| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن (نؤمن) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲗⲟⲗ | الـ – صلاة (المصلون) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲛ | ὀρθόδοξον | (أداة ربط) – أرثوذكس (الأرثوذكس) | |
| ϫⲉ | أن | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | αἰών | الـ – دهور | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة نكرة) – تهليل | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲏⲓ-ⲧⲟⲩ | هو قد – أعطى – ـهم (أعطاهم) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | جنس | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – بشر | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | طريق – ـهم (طرقهم) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | هم – مستقيمون | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – محب – بشر (محب البشر) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | (أداة ربط) – الـ – إسرائيل | ||
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | ψαλτήριον | الـ – مزمور | |
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة نكرة) – تهليل | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب (من أجل) | ||
| Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوسة) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (مثل) | |
| ⲑⲉⲗⲏⲗ | θέλειν | متهللين | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اعملوا – تسبيح (سبحوا) | |
| ϩⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | بـ – بشارة (ببشارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲍ̅ | ἑπτά | سبعة | |
| ϣⲁϣϥ | سبعة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | (أداة ربط) – طغمات | ||
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – ملائكة | |
| ⲥⲉ-ϩⲱⲥ | هم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικός | (أداة ربط) – روحي | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط) – الـ – عالم | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲏⲗ | هو | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲩ̀ⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲥⲓⲕⲟⲛ | μουσικός | (أداة ربط) – موسيقي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | (أداة ربط) – ـنا – جنس | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهلل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | فرح | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικός | (أداة ربط) – روحي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ | الـ – صانع (الخالق) | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| ϯ-ⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ | κτίσις | الـ – خليقة | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها (كلها) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ⲣⲁϣⲓ | تفرح | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲁⲓ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | هذا – سر (هذا السر) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذن | |
| ⲁⲩ-ⲭⲁ-ϥ | هم قد – تركوا – ـه (تركوه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲛⲓ-ⲥ̀ⲙⲏ | الـ – أصوات | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نبوي | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣⲟⲙⲧ | الـ – (مقطع ترتيب عددي) – ثلاثة (الثالث) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | من – يوم (يوم) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲕⲁϯ | فلندع – نحن – نفهم (فلنتأمل) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | إلى – الـ – بشارة (الإنجيل) | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | ذاك – الذي هو قد – قال – ـها (الذي قالها) | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ | ἀθάνατος | الـ – غير مائت | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات (طغمات) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲩⲥⲓⲥ | φύσις | الـ – طبيعة (طبائع) | |
| ⲛ̀-ⲛⲟⲏ̀ⲣⲟⲛ | νοερός | (أداة ربط) – عقلية (العقليات) | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | هم قد – عملوا – تعجب (تعجبوا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـك – أعمال (أعمالك) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲉⲣⲉⲧⲱⲛ | ξένος | غريب (عجيب) | |
| ⲛⲉ | تكون | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـك – أعمال (أعمالك) | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩⲁⲡ | ـك – أحكام | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξος | (أداة ربط) – غير – معقول (عجيبة) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ⲣⲁⲛ | (أداة نكرة) – اسم | ||
| ⲛ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| Ⲩ̀ⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| Ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲛ | φιλάνθρωπος | محب – البشر | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ | σκάνδαλον | عثرة | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – واحد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀-ⲁⲓⲇⲓⲟⲛ | ἀΐδιος | (أداة ربط) – أزلي | |
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| Ⲣⲱⲛ | فمنا (فمنا) | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ (لأن) | |
| ⲁϥ-ⲙⲟϩ | هو قد – امتلأ (امتلأ) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرحاً) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة نكرة) – ابتهاج (ابتهاج) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲟⲛ | (أداة ربط) – بلا – (مقطع معنى) – قياس (بلا قياس) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲏⲓⲛⲓ | الـ – علامة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ | (أداة ربط) – أولئك – الذين – يمرضون (للمرضى) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إلي (اسمعوني) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (يا أحبائي) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ϭⲓ | أولئك – الذين – هم قد – نالوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲃⲓⲟⲛ | παράβασις | (أداة ربط) – الـ – تعدي (التعدي) | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | Θεός | (أداة ربط) – الـ – الله | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ⲁϭⲛⲉ | بدون | ||
| ⲥⲁⲛⲓⲥ | شك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁⲓ-ϩⲱⲃ | هذا – الأمر | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط) – سر | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | (أداة ربط) – وحيد الجنس | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲩⲡⲡⲉ | ها | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ | هم قد – عملوا – نبوة (تنبأوا) | ||
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط) – الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (إله) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء (الأنبياء) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – أبرار (الأبرار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ | δίκαιον | الـ – صديقين (الصديقين) | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ | δεσπότης | الـ – سيد (السيد) | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | αἰών | الـ – دهر (الدهور) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | σωτήρ | مخلص | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط للإضافة) – الـ – عالم (العالم) | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ | ἀληθινός | (أداة ربط للإضافة) – حقيقي (الحقيقي) | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب (قلبنا) | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | ذاك – الذي – كائن | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | قبل | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – دهور | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ | κτίστης | الـ – فاعل – خلق (الخالق) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – دهور | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
+ حَقًّا نُؤْمِنُ: نَحْنُ اَلشَّعْبُ اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّ: أَنَّ مَلِكَ اَلدُّهُورِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ فَرَحًا وَتَهْلِيلًا: أَعْطَاهُمَا لَنَا اَللهُ: لِأَنَّ مَلِكَنَا عِمَّانُوئِيلَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ كُلُّ جِنْسِ اَلْبَشَرِ: جَمِيعُ طُرُقِهِمْ مُسْتَقِيمَةٌ: لِأَنَّ اَلْكَلِمَةَ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ دَاوُدُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ: قَالَ فِي اَلْمَزْمُورِ: قَدْ قَامَ اَللهُ بِتَهْلِيلٍ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ مِنْ أَجْلِ اَلْقِيَامَةِ اَلْمُقَدَّسَةِ: سَبِّحُوا وَهَلِّلُوا وَرَتِّلُوا: وَبَشِّرُوا مَعًا فِي اَلْأُمَمِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ سَبْعُ طُغَمَاتِ اَلْمَلَائِكَةِ: تُسَبِّحُهُ رُوحِيًّا: مِنْ أَجْلِ خَلَاصِ اَلْعَالَمِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ إِيلٌ هُوَ اِبْنُ اَللهِ: نُسَبِّحُهُ بِالْمُوسِيقَى: لِأَنَّهُ خَلَّصَ جِنْسَنَا: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ تَهَلَّلْ يَا جِنْسَ آدَمَ: بِفَرَحٍ رُوحِيٍّ: لِأَنَّ خَالِقَ آدَمَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ هَا اَلْبَرِّيَّةُ تَفْرَحُ مَعًا: مِنْ أَجْلِ هَذَا اَلسِّرِّ: لِأَنَّ اِبْنَ اَلْقُدُّوسِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ نُسَبِّحُ اَلرَّبَّ: يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: اِبْنَ اَللهِ اَلْكَلِمَةَ قَائِلِينَ: “اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.”
+ وُضِعَ أَيْضًا فِي اَلْقَبْرِ: حَسَبَ اَلْأَخْبَارِ اَلنَّبَوِيَّةِ: وَفِي اَلْيَوْمِ اَلثَّالِثِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ فَلْنَفْهَمِ اَلْإِنْجِيلَ: أَيُّهَا اَلشُّعُوبُ: اَلَّذِي قَالَ أَنَّ غَيْرَ اَلْمَائِتِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ كُلُّ اَلطُّغَمَاتِ اَلسَّمَائِيَّةِ: وَاَلطَّبَائِعِ اَلْعَقْلِيَّةِ: تَعَجَّبَتْ مِنْ أَعْمَالِكَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ وَبِالْأَكْثَرِ أَعْمَالُكَ: وَأَحْكَامُكَ اَلْمُعْجِزَةُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ مَلِكُ اَلسَّمَاوَاتِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ اِسْمُ اَلِافْتِخَارِ هُوَ اِسْمُكَ: يَا اِبْنَ اَللهِ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: نُؤْمِنُ بِغَيْرِ شَكٍّ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ اَلْوَاحِدُ مِنَ اَلثَّالُوثِ: اَلْكَلِمَةُ اَلذَّاتِيُّ: اِبْنُ اَللهِ اَلْحَقِيقِيُّ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ فَمُنَا اِمْتَلَأَ فَرَحًا: وَسُرُورًا لَا يُقَاسُ: لِأَنَّ طَبِيبَ اَلْمَرْضَى: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ اِسْمَعُوا يَا أَحِبَّائِي: اَلَّذِينَ أَخَذُوا اَلْوَصِيَّةَ: مِنْ أَجْلِ قِيَامَةِ اِبْنِ اَللهِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ نُؤْمِنُ بِغَيْرِ شَكٍّ: بِهَذَا اَلْأَمْرِ اَلسِّرِّيِّ: أَنَّ اَلِابْنَ اَلْوَحِيدَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ هُوَذَا جَمِيعُ اَلْأَنْبِيَاءِ: تَنَبَّأُوا أَيْضًا: أَنَّ مَلِكَ جَمِيعِ اَلْمُلُوكِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ إِلَهُ اَلْأَنْبِيَاءِ: وَاَلْأَبْرَارِ وَاَلصِّدِّيقِينَ: هُوَ اَلسَّيِّدُ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ قُدُّوسٌ أَيُّهَا اَلرَّبُّ وَقُدُّوسٌ: قُدُّوسٌ اَلْآنَ وَإِلَى اَلدُّهُورِ: لِأَنَّكَ أَنْتَ اِبْنُ اَلْقُدُّوسِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ نُؤْمِنُ بِكُلِّ قُلُوبِنَا: بِأَنَّ إِلَهَنَا اَلْحَقِيقِيَّ: مُخَلِّصَ اَلْعَالَمِ كُلِّهِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ أَيُّهَا اَلْكَائِنُ قَبْلَ اَلْآبَادِ: وَخَالِقُ اَلدُّهُورِ: نُسَبِّحُكَ إِلَى اَلْآبَادِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.
+ Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁ̀ⲛⲟⲛ: ⲡⲓϣ̀ⲗⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲥⲟⲩⲧⲱⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲁϥϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϩⲱⲥ ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ: ϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲏⲗ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟⲥⲓⲕⲟⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲱ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲓⲥ ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ⲣⲁϣⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲥ̀ⲙⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲕⲁϯ ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲉ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉ Ⲡⲓⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲓⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲏ̀ⲣⲟⲛ: ⲁⲩⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲝⲉⲣⲉⲧⲱⲛ ⲛⲉ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁϭⲛⲉ ⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲓⲇⲓⲟⲛ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲣⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲁⲧⲙⲉⲧⲣⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲥⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲓⲟⲛ: ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲁⲛⲓⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲩⲡⲡⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁⲩⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲡⲓⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
+ آليثوس تين ناهتي آنون: بى إشلول إنؤرثوذوكسون: چى إبؤرو إنتى ني إ أون: بخرستوس آنيستى إكنيكرون.
+ ڤون أو راشي نيم ؤ ثليل: چى إفنوتي آف تيتو نان: چى بين أورو إممانوئيل: بخرستوس آنيستى إكنيكرون.
+ جينوس نيڤين إنتى ني رومى: نومويت تيرو سي سوتون: چى بى لوغوس إمماي رومى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ داڤيد إبؤرو إمبيسرائيل: أفجوس خين بيبسالتيريون: چى أفتونف إنچى إفنوتى خين أو ثيليل: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إثڤى تى آناستاسيس إثؤاب: هوس ثيليل آربسالين: هيشين نوفى خين ني إثنوس إفسوب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ شاشف إنطاغما إن أنجيلوس: سيهوس إيروف إبنفماتيكون: إثڤى افنوهيم إمبى كوزموس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إيل إنثوف بى إييوس ثي ؤوس: تين هوس إيروف إم موسيكون: چى إنثوف أفسوتى إمبين جينوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ ثيليل أو إبجينوس آدام: خين أو راشي إمبنفما تيكون: چى بى ريفسونت إن آدام: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ ييس تى إكتيسيس تيرس إفسوب: راشى إثڤى باى ميستيريون: چى إبشيري إمفى إثؤاب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ كيريوس إيسوس بخرستوس: إبشيرى إمفنوتى بي لوغوس: تين هوس إيروف إنجو إمموس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ ليبون أڤكاڤ خين بى إمهاڤ: كاطا نى إسمى إم إبروفيتيكون: خين بيماه شمت إن ايهوؤ: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ مارين كاتى أونى لاؤس: إى بي إف إنجيلييون: في إيطاف جوس چى بي آثاناتوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ نى طاغما تيرو إنتى نى فيؤيى: نى فيسيس إن نوئيرون: أفئير إشفيرى خين نيك اهڤي اوؤى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إكسيريتون نى نيك إهڤي اوؤي: نيك هاب امباراذوكسون: چى إنثوك بي إبؤرو انتى ني في اوؤي: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ أوران إنشوشو بي بيكران: إيوس ثيؤس فيلان إنثروبون: تين ناهتى أتشنى إسكاندالون: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ بى أواي إيڤول خين تى إترياس: بي لوغوس إن أي ذييون: إبشيري إمفنوتي آليثوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ رون غار أفموه إنراشى: نيم أوؤ نوف إناتميترون: چى بيسينى إن ني إتشونى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ سوتيم إيروي أونا مينراتى: نى ايطافيتشى إمبى بارافيون: إثڤى تي آناستاسيس إمبشيرى إمفنوتي: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ تين ناهتي أتشني سانيس: خين باي هوب إمميستيريون: چى إبشيرى إممو نوجينيس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إببى ني ابروفيتيس تيرو: أفئير إبروفيتي ڤين ذي اؤن: چى إبؤرو إنتى ني أوروؤ تيرو: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إفنوتى إنتى ني إبروفتيس: نيم ني إثمى نيم ني ذيكيؤن: انثوف بى بي ذيسبوتيس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إكؤاب إبشويس أووه إكؤاب: إكؤاب تينو شا نى إ ؤون: چى إنثوك بى إبشيرى إمفي اثؤاب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ إبسوتير إمبى كوزموس تيرف: بين نوتى إن آليثينوس: تين ناهتى خين بينهيت تيرف: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ أوفى إتشوب خاچين نى إينيه: بى ريفونت إن نى إ وؤن: تينهوس إيروك شانى إينيه: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.
+ Truly we believe: We the Orthodox people: That the King of ages: Christ is risen from the dead.
+ Joy and exultation: God gave them to us: Because our King Emmanuel: Christ is risen from the dead.
+ All the human race: All their ways are straight: Because the Word the Lover of mankind: Christ is risen from the dead.
+ David the King of Israel: Said in the Psalm: God has risen with exultation: Christ is risen from the dead.
+ For the sake of the holy Resurrection: Praise and exult and chant: And preach together among the nations: Christ is risen from the dead.
+ The seven orders of angels: Praise Him spiritually: For the sake of the salvation of the world: Christ is risen from the dead.
+ El is the Son of God: We praise Him with music: Because He saved our race: Christ is risen from the dead.
+ Exult O race of Adam: With spiritual joy: Because the Creator of Adam: Christ is risen from the dead.
+ Behold the wilderness rejoices together: For the sake of this mystery: Because the Son of the Holy One: Christ is risen from the dead.
+ We praise the Lord: Jesus Christ: The Son of God the Word saying: “Christ is risen from the dead.”
+ He was also placed in the tomb: According to the prophetic news: And on the third day: Christ is risen from the dead.
+ Let us understand the Gospel: O you peoples: Which said that the Immortal: Christ is risen from the dead.
+ All the heavenly orders: And the rational natures: Marvelled at Your works: Christ is risen from the dead.
+ And even more Your works: And Your miraculous judgments: Because You are the King of the heavens: Christ is risen from the dead.
+ The name of boasting is Your name: O Son of God the Lover of mankind: We believe without doubt: Christ is risen from the dead.
+ The One of the Trinity: The essential Word: The true Son of God: Christ is risen from the dead.
+ Our mouth was filled with joy: And immeasurable gladness: Because the Physician of the sick: Christ is risen from the dead.
+ Hear O my beloved: You who have received the commandment: For the sake of the resurrection of the Son of God: Christ is risen from the dead.
+ We believe without doubt: In this mysterious matter: That the only-begotten Son: Christ is risen from the dead.
+ Behold all the prophets: Prophesied also: That the King of all kings: Christ is risen from the dead.
+ The God of the prophets: And the righteous and the just: Is the Lord: Christ is risen from the dead.
+ Holy are You O Lord and Holy: Holy now and unto the ages: Because You are the Son of the Holy One: Christ is risen from the dead.
+ We believe with all our hearts: That our true God: The Savior of the whole world: Christ is risen from the dead.
+ O You who are before the ages: And Creator of the ages: We praise You unto the ages: Christ is risen from the dead.
+ Wahrlich wir glauben: Wir das orthodoxe Volk: Dass der König der Zeitalter: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Freude und Jubel: Gott gab sie uns: Weil unser König Immanuel: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Das ganze Menschengeschlecht: Alle ihre Wege sind gerade: Weil das Wort der Menschenfreund: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ David der König von Israel: Sagte im Psalm: Gott ist auferstanden mit Jubel: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Um der heiligen Auferstehung willen: Lobet und jubelt und singet: Und verkündet gemeinsam unter den Völkern: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Die sieben Chöre der Engel: Loben Ihn geistlich: Um der Rettung der Welt willen: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ El ist der Sohn Gottes: Wir loben Ihn mit Musik: Weil Er unser Geschlecht rettete: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Jubiliere o Geschlecht Adams: Mit geistlicher Freude: Weil der Schöpfer Adams: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Siehe die Wüste freut sich gemeinsam: Um dieses Geheimnisses willen: Weil der Sohn des Heiligen: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Wir loben den Herrn: Jesus Christus: Den Sohn Gottes das Wort sagend: “Christus ist auferstanden von den Toten.”
+ Er wurde auch ins Grab gelegt: Gemäß den prophetischen Nachrichten: Und am dritten Tag: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Lasst uns das Evangelium verstehen: O ihr Völker: Das sagte dass der Unsterbliche: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Alle himmlischen Chöre: Und die vernünftigen Naturen: Staunten über Deine Werke: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Und noch mehr Deine Werke: Und Deine wunderbaren Urteile: Weil Du der König der Himmel bist: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Der Name des Ruhmes ist Dein Name: O Sohn Gottes der Menschenfreund: Wir glauben ohne Zweifel: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Der Eine der Dreifaltigkeit: Das wesentliche Wort: Der wahre Sohn Gottes: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Unser Mund wurde erfüllt mit Freude: Und unermesslicher Fröhlichkeit: Weil der Arzt der Kranken: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Höret o meine Geliebten: Die ihr das Gebot empfangen habt: Um der Auferstehung des Sohnes Gottes willen: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Wir glauben ohne Zweifel: An diese geheimnisvolle Sache: Dass der eingeborene Sohn: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Siehe alle Propheten: Weissagten auch: Dass der König aller Könige: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Der Gott der Propheten: Und der Gerechten und der Rechtschaffenen: Ist der Herr: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Heilig bist Du o Herr und heilig: Heilig jetzt und bis in die Zeitalter: Weil Du der Sohn des Heiligen bist: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ Wir glauben mit all unseren Herzen: Dass unser wahrer Gott: Der Retter der ganzen Welt: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ O Du der Du vor den Zeitaltern bist: Und Schöpfer der Zeitalter: Wir loben Dich bis in die Zeitalter: Christus ist auferstanden von den Toten.
+ En vérité nous croyons: Nous le peuple orthodoxe: Que le Roi des siècles: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Joie et allégresse: Dieu nous les a données: Parce que notre Roi Emmanuel: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Tout le genre humain: Toutes leurs voies sont droites: Parce que le Verbe l’ami des hommes: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ David le roi d’Israël: A dit dans le Psaume: Dieu est ressuscité avec allégresse: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Pour la sainte Résurrection: Louez et exultez et chantez: Et annoncez ensemble parmi les nations: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Les sept ordres des anges: Le louent spirituellement: Pour le salut du monde: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ El est le Fils de Dieu: Nous Le louons avec de la musique: Parce qu’Il a sauvé notre genre: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Exulte ô race d’Adam: Avec une joie spirituelle: Parce que le Créateur d’Adam: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Voici le désert se réjouit ensemble: Pour ce mystère: Parce que le Fils du Saint: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Nous louons le Seigneur: Jésus-Christ: Le Fils de Dieu le Verbe disant: “Le Christ est ressuscité d’entre les morts.”
+ Il fut aussi mis au tombeau: Selon les nouvelles prophétiques: Et le troisième jour: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Comprenons l’Évangile: Ô vous peuples: Qui a dit que l’Immortel: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Tous les ordres célestes: Et les natures rationnelles: Se sont émerveillés de Tes œuvres: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Et plus encore Tes œuvres: Et Tes jugements miraculeux: Parce que Tu es le Roi des cieux: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Le nom de la gloire est Ton nom: Ô Fils de Dieu ami des hommes: Nous croyons sans aucun doute: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ L’Un de la Trinité: Le Verbe essentiel: Le vrai Fils de Dieu: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Notre bouche fut remplie de joie: Et d’allégresse incommensurable: Parce que le Médecin des malades: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Écoutez ô mes bien-aimés: Vous qui avez reçu le commandement: Pour la résurrection du Fils de Dieu: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Nous croyons sans aucun doute: En cette chose mystérieuse: Que le Fils unique: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Voici tous les prophètes: Ont aussi prophétisé: Que le Roi de tous les rois: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Le Dieu des prophètes: Et des justes et des saints: Est le Seigneur: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Saint es-Tu ô Seigneur et Saint: Saint maintenant et pour les siècles: Parce que Tu es le Fils du Saint: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Nous croyons de tout notre cœur: Que notre vrai Dieu: Le Sauveur du monde entier: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ Ô Toi qui es avant les siècles: Et Créateur des siècles: Nous Te louons pour les siècles: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.
+ En verdad creemos: Nosotros el pueblo ortodoxo: Que el Rey de los siglos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Gozo y alegría: Dios nos los dio: Porque nuestro Rey Emmanuel: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Todo el género humano: Todos sus caminos son rectos: Porque el Verbo el amigo de los hombres: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ David el rey de Israel: Dijo en el Salmo: Dios ha resucitado con alegría: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Por la santa Resurrección: Alabad y regocijaos y cantad: Y anunciad juntos entre las naciones: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Los siete órdenes de los ángeles: Le alaban espiritualmente: Por la salvación del mundo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ El es el Hijo de Dios: Le alabamos con música: Porque Él salvó nuestro género: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Regocíjate oh raza de Adán: Con alegría espiritual: Porque el Creador de Adán: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ He aquí el desierto se regocija junto: Por este misterio: Porque el Hijo del Santo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Alabamos al Señor: Jesucristo: El Hijo de Dios el Verbo diciendo: “Cristo ha resucitado de entre los muertos.”
+ Fue también puesto en el sepulcro: Según las noticias proféticas: Y al tercer día: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Comprendamos el Evangelio: Oh vosotros pueblos: Que dijo que el Inmortal: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Todos los órdenes celestiales: Y las naturalezas racionales: Se maravillaron de Tus obras: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Y aún más Tus obras: Y Tus juicios milagrosos: Porque Tú eres el Rey de los cielos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ El nombre de la gloria es Tu nombre: Oh Hijo de Dios amigo de los hombres: Creemos sin duda alguna: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ El Uno de la Trinidad: El Verbo esencial: El verdadero Hijo de Dios: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Nuestra boca se llenó de gozo: Y de alegría inmensurable: Porque el Médico de los enfermos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Escuchad oh mis amados: Vosotros que habéis recibido el mandamiento: Por la resurrección del Hijo de Dios: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Creemos sin duda alguna: En este asunto misterioso: Que el Hijo unigénito: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ He aquí todos los profetas: Profetizaron también: Que el Rey de todos los reyes: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ El Dios de los profetas: Y de los justos y de los santos: Es el Señor: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Santo eres oh Señor y Santo: Santo ahora y por los siglos: Porque Tú eres el Hijo del Santo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Creemos con todo nuestro corazón: Que nuestro verdadero Dios: El Salvador del mundo entero: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
+ Oh Tú que eres antes de los siglos: Y Creador de los siglos: Te alabamos por los siglos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن (نؤمن) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲗⲟⲗ | الـ – صلاة (المصلون) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲛ | ὀρθόδοξον | (أداة ربط) – أرثوذكس (الأرثوذكس) | |
| ϫⲉ | أن | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | αἰών | الـ – دهور | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة نكرة) – تهليل | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲏⲓ-ⲧⲟⲩ | هو قد – أعطى – ـهم (أعطاهم) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | جنس | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – بشر | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | طريق – ـهم (طرقهم) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | هم – مستقيمون | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – محب – بشر (محب البشر) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | (أداة ربط) – الـ – إسرائيل | ||
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | ψαλτήριον | الـ – مزمور | |
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة نكرة) – تهليل | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب (من أجل) | ||
| Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوسة) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (مثل) | |
| ⲑⲉⲗⲏⲗ | θέλειν | متهللين | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اعملوا – تسبيح (سبحوا) | |
| ϩⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | بـ – بشارة (ببشارة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲍ̅ | ἑπτά | سبعة | |
| ϣⲁϣϥ | سبعة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | (أداة ربط) – طغمات | ||
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – ملائكة | |
| ⲥⲉ-ϩⲱⲥ | هم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικός | (أداة ربط) – روحي | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط) – الـ – عالم | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲏⲗ | هو | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲩ̀ⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲥⲓⲕⲟⲛ | μουσικός | (أداة ربط) – موسيقي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | (أداة ربط) – ـنا – جنس | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهلل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | فرح | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικός | (أداة ربط) – روحي | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ | الـ – صانع (الخالق) | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | (أداة ربط) – آدم | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| Ⲓⲥ | ها (هوذا) | ||
| ϯ-ⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ | κτίσις | الـ – خليقة | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها (كلها) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ⲣⲁϣⲓ | تفرح | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲁⲓ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | هذا – سر (هذا السر) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذن | |
| ⲁⲩ-ⲭⲁ-ϥ | هم قد – تركوا – ـه (تركوه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲛⲓ-ⲥ̀ⲙⲏ | الـ – أصوات | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نبوي | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣⲟⲙⲧ | الـ – (مقطع ترتيب عددي) – ثلاثة (الثالث) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | من – يوم (يوم) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲕⲁϯ | فلندع – نحن – نفهم (فلنتأمل) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعوب | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | إلى – الـ – بشارة (الإنجيل) | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | ذاك – الذي هو قد – قال – ـها (الذي قالها) | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ | ἀθάνατος | الـ – غير مائت | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (الأموات) | |
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات (طغمات) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲩⲥⲓⲥ | φύσις | الـ – طبيعة (طبائع) | |
| ⲛ̀-ⲛⲟⲏ̀ⲣⲟⲛ | νοερός | (أداة ربط) – عقلية (العقليات) | |
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | هم قد – عملوا – تعجب (تعجبوا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـك – أعمال (أعمالك) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲉⲣⲉⲧⲱⲛ | ξένος | غريب (عجيب) | |
| ⲛⲉ | تكون | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـك – أعمال (أعمالك) | ||
| ⲛⲉⲕ-ϩⲁⲡ | ـك – أحكام | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξος | (أداة ربط) – غير – معقول (عجيبة) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ⲣⲁⲛ | (أداة نكرة) – اسم | ||
| ⲛ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| Ⲩ̀ⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| Ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲛ | φιλάνθρωπος | محب – البشر | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ | σκάνδαλον | عثرة | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – واحد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀-ⲁⲓⲇⲓⲟⲛ | ἀΐδιος | (أداة ربط) – أزلي | |
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρός | أموات | |
| Ⲣⲱⲛ | فمنا (فمنا) | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ (لأن) | |
| ⲁϥ-ⲙⲟϩ | هو قد – امتلأ (امتلأ) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط) – فرح (فرحاً) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة نكرة) – ابتهاج (ابتهاج) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲟⲛ | (أداة ربط) – بلا – (مقطع معنى) – قياس (بلا قياس) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲏⲓⲛⲓ | الـ – علامة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ | (أداة ربط) – أولئك – الذين – يمرضون (للمرضى) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إلي (اسمعوني) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (يا أحبائي) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ϭⲓ | أولئك – الذين – هم قد – نالوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲃⲓⲟⲛ | παράβασις | (أداة ربط) – الـ – تعدي (التعدي) | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | Θεός | (أداة ربط) – الـ – الله | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ⲁϭⲛⲉ | بدون | ||
| ⲥⲁⲛⲓⲥ | شك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁⲓ-ϩⲱⲃ | هذا – الأمر | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط) – سر | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | (أداة ربط) – وحيد الجنس | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| ✠ | |||
| Ⲩⲡⲡⲉ | ها | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ | هم قد – عملوا – نبوة (تنبأوا) | ||
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط) – الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات (بين الأموات) | |
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (إله) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء (الأنبياء) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – أبرار (الأبرار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ | δίκαιον | الـ – صديقين (الصديقين) | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ | δεσπότης | الـ – سيد (السيد) | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | αἰών | الـ – دهر (الدهور) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | σωτήρ | مخلص | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط للإضافة) – الـ – عالم (العالم) | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ | ἀληθινός | (أداة ربط للإضافة) – حقيقي (الحقيقي) | |
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ | نحن – نؤمن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب (قلبنا) | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | ذاك – الذي – كائن | ||
| ϧⲁϫⲉⲛ | قبل | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – دهور | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ | κτίστης | الـ – فاعل – خلق (الخالق) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – دهور | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
مرد انجيل باكر الأربعاء صوم أهل نينوى
Ϫⲉ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ
محير عيد العنصرة
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ
التفسير السابع من البحيري (2)
Ⲏⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ
مرد الابركسيس سبت النور
Ⲁⲩⲕⲟⲥϥ ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ
ني رومي
Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
مقدمة وقانون الايمان
Ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ ✠ Ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ
مرد أنجيل برمون عيد الغطاس
Ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ
مرد المزمور لعيد البشارة
Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع