سفر زكريا – الإصحاح 2

سفر زكريا - الإصحاح الثاني

ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
فرفعت عينيّ ونظرت واذا رجل وبيده حبل قياس.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲃⲁⲗ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲛⲟϩ ⲛ̀ⲣⲱϣ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ
Greek
Και υψωσα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου, ανηρ και σχοινιον μετρικον εν τη χειρι αυτου·
English
And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man, and in his hand a measuring line.
2
عربي (فانديك)
فقلت الى اين انت ذاهب. فقال لي لاقيس اورشليم لارى كم عرضها وكم طولها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲕⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲑⲱⲛ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲉⲓϣⲓ ⲛ̀ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲁϣ ⲙⲁⲓⲏ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩ ⲁϣ ⲙⲁⲓⲏ ⲧⲉ ⲧⲉⲥϣⲓⲏ
Greek
και ειπα, Που υπαγεις συ; Ο δε ειπε προς εμε, να μετρησω την Ιερουσαλημ, δια να ιδω ποιον το πλατος αυτης και ποιον το μηκος αυτης.
English
And I said to him, Whither goest thou? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth of it, and what is the length of it.
3
عربي (فانديك)
واذا بالملاك الذي كلمني قد خرج وخرج ملاك آخر للقائه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲕⲉⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉ̀ⲑⲣⲉϥⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
Και ιδου, ο αγγελος ο λαλων μετ' εμου εξηλθε, και ετερος αγγελος εξηλθεν εις συναντησιν αυτου
English
And, behold, the angel that spoke with me stood by, and another angel went forth to meet him,
4
عربي (فانديك)
فقال له اجر وكلم هذا الغلام قائلا. كالاعراء تسكن اورشليم من كثرة الناس والبهائم فيها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϭⲟϫⲓ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉⲧⲧⲏ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲉ̀ⲥⲟⲧⲡ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏϯ
Greek
και ειπε προς αυτον, Δραμε, λαλησον προς τον νεανιαν τουτον, λεγων, Η Ιερουσαλημ θελει κατοικηθη ατειχιστως εξ αιτιας του πληθους των εν αυτη ανθρωπων και κτηνων·
English
and spoke to him, saying, Run and speak to that young man, saying, Jerusalem shall be fully inhabited by reason of the abundance of men and cattle in the midst of her.
5
عربي (فانديك)
وانا يقول الرب اكون لها سور نار من حولها واكون مجدا في وسطها
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲥ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲕⲱϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏϯ
Greek
διοτι εγω, λεγει Κυριος, θελω εισθαι εις αυτην τειχος πυρος κυκλω και θελω εισθαι προς δοξαν εν μεσω αυτης.
English
And I will be to her, saith the Lord, a wall of fire round about, and I will be for a glory in the midst of her.
6
عربي (فانديك)
يا يا اهربوا من ارض الشمال يقول الرب. فاني قد فرقتكم كرياح السماء الاربع يقول الرب.
Bohairic Coptic
ⲱ ⲱ ⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϥⲧⲟⲩ ⲑⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲉⲓⲉ̀ⲑⲟⲩⲉⲧ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Ω, ω· φευγετε απο της γης του βορρα, λεγει Κυριος· διοτι σας διεσκορπισα προς τους τεσσαρας ανεμους του ουρανου, λεγει Κυριος.
English
Ho, ho, flee from the land of the north, saith the Lord: for I will gather you from the four winds of heaven, saith the Lord,
7
عربي (فانديك)
تنجّي يا صهيون الساكنة في بنت بابل.
Bohairic Coptic
ⲛⲁϩⲉⲙ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲥⲓⲱⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ
Greek
Ω, διασωθητι, Σιων, η κατοικουσα μετα της θυγατρος της Βαβυλωνος.
English
even to Sion: deliver yourselves, ye that dwell with the daughter of Babylon.
8
عربي (فانديك)
لانه هكذا قال رب الجنود. بعد المجد ارسلني الى الامم الذين سلبوكم لانه من يمسكم يمسّ حدقة عينه.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲧ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁⲩϣⲉⲗ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓⲛⲉⲙ ⲧⲁⲗⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ
Greek
Διοτι ουτω λεγει ο Κυριος των δυναμεων· Μετα την δοξαν με απεστειλε προς τα εθνη, τα οποια σας ελεηλατησαν· διοτι οστις εγγιζει εσας, εγγιζει την κορην του οφθαλμου αυτου.
English
For thus saith the Lord Almighty; After the glory has he sent me to the nations that spoiled you: for he that touches you is as one that touches the apple of his eye.
9
عربي (فانديك)
لاني هانذا احرّك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲗ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲟⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲧ
Greek
Διοτι, ιδου, εγω θελω σεισει την χειρα μου επ' αυτα και θελουσιν εισθαι λαφυρον εις τους δουλευοντας αυτα· και θελετε γνωρισει οτι ο Κυριος των δυναμεων με απεστειλε.
English
For, behold, I bring my hand upon them, and they shall be a spoil to them that serve them: and ye shall know that the Lord Almighty has sent me.
10
عربي (فانديك)
ترنمي وافرحي يا بنت صهيون لاني هانذا آتي واسكن في وسطك يقول الرب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲣⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲓⲱⲛ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲏϯ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Τερπου και ευφραινου, θυγατερ Σιων· διοτι ιδου, εγω ερχομαι και θελω κατοικησει εν μεσω σου, λεγει Κυριος.
English
Rejoice and be glad, O daughter of Sion: for, behold, I come, and will dwell in the midst of thee, saith the Lord.
11
عربي (فانديك)
فيتصل امم كثيرة بالرب في ذلك اليوم ويكونون لي شعبا فاسكن في وسطك فتعلمين ان رب الجنود قد ارسلني اليك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ̀ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲧ ϩⲁⲣⲟ
Greek
Και εθνη πολλα θελουσιν ενωθη μετα του Κυριου εν τη ημερα εκεινη και θελουσιν εισθαι λαος μου, και θελω κατοικησει εν μεσω σου, και θελει, γνωρισει οτι ο Κυριος των δυναμεων με εξαπεστειλε προς σε.
English
And many nations shall flee for refuge to the Lord in that day, and they shall be for a people to him, and they shall dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord Almighty has sent me to thee.
12
عربي (فانديك)
والرب يرث يهوذا نصيبه في الارض المقدسه ويختار اورشليم بعد.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛ̀ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲧⲉϥⲧⲟⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅
Greek
Και ο Κυριος θελει κατακληρονομησει τον Ιουδαν δια μεριδα αυτου εν τη γη τη αγια και θελει εκλεξει παλιν την Ιερουσαλημ.
English
And the Lord shall inherit Juda his portion in the holy land, and he will yet choose Jerusalem.
13
عربي (فانديك)
اسكتوا يا كل البشر قدام الرب لانه قد استيقظ من مسكن قدسه
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϭⲏⲡⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Greek
Σιωπα, πασα σαρξ, ενωπιον του Κυριου· διοτι εξηγερθη απο της κατοικιας της αγιοτητος αυτου.
English
Let all flesh fear before the Lord: for he has risen up from his holy clouds.

إصحاحات سفر زكريا

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.