+ اَلسَّمَاءُ اَلثَّانِيَةُ اَلَّتِي صَارَت: مَسْكَنًا لِرَبِّ اَلْقُوَّاتِ: اَلْبِكْرُ اَلَّتِي اُخْتِيرَت: مِنْ دُونِ سَائِرِ اَلْمَخْلُوقَاتِ.
+ كُلُّ اَلْأَلْبَابِ احْتَارَت: فِي وَصْفِكِ يَا سَيِّدَةَ اَلْمَخْلُوقَاتِ: كَمَا شَهِدَت عَنْكِ وَأَشَارَت: شُيُوخٌ وَتَنَبَّأُوا بِنُبُوَّاتٍ.
+ كُلُّ اَلْبَرِيَّةِ بِكِ اسْتَنَارَت: مِنْ بَعْدِ أَنْ كَانُوا فِي ظُلُمَاتٍ: وَأُمُّكِ حَوَّاءُ اَلَّتِي صَارَت: بِسَبَبِ اَلذِّلَّةِ فِي كُلِّ إِهَانَاتٍ.
+ بِوُجُودِكِ يَا مَنْ قَدْ صَارَت: كُرْسِيًّا لِرَبِّ اَلْقُوَّاتِ: عَتَقَت بِابْنِكِ وَفَازَت: وَانْحَلَّت عَنْهَا اَللَّعَنَاتُ.
+ قَدِ انْطَفَأَت كُلُّ حَرَارَةِ: جَهَنَّمَ مِنْ كُلِّ اَلْأَبَوَاتِ: وَالْكُلُّ صَارُوا بِطَهَارَةٍ: قَدْرُكِ فِي أَعْلَى اَلدَّرَجَاتِ.
+ جِيرِينَا يَا مَنْ قَدْ أَنَارَت: اَلْأَكْوَانَ بَعْدَ اَلظُّلُمَاتِ: وَغِيثِينَا عِنْدَ مَرَارَةِ: سَاعَةَ نُعَدُّ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ مُخَلِّصِنَا: وَبِسَأَلُكِ يَا بِكْرُ نَقِيَّةً: تَسْأَلِي اَلرَّبَّ أَنْ يُوصِلَنَا: إِلَى اَلْمِينَا بِطُمَأْنِينَةٍ.
+ The second heaven that became: a dwelling for the Lord of Hosts: the firstborn who was chosen: above all other creatures.
+ All minds were bewildered: in describing You O Lady of creatures: as the elders testified about You and pointed: and prophesied with prophecies.
+ All creation was enlightened by You: after they were in darkness: and your mother Eve who became: because of humiliation in all insults.
+ By Your presence O You who became: a throne for the Lord of Hosts: she was redeemed by Your Son and won: and the curses were dissolved from her.
+ All the heat of hell: has been extinguished for all the fathers: and all became in purity: Your worth in the highest degrees.
+ Succor us O You who enlightened: the universes after the darkness: and aid us at the bitterness: of the hour we are counted with the dead.
+ Peace be to You O Mother of our Savior: and I ask You O pure firstborn: to ask the Lord to bring us: to the harbor in tranquility.
+ Der zweite Himmel der wurde: eine Wohnung für den Herrn der Heerscharen: die Erstgeborene die erwählt wurde: vor allen anderen Geschöpfen.
+ Alle Sinne waren verwirrt: bei Deiner Beschreibung o Herrin der Geschöpfe: wie die Ältesten von Dir zeugten und hinwiesen: und mit Prophezeiungen weissagten.
+ Die ganze Schöpfung wurde durch Dich erleuchtet: nachdem sie in Finsternis waren: und Deine Mutter Eva die wurde: wegen der Erniedrigung in allen Beleidigungen.
+ Durch Dein Dasein o Du die wurde: ein Thron für den Herrn der Heerscharen: sie wurde durch Deinen Sohn erlöst und siegte: und die Flüche wurden von ihr gelöst.
+ Es ist erloschen alle Hitze: der Hölle von allen Vätern: und alle wurden in Reinheit: Dein Wert in den höchsten Graden.
+ Hilf uns o Du die erleuchtet hat: die Welten nach der Finsternis: und steh uns bei in der Bitterkeit: der Stunde da wir zu den Toten gezählt werden.
+ Friede sei Dir o Mutter unseres Erlösers: und ich bitte Dich o reine Erstgeborene: den Herrn zu bitten uns zu bringen: zum Hafen in Ruhe.
+ Le second ciel qui est devenu: une demeure pour le Seigneur des Armées: la première-née qui fut choisie: au-dessus de toutes les autres créatures.
+ Tous les esprits furent déconcertés: en te décrivant ô Dame des créatures: comme les anciens ont témoigné de Toi et ont indiqué: et ont prophétisé par des prophéties.
+ Toute la création fut illuminée par Toi: après avoir été dans les ténèbres: et ta mère Ève qui est devenue: à cause de l’humiliation dans toutes les insultes.
+ Par ta présence ô Toi qui es devenue: un trône pour le Seigneur des Armées: elle fut rachetée par Ton Fils et a gagné: et les malédictions furent dissoutes d’elle.
+ Toute la chaleur de l’enfer: s’est éteinte pour tous les pères: et tous sont devenus dans la pureté: Ta valeur dans les plus hauts degrés.
+ Secours-nous ô Toi qui as illuminé: les univers après les ténèbres: et aide-nous lors de l’amertume: de l’heure où nous sommes comptés avec les morts.
+ Paix à Toi ô Mère de notre Sauveur: et je Te demande ô pure première-née: de demander au Seigneur de nous conduire: au port dans la tranquillité.
+ El segundo cielo que se convirtió: en morada para el Señor de los Ejércitos: la primogénita que fue elegida: por encima de todas las demás criaturas.
+ Todas las mentes quedaron desconcertadas: al describirte oh Señora de las criaturas: como los ancianos testificaron sobre Ti y señalaron: y profetizaron con profecías.
+ Toda la creación fue iluminada por Ti: después de haber estado en tinieblas: y tu madre Eva que se convirtió: debido a la humillación en todos los insultos.
+ Por tu presencia oh Tú que te convertiste: en un trono para el Señor de los Ejércitos: ella fue redimida por Tu Hijo y ganó: y las maldiciones fueron disueltas de ella.
+ Todo el calor del infierno: se ha extinguido para todos los padres: y todos llegaron a la pureza: Tu valor en los grados más altos.
+ Socórrenos oh Tú que iluminaste: los universos después de las tinieblas: y ayúdanos en la amargura: de la hora en que somos contados con los muertos.
+ Paz a Ti oh Madre de nuestro Salvador: y te pido oh pura primogénita: que pidas al Señor que nos lleve: al puerto en tranquilidad.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
طرح ادام من السجدة الأولى لعيد العنصرة
كان الرسل يبشرون
ثيؤطوكية يوم السبت
Ϯⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ
طرح الأحد الأول من شهر كيهك
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ
المزمور السنجاري لعشية عيد العنصرة
Ⲙⲟⲓⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ϫⲉ
الليلويا اي اي ايخون
Ⲁⲗ̅: Ⲉⲓⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ
التفسير الرابع من المصري
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲅⲉⲛⲟⲥ
مرد انجيل قداس عيد الميلاد
Ⲟⲩⲥⲓⲟⲩ ⲁϥϣⲁⲓ
التفسير الثالث من الصعيدي
Ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϯⲦ̀ⲣⲓⲁⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع