الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > عيد الغطاس > رفع بخور باكر وعشية > الذكصولوجية الأولي لعيد الغطاس
+ حينئذ فمنا امتلأ فرحاً: ولساننا تهليلاً: لأن ربنا يسوع المسيح: أعتمد من يوحنا.
+ بالحقيقة السماء والارض: مملؤتان من كرامتك: ايها الرب ذو اليد العزيزة: والذراع المنقذة.
+ لأن الرب أتى واعتمد: من اجل خطايانا نحن ايضاً: وانقذنا وخلصنا: برأفة عظيمة.
+ تعال يا داود في وسطنا اليوم: لتنطق بكرامة هذا العيد: صوت الرب على المياه: إله المجد ارعد.
+ أشعياء دعاه: صوت الصارخ: بفرح في البراري: للسعي الكامل.
+ البحر رأى فهرب: والأردن رجع الى الخلف: مالك ايها البحار هربت: إثبت لكي تتبارك.
+ هوذا المياه قد رأت: الخالق الجابل: فخافت وادركها: الأضطراب والحيرة.
+ إفرحي ايتها الجبال والاكام: والغياض والارز: من قدام وجه الملك: الذي خلق الانفاس.
+ قدوس انت ايها الرب وقدوس: قدوس ايها الرب يسوع المسيح: المجد يليق به مع ابيه: و الروح القدس.
+ من اجل هذا نحن اغنياء: بالخيرات الكاملة: وبأيمان نرتل: قائلين هلليلويا.
+ هلليلويا هلليلويا هلليلويا هلليلويا: يسوع المسيح إبن الله: اعتمد في الاردن.
+ هذا الذي ينبغي له المجد: مع ابيه الصالح: والروح القدس: من الان والى الابد.
+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥϭⲓⲱ̀ⲙⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲓⲱ̅ⲁ̅.
+ Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲙⲉϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓⲟ: ⲱ̀ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫⲁ ϯϫⲓϫ ⲉⲧⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲱⲃϣ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ.
+ Ϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ: ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲛ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲉⲑⲣⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲡ̀ⲁⲧⲓⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲁⲓϣⲁⲓ: ϫⲉ ⲡ̀ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲁϥⲉ̀ⲣϧⲁⲣⲁⲃⲁⲓ.
+ Ⲏⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ϫⲉ ⲡ̀ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϩⲓ ⲛⲓϣⲁϥⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲉ̀ⲡⲓⲃⲓⲟⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲫ̀ⲓⲟⲙ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲱⲧ ⲁ̀ Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲕⲟⲧϥ ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ: ⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲡ ⲫ̀ⲓⲟⲙ ϫⲉ ⲁⲕⲫⲱⲧ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲕ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕϭⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲡⲓⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ: ⲁⲩⲉ̀ⲣϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁϩⲱⲟ̀ⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩϣ̀ⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲱⲙⲧ.
+ Ⲣⲁϣⲓ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟ̀ⲩ: ⲡⲓⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲉⲛⲥⲓϥⲓ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲓϥⲓ.
+ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϥ̀ⲉⲣϣⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ̀: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲛⲁϩϯ ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ.
+ Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅: ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ: ⲁϥϭⲓⲱ̀ⲙⲥ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ.
+ Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ توتي رون افموه ان راشي: اووه بين لاس خين أوثيليل: جي بين تشويس ايسوس بخريستوس: أفتشي أومس هيتين يوأنس.
+ اليثوس اتفى نيم ابكاهي: ميه ايفول خين بيك طايو: او ابتشويس فا تي جيج ايطا ماهي: نيم بي شوبش انريف توجو.
+ جي ابتشويس افي اووه افتشي أومس: اثفى نين نوفي انون هون: افتووجون افسوتي اممون: خين او نيشتي امميت شين هيت.
+ دافيد امو تين ميتى امفوؤو: اثريك جو ام ابطايو امباي شاي: جى اب اخروؤو ام ابتشويس هيجين نيموؤو: افنوتي انتى ابؤو اف اير خارافاي.
+ ايسائياس افموتي ايروف: جى اب اخروؤو امبيت اوش ايفول: هينا شافيف خين اؤونوف: إب افيوس إتجيك ايفول.
+ إفيوم آفناف اووه آففوت اب يرودانيس كوتف إفاهو: أو بيت شوب إفيوم جى اكفوت: ماتجروك هينا إنتيك تشي إسمو.
+ إيبيه آفناف انجى نيموؤو: إبي زيمي أورغوس إنريف سونت: اف إرهوتي اووه افطا هوؤو: انجى او اشتور تير نيم اوتومت.
+ راشي ني توؤو نيم ني كلامفوؤو: بي اه إششين نيم ني شينسيفي: ايفول خا إتهي إم إبهو إم إبؤورو: في ايطاف ثاميو انني نيفي.
+ إكؤواب ابتشويس اووه إكؤواب: إكؤواب إبتشويس إيسوس بخريستوس: بي اوؤو إف ايرشاف ناف نيم بيف يوت: نيم بي إبنفما إم باراكليتون.
+ إثفى فاي تين او إن راماؤو: خين ني اغاثون إيتجيك إيفول خين او ناهتي تين إربسالين إنجو إمموس جى الليلويا.
+ الليلويا الليلويا: ايسوس بي اخريستوس ابشيري ام افنوتي: افتشي اومس خين بي يورذانيس.
+ فاي أري بي أوؤ أري بيريبي ناف: نيم بيف يوت أن آغاثوس: نيم بي إبنفما إثوواب إس جين تينو نيم شا إينيه.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
يحتل عيد الغطاس المجيد (الثيؤفانيا) مكانة مركزية في الوجدان القبطي، ليس فقط باعتباره ذكرى تاريخية لعماد السيد المسيح في نهر الأردن، بل كإعلان لاهوتي صريح عن سر الثالوث القدوس. وتتجسد عظمة هذا العيد في تسبحة نصف الليل وخدمة رفع بخور باكر، حيث تصدح الكنيسة بنصوص شعرية عميقة تُعرف بالذكصولوجيات (التمجيد). في هذه الدراسة، نغوص في أعماق الذكصولوجية الأولى لعيد الغطاس، مستكشفين أبعادها النصية، والموسيقية، والعقيدية، وكيف تحولت هذه الكلمات القديمة إلى أيقونة مسموعة تتناقلها الأجيال.
عند البحث عن نص ذكصولوجية عيد الغطاس، قد يواجه الباحث أو المرتل تساؤلاً طقسياً: هل هي ذكصولوجية “توتي رون” أم “هيبى أفناف”؟ لفهم هذا، يجب التمييز بين الترتيب الطقسي والمحتوى الموضوعي. في الطقس الفرايحي الذي يميز الأعياد السيدية، جرت العادة أن تبدأ التسبحة بذكصولوجية “توتي رون أفموه” (حينئذ امتلأ فمنا فرحاً). هذه القطعة البديعة هي في الأصل ذكصولوجية القيامة، ولكنها تُستخدم كافتتاحية ثابتة للأعياد الكبرى (الميلاد، الغطاس، القيامة) لتعلن أن أساس كل فرح مسيحي هو القيامة. ولكن، عندما نتحدث عن الذكصولوجية الأولى الخاصة بعيد الغطاس موضوعياً (Thematic Doxology)، فإننا نشير تحديداً إلى القطعة التي تبدأ بـ “هيبى أفناف إنجي نيموؤو” (هوذا المياه قد رأت). هذه هي القطعة التي صاغها الآباء خصيصاً لتوصيف حدث المعمودية، وهي محور دراستنا هنا لأنها تحمل الهوية اللاهوتية الخاصة بالعيد.
يقدم لنا النص القبطي والعربي لذكصولوجية الغطاس لوحة فنية تتحاور فيها الطبيعة مع الخالق. تبدأ الذكصولوجية بمشهد كوني مهيب مستوحى من المزمور 77، حيث يقول المرتل:
“هوذا المياه قد رأت، الخالق الجابل، فخافت وأدركها، الاضطراب والحيرة.” (Coptic: Ⲏ̀ⲡⲡⲉ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟ̀ⲩ: ⲉ̀ⲡⲓⲆⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ)
هنا تستخدم الكنيسة مصطلحين لوصف المسيح: الكلمة اليونانية “ديميورغوس” (Demiourgos) والكلمة القبطية “ريف سونت” (Ref-sont)، وكلاهما يعني “الخالق” أو “صانع الكون”. هذا تأكيد لاهوتي صارم ضد أي فكر ينكر ألوهية المسيح؛ فالذي نزل في مياه الأردن ليس مجرد نبي، بل هو مهندس الكون نفسه. “اضطراب المياه” هنا ليس خوفاً سلبياً، بل هو “رهبة الخليقة” أمام حضور الخالق، وهو تعبير شعري عن تقديس المادة (الماء) بملامسة جسد الرب لها.
تنتقل الذكصولوجية بعد ذلك لدعوة الطبيعة الجامدة للفرح: “افرحي أيتها الجبال والآكام، والغياض والأرز، من قدام وجه الملك، الذي خلق الأنفاس.”
إن استخدام تعبير “خلق الأنفاس” (Ni-nifi) يربط معمودية المسيح بحدث الخلق الأول في سفر التكوين. فكما نفخ الله نسمة حياة في آدم، يأتي المسيح الآن “آدم الثاني” ليجدد هذه الحياة في المعمودية. هذه الصور البلاغية تجعل من ألحان عيد الغطاس القبطية وسيلة تعليمية تشرح العقيدة للبسطاء والعلماء على حد سواء.
تصل الذكصولوجية إلى ذروتها في الربع الذي يقول: “من أجل هذا نحن أغنياء، بالخيرات الكاملة، وبإيمان نرتل، قائلين هلليلويا.” (Coptic: Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ̀)
كلمة “راماو” (Rama-o) تعني “أغنياء”. في اللاهوت القبطي، ترمز المعمودية إلى استعادة “الغنى” الذي فقده الإنسان بالسقوط. نحن لم نعد فقراء روحيًا، بل صرنا ورثة للملكوت. هذا “الغنى” هو حلول الروح القدس والتبني الذي نلناه بفضل معمودية المسيح. لذلك، فإن ترديد هذه الكلمات في الكنيسة هو إعلان إيمان واستحقاق للميراث السماوي.
موسيقيًا، تُصنف هذه الذكصولوجية ضمن ألحان الطقس الفرايحي، وتُرتل بنغمة “الواطس” (Watos). وعلى الرغم من أن أيام الأسبوع تحكم عادةً استخدام نغمة الآدام أو الواطس، إلا أن ذكصولوجيات الأعياد السيدية الكبرى (مثل الغطاس) تتبع دائماً نظام الواطس الفرايحي نظراً لوقاره وقوته الإيقاعية.
يتميز لحن ذكصولوجية الغطاس بالإيقاع النشط والمبهج، حيث يستخدم المثلث والناقوس بضربات سريعة ومنتظمة تعكس فرحة “قفز الجبال والآكام”. اللحن لا يحتوي على تطويلات نغمية (Melisma) مفرطة كما في ألحان الصوم، بل هو لحن “شيلابي” (Syllabic) يركز على إيصال الكلمة والمعنى بوضوح، مع بعض الزخارف الموسيقية الرقيقة عند كلمات مثل “المجد” أو “افرحي” لإبراز البهجة.
تشير تسجيلات المعلم إبراهيم عياد ومعهد الدراسات القبطية إلى أن أداء هذه الذكصولوجية يتطلب توازراً دقيقاً بين السرعة (لإظهار الفرح) والوقار (لإظهار الرهبة الإلهية). إنه لحن يعلن حضور الملك، حيث يتحول صحن الكنيسة إلى “أردن” جديد، ويقف المرتلون كشهود عيان على ظهور الثالوث.
إن الذكصولوجية الأولى لعيد الغطاس (هيبى أفناف) ليست مجرد نص يُتلى، بل هي وثيقة إيمان حية. من خلالها، تعلن الكنيسة القبطية الأرثوذكسية إيمانها الراسخ بأن المعتمد في الأردن هو “الخالق الجابل”، وأن الطبيعة بأسرها تشارك الإنسان فرحة الخلاص. سواء كنت تبحث عن تفسير كلمات ألحان الغطاس أو ترغب في فهم العمق الروحي لطقس التسبحة، فإن هذه الذكصولوجية تقدم ملخصاً مكثفاً للاهوت العيد: الرهبة أمام الخالق، الفرح بالخلاص، والغنى بالروح القدس. إنها دعوة دائمة لكل مؤمن أن يقف أمام “مياه” حياته، ليرى فيها وجه “الملك الذي خلق الأنفاس”، ويرتل بإيمان: هلليلويا.
المصادر النصية: نص الذكصولوجية (قبطي/عربي) من التراث الكنسي وكتب التسبحة السنوية (الإبصلمودية).
التسجيلات الصوتية: تسجيلات المعلم إبراهيم عياد، ومعهد الدراسات القبطية (HICS) الخاصة بألحان عيد الغطاس.
الدراسات الليتورجية: كتابات حول ترتيب طقس الأعياد السيدية والفرق بين الترتيب الفرايحي والسنوي.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲟⲧⲉ | حينئذ | ||
| ⲣⲱⲛ | فمنا | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϩ | هو قد – امتلأ | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | بِـ – فرح | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲗⲁⲥ | ـنا – لسان (لساننا) | ||
| ϧⲉⲛ | في، بِـ | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة تنكير) – تهليل، ابتهاج | ||
| ϫⲉ | لأن، بأن | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | Ⲡⲉⲛⲟⲩⲥ = κύριος | ـنا – رب (ربنا) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲙⲥ | هو قد – أخذ – عماد (اعتمد) | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | على يد، بواسطة | ||
| Ⲓⲱ̅ⲁ̅ | Ἰωάννης | يوحنا | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | حقاً، بالحقيقة | |
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲙⲉϩ | امتلأت | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲧⲁⲓⲟ | ـك – كرامة، شرف (كرامتك) | ||
| ⲱ̀ | يا، أيها | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | الرب | |
| ⲫⲁ | الذي لِـ | ||
| ϯ-ϫⲓϫ | الـ – يد | ||
| ⲉⲧ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ | الـ – اليمنى (التي تمسك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و، مع | ||
| ⲡⲓ-ϣⲱⲃϣ | الـ – غسل، تنقية | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲧⲟⲩϫⲟ | الذي لِـ – (أداة اسم الفاعل) – يطهّر (المطهِّر) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | الرب | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ | هو قد – أخذ – عماد (اعتمد) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϩⲱⲛ | أيضاً، نحن | ||
| ⲁϥ-ⲧⲟⲩϫⲟ-ⲛ | هو قد – طهّر – ـنا (طهّرنا) | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلّص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ϧⲉⲛ | في، بِـ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة تنكير) – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | الذي لِـ – (أداة اسم المعنى) – رحمة – قلب (رحمة، تحنّن) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ < דָּוִד | داود | |
| ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعالَ | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ | ـنا – وسط (وسطنا) | ||
| ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ | اليوم | ||
| ⲉⲑⲣⲉⲕ-ϫⲱ | لكي أنت – تقول | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲁⲧⲓⲟ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – كرامة، شرف | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲁⲓ-ϣⲁⲓ | الذي لِـ – الـ – هذا – اليوم (لهذا اليوم) | ||
| ϫⲉ | بأن، قائلاً | ||
| ⲡ̀-ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ | الـ – صوت | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | الذي لِـ – الرب | |
| ϩⲓϫⲉⲛ | على، فوق | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| Ⲫϯ | θεός | الله | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لِـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ϧⲁⲣⲁⲃⲁⲓ | هو قد – صنع – رعد (أرعد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | Ἠσαΐας < יְשַׁעְיָהוּ | إشعياء | |
| ⲁϥ-ⲙⲟⲩϯ | هو قد – دعا، نادى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (إليه، عنه) | ||
| ϫⲉ | قائلاً، بأن | ||
| ⲡ̀-ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ | الـ – صوت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲧ-ⲱϣ | الذي لِـ – الذي – يصرخ، ينادي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲓ | على، في | ||
| ⲛⲓ-ϣⲁϥⲉⲩ | الـ – برّيّة، قفار | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة تنكير) – فرح | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲃⲓⲟⲥ | βίος | إلى – الـ – سعي | |
| ⲉⲧ-ϫⲏⲕ | الـ – كامل، تامّ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ✠ | |||
| Ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲁϥ-ⲛⲁⲩ | هو قد – رأى | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲫⲱⲧ | هو قد – هرب | ||
| ⲁ̀ Ⲡⲓ-ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ | Ἰορδάνης | وَ الـ – الأردن | |
| ⲕⲟⲧ-ϥ | رجع – هو (رجع) | ||
| ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ | إلى الخلف، إلى الوراء | ||
| ⲟⲩ | ماذا، ما | ||
| ⲡⲉ-ⲧ-ϣⲟⲡ | هو – الذي – حدث (ما الذي حدث) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ϫⲉ | بأن، لأن | ||
| ⲁⲕ-ⲫⲱⲧ | أنت قد – هربت | ||
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ⲕ | (مقطع للأمر) – ثبِّت – ـك (ثبِّت نفسك) | ||
| ϩⲓⲛⲁ | لكي، حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲕ-ϭⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | لكي أنت – تأخذ – بركة (تتبارك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا، ها | ||
| ⲁⲩ-ⲛⲁⲩ | هم قد – رأوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | أقصد | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | δημιουργός | إلى – الـ – الخالق، الصانع (δῆμος + ἔργον) | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ | الذي لِـ – (أداة اسم الفاعل) – يخلق (الخالق) | ||
| ⲁⲩ-ⲉ̀ⲣ-ϩⲟϯ | هم قد – صنعوا – خوف (خافوا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲧⲁϩⲱ-ⲟ̀ⲩ | هو قد – وقف – ـهم (أوقفهم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | أقصد | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲑⲟⲣⲧⲉⲣ | (أداة تنكير) – اضطراب، قلق | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲱⲙⲧ | (أداة تنكير) – رعدة، ارتعاد | ||
| ✠ | |||
| Ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبال | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲕⲁⲗⲁⲙ-ⲫⲱⲟ̀ⲩ | الـ – قصب – ـها (قصبها) | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲁϩ-ϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – غصن – الشجر (غصن الشجر) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϣⲉⲛ-ⲥⲓϥⲓ | الـ – (جمع) – سيف، شفرة (الأوراق، الصفصاف) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲁ | أمام، قدّام | ||
| ⲧ̀-ϩⲏ | الـ – وجه، أمام | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ϩⲟ | الذي لِـ – الـ – وجه | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الذي لِـ – الـ – ملك | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | ذاك – الذي هو قد – خلق | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲛⲓϥⲓ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – أنفاس، أرواح | ||
| ✠ | |||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | الرب | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | الرب | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | الـ – مجد | ||
| ϥ̀-ⲉⲣ-ϣⲁⲩ | هو – يصنع – ليق، استحقاق (يليق) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛⲉⲙ | و، مع | ||
| Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | ـه – آب (أبيه) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – الروح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητον | الذي لِـ – المعزّي (παρά + καλέω) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲓ | نحن – نكون، نفعل | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁⲙⲁⲟ̀ | بِـ – أغنياء، فرحين | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | الـ – الخيرات، الصالحات | |
| ⲉⲧ-ϫⲏⲕ | الـ – كاملة، كثيرة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲛⲁϩϯ | (أداة تنكير) – إيمان | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉ̀ⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن – نصنع – ترتيل (نرتّل) | |
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | لـ – ـها (قائلين) | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | ἀλληλούϊα < הַלְלוּיָהּ | هللويا (سبّحوا يَهْوَه) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ | ἀλληλούϊα | هللويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-ⲫϯ | θεός | الذي لِـ – الله | |
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲙⲥ | هو قد – أخذ – عماد (اعتمد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲡⲓ-ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ | Ἰορδάνης | الـ – الأردن | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | الذي | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ | πρέπει | يصنع – يليق (يليق) | |
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲛⲉⲙ | و، مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | ـه – آب (أبيه) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | الذي لِـ – الصالح | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – الروح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدس | ||
| ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ | ||
| ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||