندرياس: يوأنس نيم ياكوبوس.

+ليبون فيليبوس نيم ماتياس: بارثولوميؤس نيم توماس: ياكوبوس إنتى الفيؤس: نيم سيمون بى كانانيؤس.

+ماتياس فى إيطاف شوبى: إن إت شيـﭭـيو إن يودا: نين إبجوك إيـﭭـول نيم إبسيبى: نى إيطاﭪ موشى إنصا ذيسبوطا.

+ناى أفسوتبو أفهون هين نوأوو: إنـﭽـى بخرستوس إمانوئيل: ﭼـى ماشينوتين ها نى إيسوأوو: نى إت سوريم خين بى إسرائيل.

+كسيلسولو خين أوميتلام إبروس: إنتى بى أومس إثؤاب: إن أونوماتى طو ثيؤو باتروس: نيم إبشيرى نيم بى إبنيـﭭـما إثؤاب .

+أووه ماطالتشو نى إتشونى: نى ذيمون هيتو إيـﭭـول: أرى فاخرى إنى ياﭬـى: خين أوجوم إسـﭽـيك إيـﭭـول.

+بى إرشيشى إثمين إيـﭭـول: خين إتفى نيم هيـﭽـين بى كاهى : إنتى بى صونه نيم بى ﭬول إيـﭭـول: تينا تيف نوتين خين أو أماهى.

+ريك بيتين ماشج خين أوطاجرو: إنى رومى إناسثينيس: إيطاف إرإهموت نوأوو إنـﭽـى إبؤورو: إثرو تى هاب خين تى إكريسيس.

+سوتيم ﭼـى ا بوخروأوو شيناف: إيـﭭـول هيـﭽـين إبهو إم إبكاهى تيرف: أووه نوساﭼـى أﭪ فوه إماﭬـاتف: خين إت هيت إنتى بى إى إبتيرف.

+توتى رون نا خيسى أن: تين إرإﭪ فورين إموتين: أووه بين لاس نا كاروف أن: تين إرهوأو تشيسى إموتين.

+يس نيتين ران نيم نيتين إرإفميـﭭـئى: إﭬـمين خين روأوو إنى بيستوس: إﭬـنوهيم إموأوو إيـﭭـول خين نى ميـﭭـئى: إنتى بى ذياﭬـولوس.

+إفيوت إنتى نى ميت شينهيت: ناى نان هيتين نو إﭬـشى : هيتين تيم ميت ريف أوأونهيت : ناهمين إﭬـول ها بى فاش إتكى.

+كو نان إيـﭭـول إنين أنوميا: أو بى أت أرشى بى شا إينيه: هيتين نو طوبه نيم نو إبريسـﭭـيا: إسـﭽـين تينو نيم شا إينيه.

+إبسيبى إنتى نين إيهوأوو: خين تيك جوم أريه إيرون ناهمين إﭬـول ها بى بيتهوأوو: خين بيك ناهتى ماطاجرون.

+أو بينشويس إيسوس بخرستوس: نيم نيك سوتب إن أبوسطولوس: أرى إفميـﭭـئى إمبى إيلاخيستوس: أووه أوبتين هون نيم نيك بيستوس.

English

+ Our Lord Jesus Christ: our true God: gave a sign to His servants: my masters the Apostles.

+ Every complete aid: by His power He articulated them: and gave them authority: to preach in the world.

+ For He chose them: and filled them with all understanding: and sent them and commanded them saying: “Go into every place”.

+ David taught us in his book: he gave us his testimonies: that the Lord gives power: to those who preach His name.

+ Who among the wise: the good interpreters: speaks of your blessedness: O my masters the Apostles.

+ Yes truly He spoke with truth: and the Lord promised you saying: “You who have endured: with Me in My trials”.

+ Behold I establish with you: a firm covenant: that you shall sit: in My kingdom.

+ Holy true thrones: you shall sit upon them: and judge: the men of the generations.

+ From the east to the west: and from the north to the south: establish the chosen: turn back the hypocrites.

+ The Lord Messiah: chose His apostles: who are Peter and Andrew: and John and James.

+ And also Philip and Matthew: Bartholomew and Thomas: and James son of Alphaeus: and Simon the Cananaean.

+ And Matthias who became: instead of Judas: and all the rest who followed the Master.

+ These Christ Emmanuel chose: and commanded them saying: “Go to the lost sheep: of Israel”.

+ Adorn them with the splendor: of the holy baptism: in the name of God the Father: and the Son and the Holy Spirit.

+ Heal the sick: cast out the demons: cure the infirmities: with complete power.

+ The everlasting authority: in heaven and on earth: which is for binding and loosing: with might I give it to you.

+ Incline your hearing with firmness: to the weak men: to whom the King has granted: to judge in the court.

+ Hear that it has gone out: their voice over the face of all the earth: and their word alone: reached to the heart of everyone.

+ Then our mouth shall not tire: as we praise you: and our tongue shall not be silent: as we increase your exaltation.

+ Behold your names: and your memorials are everlasting: in the mouths of the believers: saving them from the thoughts of the devil.

+ O Father of mercies: have mercy on us by their prayers: and by Your longsuffering save us: from the set snare.

+ Forgive us our sins: O Eternal Everlasting One: by their requests and their intercession: from now and forever.

+ Keep us by Your power: the rest of our days: and save us from the evil one: and in Your faith establish us.

+ O our Lord Jesus Christ: with Your chosen apostles: remember the humble one and count us: we also with Your believers.

Deutsch

+ Unser Herr Jesus Christus: unser wahrer Gott: gab ein Zeichen seinen Knechten: meinen Herren den Aposteln.

+ Jede vollkommene Hilfe: durch Seine Kraft hat Er sie befähigt: und gab ihnen Vollmacht: in der Welt zu predigen.

+ Denn Er hat sie erwählt: und sie mit allem Verständnis erfüllt: und sandte sie und befahl ihnen: “Gehet hin an jeden Ort”.

+ David lehrte uns in seinem Buch: er gab uns seine Zeugnisse: dass der Herr Kraft gibt: denen: die Seinen Namen verkünden.

+ Wer unter den Weisen: den guten Auslegern: spricht von eurer Seligkeit: o meine Herren die Apostel.

+ Ja wahrlich: Er sprach mit Wahrheit: und der Herr verhieß euch: “Ihr: die ihr ausgeharrt habt: bei Mir in Meinen Versuchungen”.

+ Siehe: Ich schließe mit euch: einen festen Bund: dass ihr sitzen werdet: in Meinem Reich.

+ Heilige wahre Throne: ihr werdet auf ihnen sitzen: und richten: die Männer der Generationen.

+ Vom Osten bis zum Westen: und vom Norden bis zum Süden: festigt die Erwählten: bekehrt die Heuchler.

+ Der Herr Messias: erwählte Seine Apostel: welche sind Petrus und Andreas: und Johannes und Jakobus.

+ Und auch Philippus und Matthäus: Bartholomäus und Thomas: und Jakobus: der Sohn des Alphäus: und Simon der Kananäer.

+ Und Matthias: der wurde: anstelle von Judas: und alle Übrigen: die dem Meister folgten.

+ Diese erwählte Christus Immanuel: und befahl ihnen: “Gehet hin zu den verlorenen Schafen: Israels”.

+ Schmückt sie mit der Pracht: der heiligen Taufe: im Namen Gottes des Vaters: und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

+ Heilt die Kranken: treibt die Dämonen aus: heilt die Gebrechen: mit vollkommener Kraft.

+ Die immerwährende Vollmacht: im Himmel und auf Erden: die zum Binden und Lösen: mit Macht gebe Ich sie euch.

+ Neigt euer Gehör mit Beständigkeit: den schwachen Männern: denen der König gewährt hat: im Gericht zu richten.

+ Hört: dass es ausgegangen ist: ihr Schall über das Angesicht der ganzen Erde: und ihr Wort allein: erreichte das Herz eines jeden.

+ Dann wird unser Mund nicht müde: wenn wir euch preisen: und unsere Zunge wird nicht schweigen: wenn wir eure Erhöhung mehren.

+ Siehe: eure Namen: und euer Gedenken sind ewig: in den Mündern der Gläubigen: sie erretten sie vor den Gedanken des Teufels.

+ O Vater der Erbarmungen: erbarme Dich unser durch ihre Gebete: und durch Deine Langmut rette uns: vor der gestellten Schlinge.

+ Vergib uns unsere Sünden: o Ewiger Unendlicher: durch ihre Bitten und ihre Fürsprache: von jetzt an und bis in Ewigkeit.

+ Bewahre uns durch Deine Kraft: die restlichen unserer Tage: und rette uns vor dem Bösen: und in Deinem Glauben festige uns.

+ O unser Herr Jesus Christus: mit Deinen erwählten Aposteln: gedenke des Geringen und zähle uns: auch uns zu Deinen Gläubigen.

Français

+ Notre Seigneur Jésus-Christ: notre vrai Dieu: a donné un signe à Ses serviteurs: mes seigneurs les Apôtres.

+ Toute aide complète: par Sa puissance Il les a articulés: et leur a donné autorité: pour prêcher dans le monde.

+ Car Il les a choisis: et les a remplis de toute intelligence: et Il les a envoyés et leur a ordonné: “Allez en tout lieu”.

+ David nous a enseigné dans son livre: il nous a donné ses témoignages: que le Seigneur donne la force: à ceux qui prêchent Son nom.

+ Qui parmi les sages: les bons interprètes: parle de votre béatitude: ô mes seigneurs les Apôtres.

+ Oui vraiment Il a parlé avec vérité: et le Seigneur vous a promis: “Vous qui avez enduré: avec Moi dans Mes épreuves”.

+ Voici: J’établis avec vous: une alliance ferme: que vous siégerez: dans Mon royaume.

+ Saints trônes véritables: vous siégerez sur eux: et vous jugerez: les hommes des générations.

+ De l’orient à l’occident: et du nord au sud: affermissez les élus: ramenez les hypocrites.

+ Le Seigneur Messie: a choisi Ses apôtres: qui sont Pierre et André: et Jean et Jacques.

+ Et aussi Philippe et Matthieu: Barthélemy et Thomas: et Jacques fils d’Alphée: et Simon le Cananéen.

+ Et Matthias qui est devenu: à la place de Judas: et tous les autres qui ont suivi le Maître.

+ Ceux-ci: le Christ Emmanuel les a choisis: et leur a ordonné: “Allez vers les brebis: perdues d’Israël”.

+ Ornez-les de la splendeur: du saint baptême: au nom de Dieu le Père: et du Fils et du Saint-Esprit.

+ Guérissez les malades: chassez les démons: guérissez les infirmités: avec une puissance complète.

+ L’autorité éternelle: dans le ciel et sur la terre: qui est pour lier et délier: avec puissance Je vous la donne.

+ Inclinez votre oreille avec fermeté: aux hommes faibles: à qui le Roi a accordé: de juger dans le tribunal.

+ Écoutez qu’il est sorti: leur voix sur la face de toute la terre: et leur parole seule: a atteint le cœur de chacun.

+ Alors notre bouche ne se lassera pas: quand nous vous louerons: et notre langue ne se taira pas: quand nous accroîtrons votre élévation.

+ Voici: vos noms: et vos mémoires sont éternels: dans la bouche des croyants: les sauvant des pensées du diable.

+ Ô Père des miséricordes: aie pitié de nous par leurs prières: et par Ta longanimité sauve-nous: du piège tendu.

+ Pardonne-nous nos péchés: ô Éternel Infini: par leurs demandes et leur intercession: dès maintenant et à jamais.

+ Garde-nous par Ta puissance: le reste de nos jours: et sauve-nous du malin: et dans Ta foi affermis-nous.

+ Ô notre Seigneur Jésus-Christ: avec Tes apôtres choisis: souviens-toi de l’humble et compte-nous: nous aussi avec Tes croyants.

Español

+ Nuestro Señor Jesucristo: nuestro verdadero Dios: dio una señal a Sus siervos: mis señores los Apóstoles.

+ Toda ayuda completa: por Su poder Él los articuló: y les dio autoridad: para predicar en el mundo.

+ Porque Él los eligió: y los llenó de toda inteligencia: y los envió y les ordenó: “Id a todo lugar”.

+ David nos enseñó en su libro: nos dio sus testimonios: que el Señor da fuerza: a los que predican Su nombre.

+ Quién entre los sabios: los buenos intérpretes: habla de vuestra bienaventuranza: oh mis señores los Apóstoles.

+ Sí verdaderamente Él habló con verdad: y el Señor os prometió: “Vosotros que habéis perseverado: conmigo en Mis pruebas”.

+ He aquí: establezco con vosotros: una alianza firme: que os sentaréis: en Mi reino.

+ Santos tronos verdaderos: os sentaréis sobre ellos: y juzgaréis: a los hombres de las generaciones.

+ Del oriente al occidente: y del norte al sur: afirmad a los elegidos: haced volver a los hipócritas.

+ El Señor Mesías: eligió a Sus apóstoles: que son Pedro y Andrés: y Juan y Santiago.

+ Y también Felipe y Mateo: Bartolomé y Tomás: y Santiago hijo de Alfeo: y Simón el Cananeo.

+ Y Matías que llegó a ser: en lugar de Judas: y todos los demás que siguieron al Maestro.

+ A estos: Cristo Emmanuel los eligió: y les ordenó: “Id a las ovejas: perdidas de Israel”.

+ Adornadlos con el esplendor: del santo bautismo: en el nombre de Dios el Padre: y del Hijo y del Espíritu Santo.

+ Sanad a los enfermos: expulsad a los demonios: curad las enfermedades: con poder completo.

+ La autoridad eterna: en el cielo y en la tierra: que es para atar y desatar: con poder os la doy.

+ Inclinad vuestro oído con firmeza: a los hombres débiles: a quienes el Rey ha concedido: juzgar en el tribunal.

+ Escuchad que ha salido: su voz sobre la faz de toda la tierra: y su palabra sola: llegó al corazón de todos.

+ Entonces nuestra boca no se cansará: cuando os alabemos: y nuestra lengua no callará: cuando aumentemos vuestra exaltación.

+ He aquí: vuestros nombres: y vuestros memoriales son eternos: en la boca de los creyentes: salvándolos de los pensamientos del diablo.

+ Oh Padre de las misericordias: ten piedad de nosotros por sus oraciones: y por Tu longanimidad sálvanos: de la trampa tendida.

+ Perdónanos nuestros pecados: oh Eterno Infinito: por sus peticiones y su intercesión: desde ahora y para siempre.

+ Guárdanos por Tu poder: el resto de nuestros días: y sálvanos del maligno: y en Tu fe confírmanos.

+ Oh nuestro Señor Jesucristo: con Tus apóstoles elegidos: acuérdate del humilde y cuéntanos: a nosotros también con Tus creyentes.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
قد
Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – رب (ربنا)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ἀληθινός (أداة ربط) – حقيقي (الحقيقي)
ϯ أعطِ
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ σημεῖον (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة)
ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ (أداة ربط) – ـه – عبيد (عبيده)
ⲛⲁ-ϭⲟⲓⲥ يا – سادة
ⲛ̀-ⲓⲟϯ (أداة ربط) – آباء
ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος (أداة ربط) – رسل (الرسل)
Ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲁ βοήθεια معونة
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲧ-ϫⲏⲕ التي – كاملة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (كاملة)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ ـك – قوة (قوتك)
ⲁϥ-ⲙⲟⲩⲣ-ⲟⲩ هو قد – ربط – ـهم (ربطهم)
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ⲁϥ-ϯ هو قد – أعطى
ⲉⲣ-ϣⲓϣⲓ عمل – كرامة (أكرم)
ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (أكرمهم)
ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϩⲓⲱⲓϣ لكي – هم – يكرزوا (ليكرزوا)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος الـ – عالم
Ⲅⲉ لأن
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲁϥ-ⲥⲱⲧⲡ هو قد – اختار
ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ إياهم
ⲁϥ-ⲙⲁϩ-ⲟⲩ هو قد – ملأ – ـهم (ملأهم)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من – في (من)
ⲕⲁϯ حكمة
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲁϥ-ⲟⲩⲟⲣⲡ-ⲟⲩ هو قد – أرسل – ـهم (أرسلهم)
ⲁϥ-ϩⲟⲛϩⲉⲛ هو قد – أوصى
ⲛⲱⲟⲩ لهم
ϫⲉ قائلا
ⲙⲁϣⲉ-ⲛⲱ-ⲧⲉⲛ اذهبوا – لـ – ـكم (اذهبوا)
ϧⲉⲛ في
ⲙⲁⲓ مكان
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
Ⲇⲁⲩⲓⲇ Δαυίδ / דָּוִיד داود
ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉϥ-ϫⲱⲙ ـه – كتاب (كتابه)
ⲛⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ⲙⲉⲑⲣⲉⲩ ـه – (مقطع المعنى) – شهادة (شهاداته)
ⲁϥ-ϯ هو قد – أعطى
ⲛⲁⲛ لنا
ϫⲉ قائلا
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲉϥⲉ̀-ϯ هو سوف – يعطي
ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲟⲙ (أداة ربط) – (أداة نكرة) – قوة (قوة)
ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲓ-ϣⲉⲛ-ⲛⲟⲩϥⲓ (أداة ربط) – أولئك – الذين – يكرزون – بـ – بشارة (للمبشرين)
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ (أداة ربط) – ـه – اسم (باسمه)
Ⲉ̀ⲣⲉ بينما (إذ)
ⲛⲓⲙ الكل
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲥⲟⲫⲟⲥ σοφός الـ – حكماء
ⲛⲓ-ⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲧⲏⲥ ἑρμηνευτής الـ – مفسرين
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسناً
ⲛⲁ-ⲥⲁϫⲓ ـي – تكلم (تتكلمون)
ⲛ̀-ⲛⲉⲧⲉⲛ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ (أداة ربط) – ـكم – تطويب (تطويباتكم)
ⲛⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – رب (يا سادتي)
ⲛ̀-ⲓⲟϯ (أداة ربط) – آباء (آبائي)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος (أداة ربط) – رسل (الرسل)
Ⲍⲉ δέ أما
ⲟⲛⲧⲱⲥ ὄντως بالحقيقة
ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ هو قد – تكلم
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (حق)
ⲁϥ-ⲱϣ هو قد – نادى
ⲛⲱ-ⲧⲉⲛ لـ – ـكم (لكم)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲉϥ-ϫⲱ وهو – يقول
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ϫⲉ أن
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ اولئك – الذين – عملوا – صبر (الصابرون)
ⲛⲉⲙⲏⲓ معي
ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في – داخل (في)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲁ-ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ πειρασμός الـ – تجارب
Ⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲓ أنا – أثبت (أقيم)
ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ معكم
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ διαθήκη (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عهد (عهداً)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲧⲁϫⲣⲟ (أداة نكرة) – ثبات (قوة)
ϫⲉ أن
ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲛⲁ-ϩⲉⲙⲥⲓ أنتم – سوف – تجلسون
ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ أنتم
ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في – داخل (في)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲁ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ ـي – (مقطع المعنى) – ملك (ملكوثي)
Ⲑ̀-ⲣⲟⲛⲟⲥ θρόνος الـ – عرش
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ (أداة ربط) – حق (حقيقي)
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
ⲉ̀ⲣⲉ-ⲧⲉⲛ-ⲉ̀-ϩⲉⲙⲥⲓ بينما – أنتم – سوف – تجلسون
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – داخل (على)
ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ عليهم
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉ̀ⲣⲉ-ⲧⲉⲛ-ⲉ̀-ϯ-ϩⲁⲡ بينما – أنتم – سوف – تعطون – حكم (تدينون)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط) – الـ – ناس (الناس)
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲓ-ϫⲱⲟⲩ الـ – أسباط
Ⲓⲥϫⲉⲛ منذ (من)
ⲛⲓ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ϣⲁⲓ الـ – أماكن – (أداة ربط) – شروق (المشارق)
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ϩⲱⲧⲡ الـ – أماكن – (أداة ربط) – غروب (المغارب)
ⲛⲉⲙ و
ⲓⲥϫⲉⲛ منذ (من)
ⲡ̀-ⲉⲙϩⲓⲧ الـ – شمال (الشمال)
ϣⲁ إلى
ⲫ̀-ⲣⲏⲥ الـ – جنوب (الجنوب)
ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ اجعل – ثابت (ثبّت)
ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ (أداة ربط) – أولئك – الذين – يختارون (المختارين)
ⲙⲁ-ⲧⲁⲥⲑⲟ اجعل – عودة (ردّ)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲥⲉⲃⲏⲥ (أداة ربط) – الـ – غير أتقياء (الأشرار)
Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Κύριος رب
ⲡⲉ هو
Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ Μεσσίας / מָשִׁיחַ مسيح
ⲁϥ-ⲥⲱⲧⲡ هو قد – اختار
ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος (أداة ربط) – ـه – رسل (رسله)
ⲉ̀ⲧⲉ εἴτε أي (الذين هم)
Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ Πέτρος بطرس
ⲛⲉⲙ و
Ⲁⲛⲇ̀ⲣⲉⲁⲥ Ἀνδρέας أندراوس
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ Ἰωάννης / יוֹחָנָן يوحنا
ⲛⲉⲙ و
Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ Ἰάκωβος / יַעֲקֹב يعقوب
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ λοιπόν أيضاً (كذلك)
Ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ Φίλιππος فيلبس
ⲛⲉⲙ و
Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ Ματθαῖος / מַתִּתְיָהוּ متى
Ⲃⲁⲣⲑⲟⲗⲟⲙⲉⲟⲥ Βαρθολομαῖος برثولماوس
ⲛⲉⲙ و
Ⲑⲱⲙⲁⲥ Θωμᾶς / תָּאוֹמָא توما
Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ Ἰάκωβος / יַעֲקֹב يعقوب
ⲛ̀-ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة) – الخاص بـ
Ⲁⲗⲫⲉⲟⲥ Ἁλφαῖος / חַלְפַי حلفى
ⲛⲉⲙ و
Ⲥⲓⲙⲱⲛ Σίμων / שִׁמְעוֹן سمعان
Ⲡⲓ-ⲕⲁⲛⲁⲛⲉⲟⲥ Κανανίτης الـ – قانوي
Ⲙⲁⲧⲑⲓⲁⲥ Ματθίας متياس
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ ذاك – الذي هو قد – صار
ⲛ̀-ⲧ̀-ϣⲉⲃⲓⲱ (أداة ربط) – الـ – عوض (عوضاً)
ⲛ̀-Ⲓⲟⲩⲇⲁ (أداة ربط) – يهوذا
ⲛⲉⲙ و
ⲡ̀-ϫⲱⲕ الـ – كمال
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (تماماً)
ⲛⲉⲙ و
ⲡ̀-ⲥⲉⲡⲓ الـ – بقية
ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ أولئك – الذين هم قد – ساروا
ⲛ̀-ⲥⲁ وراء (خلف)
Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ Δεσπότης سيد (يا سيد)
Ⲛⲁⲓ هؤلاء
ⲁϥ-ⲥⲟⲧⲡ-ⲟⲩ هو قد – اختار – ـهم (اختارهم)
ⲁϥ-ϩⲟⲛϩⲉⲛ هو قد – أوصى
ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ عمانوئيل
ϫⲉ قائلاً
ⲙⲁ-ϣⲉ-ⲛⲱⲧⲉⲛ اجعلوا – ذهاب – ـكم (اذهبوا)
ϩⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ الـ – خراف
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲱⲣⲉⲙ الذين – هم – ضالون
ϧⲉⲛ في
Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ יִשְׂרָאֵל / Ἰσραήλ الـ – إسرائيل
Ⲝⲉⲗ-ⲥⲱⲗ-ⲟⲩ اكرزوا – بـ – ـهم (اكرزوا بهم)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲗⲁⲙⲡ̀ⲣⲟⲥ λαμπρός (أداة نكرة) – (مقطع تجريد) – مجد (بمجد)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲱⲙⲥ الـ – معمودية
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
ⲉⲛ ἐν في
ⲟ̀ⲛⲟⲙⲁⲧⲓ ὀνόματι اسم
ⲧⲟⲩ τοῦ الـ
Ⲑⲉⲟⲩ Θεοῦ إله
Ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ Πατρός آب
ⲛⲉⲙ و
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲛⲉⲙ و
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲟ اجعلوا – شفاء (اشفوا)
ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ (أداة ربط) – أولئك – الذين – هم – مرضى
ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ الـ – شياطين
ϩⲓⲧ-ⲟⲩ اطردوا – ـهم (اطردوهم)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲫⲁϧⲣⲓ اصنعوا – دواء (داووا)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲓⲁⲃⲓ (أداة ربط) – الـ – ضعفاء
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϫⲟⲙ (أداة نكرة) – قوة
ⲉⲥ-ϫⲏⲕ وهي – كاملة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (كاملة)
Ⲡⲓ-ⲉⲣϣⲓϣⲓ الـ – عجب
ⲉⲑ-ⲙⲏⲛ الذي – يثبت
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (الثابت)
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲡⲉ الـ – سماء
ⲛⲉⲙ و
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲥⲱⲛϩ الـ – حياة
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲃⲱⲗ الـ – حل
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ϯ-ⲛⲁ-ⲧⲏⲓ-ϥ أنا – سوف – أعطي – ـه (سأعطيه)
ⲛⲱⲧⲉⲛ لكم
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ (أداة نكرة) – نعمة (بنعمة)
Ⲣⲉⲕ أميلوا (أصغوا)
ⲡⲉⲧⲉⲛ-ⲙⲁϣϫ ـكم – أذن (آذانكم)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲧⲁϫⲣⲟ (أداة نكرة) – ثبات (ثبات)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط للإضافة) – الـ – ناس
ⲛ̀-ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ἀσθενής (أداة ربط صفة) – ضعفاء (الضعفاء)
ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ الذي هو قد – عمل – نعمة (الذي أنعم)
ⲛⲱⲟⲩ عليهم
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϯϩⲁⲡ لكي – هم – يدينوا (ليدينوا)
ϧⲉⲛ في
ϯ-ⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ κρίσις الـ – دينونة
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمعوا
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ قد
ⲡ-ⲟⲩϧ̀ⲣⲱⲟⲩ الـ – صوت
ϣⲉⲛⲁϥ خرج (خرج)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡ̀-ϩⲟ الـ – وجه
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ (أداة ربط للإضافة) – الـ – أرض
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلها)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ-ⲟⲩ-ⲥⲁϫⲓ (أداة ربط) – (أداة نكرة) – كلمة
ⲁⲩ-ⲫⲟϩ هم قد – وصلوا
ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ وحده (وحده)
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ϩⲏⲧ الـ – قلب
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ الـ – الكل
Ⲧⲟⲧⲉ إذن
ⲣⲱ-ⲛ فم – ـنا (أفواهنا)
ⲛⲁ-ϧⲓⲥⲓ سوف – تتعب
ⲁⲛ ليس
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲉⲩⲫⲟⲙⲓⲛ نحن – نعمل – إفخارستيا (نشكر)
ⲙ̀ⲙⲱ-ⲧⲉⲛ إياكم
ⲟⲩⲟϩ و
ⲡⲉⲛ-ⲗⲁⲥ ـنا – لسان (لساننا)
ⲛⲁ-ⲭⲁⲣⲱ-ϥ سوف – يترك – ـه (يصمت)
ⲁⲛ ليس
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ نحن – نعمل – زيادة (نكثر)
ϭⲓⲥⲓ تمجيد
ⲙ̀ⲙⲱ-ⲧⲉⲛ إياكم
Ⲩⲥ مباركة
ⲛⲉⲧⲉⲛ-ⲣⲁⲛ ـكم – اسم (أسماؤكم)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲉⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ ـكم – عمل – ذكر (ذكراكم)
ⲉⲩ-ⲙⲏⲛ وهي – ثابتة
ϧⲉⲛ في
ⲣⲱ-ⲟⲩ فم – ـهم (أفواه)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين
ⲉⲩ-ⲛⲟϩⲉⲙ وهم – يخلصون
ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ إياهم
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من
ⲛⲓ-ⲙⲉⲩⲓ̀ الـ – أفكار
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲡⲓ-ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ διάβολος الـ – شيطان
Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ الـ – أب (يا أب)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲙⲉⲧ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ الـ – (مقطع المعنى) – غريب – قلب (التحنن)
ⲛⲁⲛ ارحمنا
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛ-ⲟⲩ-ⲉⲩⲭⲏ (أداة ربط) – (أداة تنكير) – صلاة (صلوات)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ـك – (مقطع المعنى) – فاعل – رحمة (تحننك)
ⲛⲁϩⲙⲉⲛ نجنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ من
ⲡⲓ-ⲫⲁϣ الـ – انقسام
ⲉⲧ-ⲭⲏ الذي – كائن (الموجود)
Ⲭⲱ اغفر
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (اغفر)
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ ἀνομία (أداة ربط) – ـنا – آثام (آثامنا)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲁⲣⲭⲏ ἀρχή الـ – بلا – بداية (الأزلي)
ⲡⲓ-ϣⲁⲉ̀ⲛⲉϩ αἰών الـ – أبدي (الأبدي)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛ-ⲟⲩ-ⲧⲱⲃϩ (أداة ربط) – (أداة تنكير) – طلبة (طلبات)
ⲛⲉⲙ مع
ⲛ-ⲟⲩ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ (أداة ربط) – (أداة تنكير) – شفاعة (شفاعات)
ⲓⲥϫⲉⲛ منذ
ϯⲛⲟⲩ الآن
ⲛⲉⲙ و
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ أبد (الأبد)
Ⲯⲉⲡⲓ بقية
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲉⲛ-ϩ̀ⲟⲟⲩ ـنا – أيام (أيامنا)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ ـك – قوة (قوتك)
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲛ علينا
ⲛⲁϩⲙⲉⲛ نجنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ من
ⲡⲓ-ⲡⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ الـ – الذي – شرير (الشرير)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁϩϯ ـك – إيمان (إيمانك)
ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟⲛ اجعل – ثابت – ـنا (ثبتنا)
Ⲱ̀ يا
ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – رب (ربنا)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲉⲕ-ⲥⲱⲧⲡ ـك – مختار (مختاريك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος (أداة ربط) – رسل (الرسل)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲫ̀-ⲙⲉⲩⲓ̀ اصنع – الـ – ذكر (اذكر)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ἐλάχιστος (أداة ربط) – الـ – أصغر (الأصغر)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲟⲡ-ⲧⲉⲛ احسب – ـنا (احسبنا)
ϩⲱⲛ أيضا
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲉⲕ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός ـك – مؤمن (مؤمنيك)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.