أبصالية واطس لعيد القيامة والخمسين

أبصالية واطس لعيد القيامة والخمسين

Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁ̀ⲛⲟⲛ

أليثوس تين ناهتي أنون

نص اللحن
عربي

+ حَقًّا نُؤْمِنُ: نَحْنُ اَلشَّعْبُ اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّ: أَنَّ مَلِكَ اَلدُّهُورِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ فَرَحًا وَتَهْلِيلًا: أَعْطَاهُمَا لَنَا اَللهُ: لِأَنَّ مَلِكَنَا عِمَّانُوئِيلَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ كُلُّ جِنْسِ اَلْبَشَرِ: جَمِيعُ طُرُقِهِمْ مُسْتَقِيمَةٌ: لِأَنَّ اَلْكَلِمَةَ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ دَاوُدُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ: قَالَ فِي اَلْمَزْمُورِ: قَدْ قَامَ اَللهُ بِتَهْلِيلٍ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ مِنْ أَجْلِ اَلْقِيَامَةِ اَلْمُقَدَّسَةِ: سَبِّحُوا وَهَلِّلُوا وَرَتِّلُوا: وَبَشِّرُوا مَعًا فِي اَلْأُمَمِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ سَبْعُ طُغَمَاتِ اَلْمَلَائِكَةِ: تُسَبِّحُهُ رُوحِيًّا: مِنْ أَجْلِ خَلَاصِ اَلْعَالَمِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ إِيلٌ هُوَ اِبْنُ اَللهِ: نُسَبِّحُهُ بِالْمُوسِيقَى: لِأَنَّهُ خَلَّصَ جِنْسَنَا: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ تَهَلَّلْ يَا جِنْسَ آدَمَ: بِفَرَحٍ رُوحِيٍّ: لِأَنَّ خَالِقَ آدَمَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ هَا اَلْبَرِّيَّةُ تَفْرَحُ مَعًا: مِنْ أَجْلِ هَذَا اَلسِّرِّ: لِأَنَّ اِبْنَ اَلْقُدُّوسِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ نُسَبِّحُ اَلرَّبَّ: يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: اِبْنَ اَللهِ اَلْكَلِمَةَ قَائِلِينَ: “اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.”

+ وُضِعَ أَيْضًا فِي اَلْقَبْرِ: حَسَبَ اَلْأَخْبَارِ اَلنَّبَوِيَّةِ: وَفِي اَلْيَوْمِ اَلثَّالِثِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ فَلْنَفْهَمِ اَلْإِنْجِيلَ: أَيُّهَا اَلشُّعُوبُ: اَلَّذِي قَالَ أَنَّ غَيْرَ اَلْمَائِتِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ كُلُّ اَلطُّغَمَاتِ اَلسَّمَائِيَّةِ: وَاَلطَّبَائِعِ اَلْعَقْلِيَّةِ: تَعَجَّبَتْ مِنْ أَعْمَالِكَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ وَبِالْأَكْثَرِ أَعْمَالُكَ: وَأَحْكَامُكَ اَلْمُعْجِزَةُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ مَلِكُ اَلسَّمَاوَاتِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ اِسْمُ اَلِافْتِخَارِ هُوَ اِسْمُكَ: يَا اِبْنَ اَللهِ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: نُؤْمِنُ بِغَيْرِ شَكٍّ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ اَلْوَاحِدُ مِنَ اَلثَّالُوثِ: اَلْكَلِمَةُ اَلذَّاتِيُّ: اِبْنُ اَللهِ اَلْحَقِيقِيُّ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ فَمُنَا اِمْتَلَأَ فَرَحًا: وَسُرُورًا لَا يُقَاسُ: لِأَنَّ طَبِيبَ اَلْمَرْضَى: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ اِسْمَعُوا يَا أَحِبَّائِي: اَلَّذِينَ أَخَذُوا اَلْوَصِيَّةَ: مِنْ أَجْلِ قِيَامَةِ اِبْنِ اَللهِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ نُؤْمِنُ بِغَيْرِ شَكٍّ: بِهَذَا اَلْأَمْرِ اَلسِّرِّيِّ: أَنَّ اَلِابْنَ اَلْوَحِيدَ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ هُوَذَا جَمِيعُ اَلْأَنْبِيَاءِ: تَنَبَّأُوا أَيْضًا: أَنَّ مَلِكَ جَمِيعِ اَلْمُلُوكِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ إِلَهُ اَلْأَنْبِيَاءِ: وَاَلْأَبْرَارِ وَاَلصِّدِّيقِينَ: هُوَ اَلسَّيِّدُ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ قُدُّوسٌ أَيُّهَا اَلرَّبُّ وَقُدُّوسٌ: قُدُّوسٌ اَلْآنَ وَإِلَى اَلدُّهُورِ: لِأَنَّكَ أَنْتَ اِبْنُ اَلْقُدُّوسِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ نُؤْمِنُ بِكُلِّ قُلُوبِنَا: بِأَنَّ إِلَهَنَا اَلْحَقِيقِيَّ: مُخَلِّصَ اَلْعَالَمِ كُلِّهِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

+ أَيُّهَا اَلْكَائِنُ قَبْلَ اَلْآبَادِ: وَخَالِقُ اَلدُّهُورِ: نُسَبِّحُكَ إِلَى اَلْآبَادِ: اَلْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ.

قبطي

+ Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁ̀ⲛⲟⲛ: ⲡⲓϣ̀ⲗⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲥⲟⲩⲧⲱⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲁϥϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϩⲱⲥ ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ: ϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲏⲗ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟⲥⲓⲕⲟⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲱ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲓⲥ ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ⲣⲁϣⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲥ̀ⲙⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲕⲁϯ ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲉ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉ Ⲡⲓⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲓⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲏ̀ⲣⲟⲛ: ⲁⲩⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲝⲉⲣⲉⲧⲱⲛ ⲛⲉ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁϭⲛⲉ ⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲓⲇⲓⲟⲛ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲣⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲁⲧⲙⲉⲧⲣⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡⲓⲥⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲓⲟⲛ: ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲁⲛⲓⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲩⲡⲡⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁⲩⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲡⲓⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.

يوناني

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

+ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.

قبطي معرب

+ آليثوس تين ناهتي آنون: بى إشلول إنؤرثوذوكسون: چى إبؤرو إنتى ني إ أون: بخرستوس آنيستى إكنيكرون.

+ ڤون أو راشي نيم ؤ ثليل: چى إفنوتي آف تيتو نان: چى بين أورو إممانوئيل: بخرستوس آنيستى إكنيكرون.

+ جينوس نيڤين إنتى ني رومى: نومويت تيرو سي سوتون: چى بى لوغوس إمماي رومى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ داڤيد إبؤرو إمبيسرائيل: أفجوس خين بيبسالتيريون: چى أفتونف إنچى إفنوتى خين أو ثيليل: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إثڤى تى آناستاسيس إثؤاب: هوس ثيليل آربسالين: هيشين نوفى خين ني إثنوس إفسوب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ شاشف إنطاغما إن أنجيلوس: سيهوس إيروف إبنفماتيكون: إثڤى افنوهيم إمبى كوزموس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إيل إنثوف بى إييوس ثي ؤوس: تين هوس إيروف إم موسيكون: چى إنثوف أفسوتى إمبين جينوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ ثيليل أو إبجينوس آدام: خين أو راشي إمبنفما تيكون: چى بى ريفسونت إن آدام: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ ييس تى إكتيسيس تيرس إفسوب: راشى إثڤى باى ميستيريون: چى إبشيري إمفى إثؤاب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ كيريوس إيسوس بخرستوس: إبشيرى إمفنوتى بي لوغوس: تين هوس إيروف إنجو إمموس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ ليبون أڤكاڤ خين بى إمهاڤ: كاطا نى إسمى إم إبروفيتيكون: خين بيماه شمت إن ايهوؤ: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ مارين كاتى أونى لاؤس: إى بي إف إنجيلييون: في إيطاف جوس چى بي آثاناتوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ نى طاغما تيرو إنتى نى فيؤيى: نى فيسيس إن نوئيرون: أفئير إشفيرى خين نيك اهڤي اوؤى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إكسيريتون نى نيك إهڤي اوؤي: نيك هاب امباراذوكسون: چى إنثوك بي إبؤرو انتى ني في اوؤي: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ أوران إنشوشو بي بيكران: إيوس ثيؤس فيلان إنثروبون: تين ناهتى أتشنى إسكاندالون: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ بى أواي إيڤول خين تى إترياس: بي لوغوس إن أي ذييون: إبشيري إمفنوتي آليثوس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ رون غار أفموه إنراشى: نيم أوؤ نوف إناتميترون: چى بيسينى إن ني إتشونى: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ سوتيم إيروي أونا مينراتى: نى ايطافيتشى إمبى بارافيون: إثڤى تي آناستاسيس إمبشيرى إمفنوتي: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ تين ناهتي أتشني سانيس: خين باي هوب إمميستيريون: چى إبشيرى إممو نوجينيس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إببى ني ابروفيتيس تيرو: أفئير إبروفيتي ڤين ذي اؤن: چى إبؤرو إنتى ني أوروؤ تيرو: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إفنوتى إنتى ني إبروفتيس: نيم ني إثمى نيم ني ذيكيؤن: انثوف بى بي ذيسبوتيس: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إكؤاب إبشويس أووه إكؤاب: إكؤاب تينو شا نى إ ؤون: چى إنثوك بى إبشيرى إمفي اثؤاب: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ إبسوتير إمبى كوزموس تيرف: بين نوتى إن آليثينوس: تين ناهتى خين بينهيت تيرف: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

+ أوفى إتشوب خاچين نى إينيه: بى ريفونت إن نى إ وؤن: تينهوس إيروك شانى إينيه: بيخرستوس آنيستي إكنيكرون.

English

+ Truly we believe: We the Orthodox people: That the King of ages: Christ is risen from the dead.

+ Joy and exultation: God gave them to us: Because our King Emmanuel: Christ is risen from the dead.

+ All the human race: All their ways are straight: Because the Word the Lover of mankind: Christ is risen from the dead.

+ David the King of Israel: Said in the Psalm: God has risen with exultation: Christ is risen from the dead.

+ For the sake of the holy Resurrection: Praise and exult and chant: And preach together among the nations: Christ is risen from the dead.

+ The seven orders of angels: Praise Him spiritually: For the sake of the salvation of the world: Christ is risen from the dead.

+ El is the Son of God: We praise Him with music: Because He saved our race: Christ is risen from the dead.

+ Exult O race of Adam: With spiritual joy: Because the Creator of Adam: Christ is risen from the dead.

+ Behold the wilderness rejoices together: For the sake of this mystery: Because the Son of the Holy One: Christ is risen from the dead.

+ We praise the Lord: Jesus Christ: The Son of God the Word saying: “Christ is risen from the dead.”

+ He was also placed in the tomb: According to the prophetic news: And on the third day: Christ is risen from the dead.

+ Let us understand the Gospel: O you peoples: Which said that the Immortal: Christ is risen from the dead.

+ All the heavenly orders: And the rational natures: Marvelled at Your works: Christ is risen from the dead.

+ And even more Your works: And Your miraculous judgments: Because You are the King of the heavens: Christ is risen from the dead.

+ The name of boasting is Your name: O Son of God the Lover of mankind: We believe without doubt: Christ is risen from the dead.

+ The One of the Trinity: The essential Word: The true Son of God: Christ is risen from the dead.

+ Our mouth was filled with joy: And immeasurable gladness: Because the Physician of the sick: Christ is risen from the dead.

+ Hear O my beloved: You who have received the commandment: For the sake of the resurrection of the Son of God: Christ is risen from the dead.

+ We believe without doubt: In this mysterious matter: That the only-begotten Son: Christ is risen from the dead.

+ Behold all the prophets: Prophesied also: That the King of all kings: Christ is risen from the dead.

+ The God of the prophets: And the righteous and the just: Is the Lord: Christ is risen from the dead.

+ Holy are You O Lord and Holy: Holy now and unto the ages: Because You are the Son of the Holy One: Christ is risen from the dead.

+ We believe with all our hearts: That our true God: The Savior of the whole world: Christ is risen from the dead.

+ O You who are before the ages: And Creator of the ages: We praise You unto the ages: Christ is risen from the dead.

Deutsch

+ Wahrlich wir glauben: Wir das orthodoxe Volk: Dass der König der Zeitalter: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Freude und Jubel: Gott gab sie uns: Weil unser König Immanuel: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Das ganze Menschengeschlecht: Alle ihre Wege sind gerade: Weil das Wort der Menschenfreund: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ David der König von Israel: Sagte im Psalm: Gott ist auferstanden mit Jubel: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Um der heiligen Auferstehung willen: Lobet und jubelt und singet: Und verkündet gemeinsam unter den Völkern: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Die sieben Chöre der Engel: Loben Ihn geistlich: Um der Rettung der Welt willen: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ El ist der Sohn Gottes: Wir loben Ihn mit Musik: Weil Er unser Geschlecht rettete: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Jubiliere o Geschlecht Adams: Mit geistlicher Freude: Weil der Schöpfer Adams: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Siehe die Wüste freut sich gemeinsam: Um dieses Geheimnisses willen: Weil der Sohn des Heiligen: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Wir loben den Herrn: Jesus Christus: Den Sohn Gottes das Wort sagend: “Christus ist auferstanden von den Toten.”

+ Er wurde auch ins Grab gelegt: Gemäß den prophetischen Nachrichten: Und am dritten Tag: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Lasst uns das Evangelium verstehen: O ihr Völker: Das sagte dass der Unsterbliche: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Alle himmlischen Chöre: Und die vernünftigen Naturen: Staunten über Deine Werke: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Und noch mehr Deine Werke: Und Deine wunderbaren Urteile: Weil Du der König der Himmel bist: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Der Name des Ruhmes ist Dein Name: O Sohn Gottes der Menschenfreund: Wir glauben ohne Zweifel: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Der Eine der Dreifaltigkeit: Das wesentliche Wort: Der wahre Sohn Gottes: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Unser Mund wurde erfüllt mit Freude: Und unermesslicher Fröhlichkeit: Weil der Arzt der Kranken: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Höret o meine Geliebten: Die ihr das Gebot empfangen habt: Um der Auferstehung des Sohnes Gottes willen: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Wir glauben ohne Zweifel: An diese geheimnisvolle Sache: Dass der eingeborene Sohn: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Siehe alle Propheten: Weissagten auch: Dass der König aller Könige: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Der Gott der Propheten: Und der Gerechten und der Rechtschaffenen: Ist der Herr: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Heilig bist Du o Herr und heilig: Heilig jetzt und bis in die Zeitalter: Weil Du der Sohn des Heiligen bist: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ Wir glauben mit all unseren Herzen: Dass unser wahrer Gott: Der Retter der ganzen Welt: Christus ist auferstanden von den Toten.

+ O Du der Du vor den Zeitaltern bist: Und Schöpfer der Zeitalter: Wir loben Dich bis in die Zeitalter: Christus ist auferstanden von den Toten.

Français

+ En vérité nous croyons: Nous le peuple orthodoxe: Que le Roi des siècles: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Joie et allégresse: Dieu nous les a données: Parce que notre Roi Emmanuel: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Tout le genre humain: Toutes leurs voies sont droites: Parce que le Verbe l’ami des hommes: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ David le roi d’Israël: A dit dans le Psaume: Dieu est ressuscité avec allégresse: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Pour la sainte Résurrection: Louez et exultez et chantez: Et annoncez ensemble parmi les nations: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Les sept ordres des anges: Le louent spirituellement: Pour le salut du monde: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ El est le Fils de Dieu: Nous Le louons avec de la musique: Parce qu’Il a sauvé notre genre: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Exulte ô race d’Adam: Avec une joie spirituelle: Parce que le Créateur d’Adam: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Voici le désert se réjouit ensemble: Pour ce mystère: Parce que le Fils du Saint: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Nous louons le Seigneur: Jésus-Christ: Le Fils de Dieu le Verbe disant: “Le Christ est ressuscité d’entre les morts.”

+ Il fut aussi mis au tombeau: Selon les nouvelles prophétiques: Et le troisième jour: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Comprenons l’Évangile: Ô vous peuples: Qui a dit que l’Immortel: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Tous les ordres célestes: Et les natures rationnelles: Se sont émerveillés de Tes œuvres: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Et plus encore Tes œuvres: Et Tes jugements miraculeux: Parce que Tu es le Roi des cieux: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Le nom de la gloire est Ton nom: Ô Fils de Dieu ami des hommes: Nous croyons sans aucun doute: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ L’Un de la Trinité: Le Verbe essentiel: Le vrai Fils de Dieu: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Notre bouche fut remplie de joie: Et d’allégresse incommensurable: Parce que le Médecin des malades: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Écoutez ô mes bien-aimés: Vous qui avez reçu le commandement: Pour la résurrection du Fils de Dieu: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Nous croyons sans aucun doute: En cette chose mystérieuse: Que le Fils unique: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Voici tous les prophètes: Ont aussi prophétisé: Que le Roi de tous les rois: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Le Dieu des prophètes: Et des justes et des saints: Est le Seigneur: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Saint es-Tu ô Seigneur et Saint: Saint maintenant et pour les siècles: Parce que Tu es le Fils du Saint: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Nous croyons de tout notre cœur: Que notre vrai Dieu: Le Sauveur du monde entier: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

+ Ô Toi qui es avant les siècles: Et Créateur des siècles: Nous Te louons pour les siècles: Le Christ est ressuscité d’entre les morts.

Español

+ En verdad creemos: Nosotros el pueblo ortodoxo: Que el Rey de los siglos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Gozo y alegría: Dios nos los dio: Porque nuestro Rey Emmanuel: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Todo el género humano: Todos sus caminos son rectos: Porque el Verbo el amigo de los hombres: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ David el rey de Israel: Dijo en el Salmo: Dios ha resucitado con alegría: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Por la santa Resurrección: Alabad y regocijaos y cantad: Y anunciad juntos entre las naciones: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Los siete órdenes de los ángeles: Le alaban espiritualmente: Por la salvación del mundo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ El es el Hijo de Dios: Le alabamos con música: Porque Él salvó nuestro género: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Regocíjate oh raza de Adán: Con alegría espiritual: Porque el Creador de Adán: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ He aquí el desierto se regocija junto: Por este misterio: Porque el Hijo del Santo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Alabamos al Señor: Jesucristo: El Hijo de Dios el Verbo diciendo: “Cristo ha resucitado de entre los muertos.”

+ Fue también puesto en el sepulcro: Según las noticias proféticas: Y al tercer día: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Comprendamos el Evangelio: Oh vosotros pueblos: Que dijo que el Inmortal: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Todos los órdenes celestiales: Y las naturalezas racionales: Se maravillaron de Tus obras: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Y aún más Tus obras: Y Tus juicios milagrosos: Porque Tú eres el Rey de los cielos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ El nombre de la gloria es Tu nombre: Oh Hijo de Dios amigo de los hombres: Creemos sin duda alguna: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ El Uno de la Trinidad: El Verbo esencial: El verdadero Hijo de Dios: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Nuestra boca se llenó de gozo: Y de alegría inmensurable: Porque el Médico de los enfermos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Escuchad oh mis amados: Vosotros que habéis recibido el mandamiento: Por la resurrección del Hijo de Dios: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Creemos sin duda alguna: En este asunto misterioso: Que el Hijo unigénito: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ He aquí todos los profetas: Profetizaron también: Que el Rey de todos los reyes: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ El Dios de los profetas: Y de los justos y de los santos: Es el Señor: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Santo eres oh Señor y Santo: Santo ahora y por los siglos: Porque Tú eres el Hijo del Santo: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Creemos con todo nuestro corazón: Que nuestro verdadero Dios: El Salvador del mundo entero: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

+ Oh Tú que eres antes de los siglos: Y Creador de los siglos: Te alabamos por los siglos: Cristo ha resucitado de entre los muertos.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحقيقة
ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ نحن – نؤمن (نؤمن)
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ⲡⲓ-ϣ̀ⲗⲟⲗ الـ – صلاة (المصلون)
ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲛ ὀρθόδοξον (أداة ربط) – أرثوذكس (الأرثوذكس)
ϫⲉ أن
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ αἰών الـ – دهور
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲃⲟⲛ يوجد
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة نكرة) – فرح
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ (أداة نكرة) – تهليل
ϫⲉ لأن
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – الله
ⲁϥ-ⲧⲏⲓ-ⲧⲟⲩ هو قد – أعطى – ـهم (أعطاهم)
ⲛⲁⲛ لنا
ϫⲉ أن
Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ ـنا – ملك (ملكنا)
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ عمانوئيل
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος جنس
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – بشر
ⲛⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ طريق – ـهم (طرقهم)
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – ـهم (كلهم)
ⲥⲉ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ هم – مستقيمون
ϫⲉ لأن
Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲙ̀-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط) – محب – بشر (محب البشر)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲇⲁⲩⲓⲇ Δαυίδ / דָּוִיד داود
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ (أداة ربط) – الـ – إسرائيل
ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ هو قد – قال – ـها (قالها)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ψαλτήριον الـ – مزمور
ϫⲉ أن
ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ هو قد – قام – ـه (قام)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – الله
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ (أداة نكرة) – تهليل
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲉⲑⲃⲉ بسبب (من أجل)
Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ἀνάστασις الـ – قيامة
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوسة)
ϩⲱⲥ ὡς كـ (مثل)
ⲑⲉⲗⲏⲗ θέλειν متهللين
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ ψάλλειν اعملوا – تسبيح (سبحوا)
ϩⲓ-ϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ بـ – بشارة (ببشارة)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ ἔθνος الـ – أمم
ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ في – مرة (معاً)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲍ̅ ἑπτά سبعة
ϣⲁϣϥ سبعة
ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ (أداة ربط) – طغمات
ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος (أداة ربط) – ملائكة
ⲥⲉ-ϩⲱⲥ هم – يسبحون
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ πνευματικός (أداة ربط) – روحي
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ الـ – خلاص
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος (أداة ربط) – الـ – عالم
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲏⲗ هو
ⲛ̀-ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Υἱός ابن
Ⲑⲉⲟⲥ Θεός الله
ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ نحن – نسبح
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲙ̀-ⲙⲟⲥⲓⲕⲟⲛ μουσικός (أداة ربط) – موسيقي
ϫⲉ لأن
ⲛ̀-ⲑⲟϥ هو
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος (أداة ربط) – ـنا – جنس
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲑⲉⲗⲏⲗ تهلل
ⲱ̀ يا
ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος الـ – جنس
ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ Ἀδάμ / אָדָם (أداة ربط) – آدم
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ فرح
ⲙ̀-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ πνευματικός (أداة ربط) – روحي
ϫⲉ لأن
Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ الـ – صانع (الخالق)
ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ Ἀδάμ / אָדָם (أداة ربط) – آدم
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲓⲥ ها (هوذا)
ϯ-ⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ κτίσις الـ – خليقة
ⲧⲏⲣ-ⲥ كل – ـها (كلها)
ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ في – مرة (معاً)
ⲣⲁϣⲓ تفرح
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲡⲁⲓ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ μυστήριον هذا – سر (هذا السر)
ϫⲉ لأن
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (الأموات)
Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Κύριος رب
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله
Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ نحن – نسبح
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲉⲛ-ϫⲱ ونحن – نقول
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (الأموات)
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ λοιπόν إذن
ⲁⲩ-ⲭⲁ-ϥ هم قد – تركوا – ـه (تركوه)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ الـ – قبر
ⲕⲁⲧⲁ κατά حسب
ⲛⲓ-ⲥ̀ⲙⲏ الـ – أصوات
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ προφητικός (أداة ربط للإضافة) – الـ – نبوي
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣⲟⲙⲧ الـ – (مقطع ترتيب عددي) – ثلاثة (الثالث)
ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ من – يوم (يوم)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (الأموات)
Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲕⲁϯ فلندع – نحن – نفهم (فلنتأمل)
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ الـ – شعوب
ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ εὐαγγέλιον إلى – الـ – بشارة (الإنجيل)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ ذاك – الذي هو قد – قال – ـها (الذي قالها)
ϫⲉ بأن
Ⲡⲓ-ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ ἀθάνατος الـ – غير مائت
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (الأموات)
ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ τάγμα الـ – طغمات (طغمات)
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
ⲛⲓ-ⲫⲩⲥⲓⲥ φύσις الـ – طبيعة (طبائع)
ⲛ̀-ⲛⲟⲏ̀ⲣⲟⲛ νοερός (أداة ربط) – عقلية (العقليات)
ⲁⲩ-ⲉⲣ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ هم قد – عملوا – تعجب (تعجبوا)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ـك – أعمال (أعمالك)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲝⲉⲣⲉⲧⲱⲛ ξένος غريب (عجيب)
ⲛⲉ تكون
ⲛⲉⲕ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ـك – أعمال (أعمالك)
ⲛⲉⲕ-ϩⲁⲡ ـك – أحكام
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ παράδοξος (أداة ربط) – غير – معقول (عجيبة)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲟⲩ-ⲣⲁⲛ (أداة نكرة) – اسم
ⲛ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ (أداة ربط) – مجد
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ ـك – اسم (اسمك)
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Υἱός ابن
Ⲑⲉⲟⲥ Θεός الله
Ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲛ φιλάνθρωπος محب – البشر
ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ نحن – نؤمن
ⲁϭⲛⲉ ἄνευ بدون
ⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ σκάνδαλον عثرة
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ الـ – واحد
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (من)
ϧⲉⲛ في
Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ τριάς الـ – ثالوث
Ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲛ̀-ⲁⲓⲇⲓⲟⲛ ἀΐδιος (أداة ربط) – أزلي
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله
ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحق
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρός أموات
Ⲣⲱⲛ فمنا (فمنا)
ⲅⲁⲣ γάρ إذ (لأن)
ⲁϥ-ⲙⲟϩ هو قد – امتلأ (امتلأ)
ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ (أداة ربط) – فرح (فرحاً)
ⲛⲉⲙ و
ⲟⲩ-ⲟⲩⲛⲟϥ (أداة نكرة) – ابتهاج (ابتهاج)
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲟⲛ (أداة ربط) – بلا – (مقطع معنى) – قياس (بلا قياس)
ϫⲉ لأن
Ⲡⲓ-ⲥⲏⲓⲛⲓ الـ – علامة
ⲛ̀-ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ (أداة ربط) – أولئك – الذين – يمرضون (للمرضى)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (بين الأموات)
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمعوا
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إلي (اسمعوني)
ⲱ̀ يا
ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ ـي – أحباء (يا أحبائي)
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ϭⲓ أولئك – الذين – هم قد – نالوا
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲃⲓⲟⲛ παράβασις (أداة ربط) – الـ – تعدي (التعدي)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ἀνάστασις الـ – قيامة
ⲙ̀-Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ (أداة ربط) – الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ Θεός (أداة ربط) – الـ – الله
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (بين الأموات)
Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ نحن – نؤمن
ⲁϭⲛⲉ بدون
ⲥⲁⲛⲓⲥ شك
ϧⲉⲛ في
ⲡⲁⲓ-ϩⲱⲃ هذا – الأمر
ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ μυστήριον (أداة ربط) – سر
ϫⲉ لأن
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής (أداة ربط) – وحيد الجنس
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (بين الأموات)
Ⲩⲡⲡⲉ ها
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – أنبياء
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
ⲁⲩ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ هم قد – عملوا – نبوة (تنبأوا)
ⲇⲉ δέ أيضاً
ⲟⲛ أيضاً
ϫⲉ لأن
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲧⲉ (أداة ربط) – الخاص بـ
ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ الـ – ملوك
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν أموات (بين الأموات)
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – إله (إله)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – أنبياء (الأنبياء)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ الـ – أبرار (الأبرار)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ δίκαιον الـ – صديقين (الصديقين)
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ δεσπότης الـ – سيد (السيد)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ قدوس
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲟⲩⲟϩ و
ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ قدوس
ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ قدوس
ϯⲛⲟⲩ الآن
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ αἰών الـ – دهر (الدهور)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲯⲱⲧⲏⲣ σωτήρ مخلص
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος (أداة ربط للإضافة) – الـ – عالم (العالم)
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كله)
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ ἀληθινός (أداة ربط للإضافة) – حقيقي (الحقيقي)
ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ نحن – نؤمن
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ ـنا – قلب (قلبنا)
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كله)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
Ⲱ̀ يا
ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ ذاك – الذي – كائن
ϧⲁϫⲉⲛ قبل
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – دهور
Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱⲛⲧ κτίστης الـ – فاعل – خلق (الخالق)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور
ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ نحن – نسبح
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إلى – ـه (له)
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – دهور
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ἀνέστη قام
ⲉⲕ ἐκ من
ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ νεκρῶν الأموات
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.