سفر هوشع - الإصحاح التاسع

ⲱⲥⲏⲉ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
لا تفرح يا اسرائيل طربا كالشعوب. لانك قد زنيت عن الهك. احببت الاجرة على جميع بيادر الحنطة.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲣⲁϣⲓ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲕⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲙⲉⲛⲣⲉ ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ϩⲓϫⲉⲛ ϭⲛⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲟ
Greek
Μη χαιρε, Ισραηλ, μηδε ευφραινου ως οι λαοι· διοτι επορνευσας εκκλινων απο του Θεου σου· ηγαπησας μισθωματα επι παν αλωνιον σιτου.
English
Rejoice not, O Israel, neither make merry, as other nations: for thou hast gone a-whoring from thy God; thou hast loved gifts upon every threshing-floor.
2
عربي (فانديك)
لا يطعمهم البيدر والمعصرة ويكذب عليهم المسطار.
Bohairic Coptic
ⲡⲓϭⲛⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϯϩⲣⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲏⲣⲡ ⲁϥϫⲉⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ
Greek
Το αλωνιον και ο ληνος δεν θελουσι θρεψει αυτους, και ο οινος θελει εκλειψει απ' αυτων.
English
The threshing-floor and wine-press knew them not, and the wine disappointed them.
3
عربي (فانديك)
لا يسكنون في ارض الرب بل يرجع افرايم الى مصر ويأكلون النجس في اشور.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲟⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϭⲁϧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ
Greek
Δεν θελουσι κατοικησει εν τη γη του Κυριου· αλλ' ο Εφραιμ θελει επιστρεψει προς την Αιγυπτον, και θελουσι φαγει ακαθαρτα εν τη Ασσυρια.
English
They dwelt not in the Lord’s land: Ephraim dwelt in Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
4
عربي (فانديك)
لا يسكبون للرب خمرا ولا تسرّه ذبائحهم. انها لهم كخبز الحزن كل من اكله يتنجس. ان خبزهم لنفسهم. لا يدخل بيت الرب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲟⲩϯⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛ̀ϩⲏⲃⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱϥ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Δεν θελουσι προσφερει σπονδας οινου εις τον Κυριον, ουδε θελουσιν εισθαι αρεστοι εις αυτον· αι θυσιαι αυτων θελουσιν εισθαι εις αυτους ως αρτος πενθουντων· παντες οι τρωγοντες αυτας θελουσι μιανθη· διοτι αρτος αυτων υπερ της ψυχης αυτων δεν θελει εισελθει εις τον οικον του Κυριου.
English
They have not offered wine to the Lord, neither have their sacrifices been sweet to him, but as the bread of mourning to them; all that eat them shall be defiled; for their bread for their soul shall not enter into the house of the Lord.
5
عربي (فانديك)
ماذا تصنعون في يوم الموسم وفي يوم عيد الرب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲁⲓϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ϣⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Τι θελετε καμει εν ημερα πανηγυρεως και εν ημερα εορτης του Κυριου;
English
What will ye do in the day of the general assembly, and in the day of the feast of the Lord?
6
عربي (فانديك)
انهم قد ذهبوا من الخراب. تجمعهم مصر. تدفنهم موف. يرث القريص نفائس فضتهم يكون العوسج في منازلهم.
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲥⲉⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲟⲡⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲉϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲑⲟⲙⲥⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲁⲭⲙⲁⲥ ⲡⲟⲩϩⲁⲧ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲧⲁⲕⲟ ϩⲁⲛϣⲟⲛϯ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ
Greek
Διοτι, ιδου, εφυγον δια την ταλαιπωριαν· η Αιγυπτος θελει συναξει αυτους, η Μεμφις θελει θαψει αυτους· τα δι' αργυριου επιθυμητα αυτων, κνιδαι θελουσι κληρονομησει αυτα· ακανθαι θελουσιν εισθαι εν ταις σκηναις αυτων.
English
Therefore, behold, they go forth from the trouble of Egypt, and Memphis shall receive them, and Machmas shall bury them: as for their silver, destruction shall inherit it; thorns shall be in their tents.
7
عربي (فانديك)
جاءت ايام العقاب. جاءت ايام الجزاء. سيعرف اسرائيل. النبي احمق. انسان الروح مجنون من كثرة اثمك وكثرة الحقد.
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϭⲓⲙ̀ⲡϣⲓϣ ⲁⲩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧϩⲉⲙⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲙⲧ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ϩⲓϫⲱϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲁϥⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲗⲓⲃⲓ
Greek
Ηλθον αι ημεραι της επισκεψεως, αι ημεραι της ανταποδοσεως ηλθον· ο Ισραηλ θελει γνωρισει τουτο· ο προφητης ειναι αφρων, ο ανθρωπος ο πνευματεμφορος μαινομενος, δια το πληθος της ανομιας σου και του μεγαλου κατα σου μισους.
English
The days of vengeance are come, the days of thy recompense are come; and Israel shall be afflicted as the prophet that is mad, as a man deranged: by reason of the multitude of thine iniquities thy madness has abounded.
8
عربي (فانديك)
افرايم منتظر عند الهي. النبي فخ صيّاد على جميع طرقه. حقد في بيت الهه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲫϯ ⲟⲩϫⲟⲣϫⲥ ⲉⲥⲕⲟⲗϫ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲗⲓⲃⲓ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Ο φρουρος του Εφραιμ ητο ο μετα του Θεου μου, ο δε προφητης εγεινε παγις ιξευτου εις πασας τας οδους αυτου και μισος εν τω οικω του Θεου αυτου.
English
The watchman of Ephraim was with God: the prophet is a crooked snare in all his ways: they have established madness in the house of God.
9
عربي (فانديك)
قد توغّلوا فسدوا كايام جبعة. سيذكر اثمهم. سيعاقب خطاياهم
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲡⲉⲙⲡϣⲓϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ
Greek
Διεφθαρησαν βαθεως ως εν ταις ημεραις της Γαβαα· δια τουτο θελει ενθυμηθη την ανομιαν αυτων, θελει επισκεφθη τας αμαρτιας αυτων.
English
They have corrupted themselves according to the days of the hill: he will remember their iniquities, he will take vengeance on their sins.
10
عربي (فانديك)
وجدت اسرائيل كعنب في البرية. رأيت آباءكم كباكورة على تينة في اولها. اما هم فجاءوا الى بعل فغور ونذروا انفسهم للخزي وصاروا رجسا كما احبوا.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲗⲟⲗⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ ⲁⲓϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ⲕⲉⲛⲧⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲓⲟϯ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲃⲉⲗⲫⲟⲅⲱⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϣⲉⲙⲙⲟ ⲉⲛⲟⲩϣⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲣⲉⲃ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲛⲣⲁϯ
Greek
Ευρηκα τον Ισραηλ ως σταφυλην εν ερημω· ειδον τους πατερας σας ως τα πρωτογεννητα της συκης εν τη αρχη αυτης· αλλ' αυτοι υπηγον προς τον Βεελ-φεγωρ και αφιερωθησαν εις την αισχυνην· και εγειναν βδελυκτοι, καθως το αντικειμενον της αγαπης αυτων.
English
I found Israel as grapes in the wilderness, and I saw their fathers as an early watchman in a fig-tree: they went in to Beel-phegor, and were shamefully estranged, and the abominable became as the beloved.
11
عربي (فانديك)
افرايم تطير كرامتهم كطائر من الولادة ومن البطن ومن الحبل.
Bohairic Coptic
ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲁϥϩⲁⲗⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϩⲁⲗⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲟⲩ ϩⲁⲛⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲓⲥⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲛⲁⲕϩⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲃⲟⲕⲓ
Greek
Περι δε του Εφραιμ, ως πτηνον θελει πεταξει η δοξα αυτων, απο της γεννας και απο της μητρας και απο της συλληψεως·
English
Ephraim has flown away as a bird; their glories from the birth, and the travail, and the conception.
12
عربي (فانديك)
وان ربّوا اولادهم اثكلهم اياهم حتى لا يكون انسان. ويل لهم ايضا متى انصرفت عنهم.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲩϣⲉⲛⲉϣ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲁⲩⲉⲣⲁⲧϣⲏⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲧⲉ
Greek
αλλα και αν εκθρεψωσι τα τεκνα αυτων, θελω ατεκνωσει αυτους, ωστε να μη μεινη ανθρωπος, διοτι ουαι ετι εις αυτους, οταν συρθω απ' αυτων.
English
For even if they should rear their children, yet shall they be utterly bereaved: wherefore also there is woe to them, though my flesh is of them.
13
عربي (فانديك)
افرايم كما ارى كصور مغروس في مرعى ولكن افرايم سيخرج بنيه الى القاتل.
Bohairic Coptic
ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲁⲩⲧⲁϩⲉ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲉⲩϫⲟⲣϫⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲉ̀ϧⲉⲗϧⲱⲗⲟⲩ
Greek
Ο Εφραιμ με εφαινετο ως η Τυρος, πεφυτευμενος εν τοπω τερπνω· πλην ο Εφραιμ θελει εκφερει τα τεκνα αυτου δια τον φονεα.
English
Ephraim, even as I saw, gave their children for a prey; yea, Ephraim was ready to bring out his children to slaughter.
14
عربي (فانديك)
اعطهم يا رب. ماذا تعطي. اعطهم رحما مسقطا وثديين يبسين
Bohairic Coptic
ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲕⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲟϯ ⲛ̀ⲁⲧϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲛⲟϯ ⲉⲩϣⲟⲩⲱⲟⲩ
Greek
Δος εις αυτους, Κυριε· τι θελεις δωσει; δος εις αυτους μητραν αποβαλλουσαν και μαστους ξηρους.
English
Give them, O Lord: what wilt thou give them? a miscarrying womb, and dry breasts.
15
عربي (فانديك)
كل شرهم في الجلجال. اني هناك ابغضتهم. من اجل سوء افعالهم اطردهم من بيتي. لا اعود احبهم. جميع رؤسائهم متمردون.
Bohairic Coptic
ⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲅⲁⲗⲅⲁⲗⲁ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ϯⲛⲁϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧ ⲉ̀ⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲁⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲉ
Greek
Πασα η κακια αυτων ειναι εν Γαλγαλοις· διοτι εκει εμισησα αυτους· δια την κακιαν των πραξεων αυτων θελω εξωσει αυτους απο του οικου μου· δεν θελω αγαπα πλεον αυτους· παντες οι αρχοντες αυτων ειναι αποσταται.
English
All their wickedness is in Galgal: for there I hated them: because of the wickedness of their practices, I will cast them out of my house, I will not love them any more: all their princes are disobedient.
16
عربي (فانديك)
افرايم مضروب. اصلهم قد جف. لا يصنعون ثمرا. وان ولدوا أميت مشتهيات بطونهم.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲉϥⲛⲟⲩⲛⲓ ⲁⲩϣⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲩϣⲁⲛⲉⲣⲡⲕⲉⲙⲓⲥⲓ ϯⲛⲁϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲉϫⲓ
Greek
Επαταχθη ο Εφραιμ· η ριζα αυτων εξηρανθη· καρπον δεν θελουσι καμει· οτι και αν γεννησωσι, θελω θανατωσει τα επιθυμητα της μητρας αυτων.
English
Ephraim is sick, he is dried up at his roots, he shall in no wise any more bear fruit: wherefore even if they should beget children, I will kill the desired fruit of their womb.
17
عربي (فانديك)
يرفضهم الهي لانهم لم يسمعوا له. فيكونون تائهين بين الامم
Bohairic Coptic
ϥⲛⲁⲭⲁⲩ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲥⲟⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ
Greek
Ο Θεος μου θελει απορριψει αυτους, διοτι δεν εισηκουσαν αυτον· και θελουσιν εισθαι πλανωμενοι μεταξυ των εθνων.
English
God shall reject them, because they have not hearkened to him: and they shall be wanderers among the nations.

إصحاحات سفر هوشع

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.