سفر هوشع - الإصحاح الثالث

ⲱⲥⲏⲉ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
وقال الرب لي اذهب ايضا احبب امرأة حبيبة صاحب وزانية كمحبة الرب لبني اسرائيل وهم ملتفتون الى آلهة اخرى ومحبّون لاقراص الزبيب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲉⲧⲓ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲥⲙⲉⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲱⲓⲕ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲫϯ ⲙⲉⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲥⲉϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲙⲉⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲉⲗϣⲱⲟⲩ
Greek
Και ειπε Κυριος προς εμε, Υπαγε ετι, αγαπησον γυναικα, ητις καιτοι αγαπωμενη υπο του φιλου αυτης ειναι μοιχαλις, κατα την αγαπην του Κυριου προς τους υιους Ισραηλ, οιτινες ομως επιβλεπουσιν εις θεους αλλοτριους και αγαπωσι φιαλας οινου.
English
And the Lord said to me, Go yet, and love a woman that loves evil things, an adulteress, even as the Lord loves the children of Israel, and they have respect to strange gods, and love cakes of dried grapes.
2
عربي (فانديك)
فاشتريتها لنفسي بخمسة عشر شاقل فضة وبحومر ولثك شعير.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲣⲙⲓⲥⲑⲟⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲓ ϧⲁ ⲓⲉ ⲛ̀ϩⲁⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲅⲟⲙⲟⲣ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲉⲃⲏⲗ ⲛ̀ⲏⲣⲡ
Greek
Και εμισθωσα αυτην εις εμαυτον δια δεκαπεντε αργυρια και εν χομορ κριθης και ημισυ χομορ κριθης.
English
So I hired her to myself for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a flagon of wine.
3
عربي (فانديك)
وقلت لها تقعدين اياما كثيرة لا تزني ولا تكوني لرجل وانا كذلك لك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲁⲣⲁⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟϣ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲕⲉϩⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉ
Greek
Και ειπα προς αυτην, Θελεις καθησει δι' εμε πολλας ημερας· δεν θελεις πορνευσει και δεν θελεις εισθαι δι' αλλον· και εγω ομοιως θελω εισθαι δια σε.
English
And I said unto her, Thou shalt wait for me many days; and thou shalt not commit fornication, neither shalt thou be for another man; and I will be for thee.
4
عربي (فانديك)
لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲥⲉⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟϣ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ⲟⲩⲇⲉ ⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟ
Greek
Διοτι οι υιοι Ισραηλ θελουσι καθησει πολλας ημερας χωρις βασιλεως και χωρις αρχοντος και χωρις θυσιας και χωρις αγαλματος και χωρις εφοδ και θεραφειμ.
English
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an altar, and without a priesthood, and without manifestations.
5
عربي (فانديك)
بعد ذلك يعود بنو اسرائيل ويطلبون الرب الههم وداود ملكهم ويفزعون الى الرب والى جوده في آخر الايام
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲟⲩⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲱⲙⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϥⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉ̀ⲡϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ
Greek
Μετα ταυτα θελουσιν επιστρεψει οι υιοι Ισραηλ και θελουσι ζητησει Κυριον τον Θεον αυτων και Δαβιδ τον βασιλεα αυτων· και θελουσι φοβεισθαι τον Κυριον και την αγαθοτητα αυτου εν ταις εσχαταις ημεραις.
English
And afterward shall the children of Israel return, and shall seek the Lord their God, and David their king; and shall be amazed at the Lord and at his goodness in the latter days.
6
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϫⲉ ⲡϩⲁⲡ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲥⲟⲩⲉⲛ ⲛⲟⲩϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
-
English
Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
7
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲧⲛⲱⲓⲕ ⲁⲩⲫⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲥⲛⲟϥ ⲥⲉⲙⲟϫⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲛⲟϥ
Greek
-
English
Cursing, and lying, and murder, and theft, and adultery abound in the land, and they mingle blood with blood.
8
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲁⲧϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲧⲉⲃⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲉⲩⲉ̀ⲙⲟⲩⲛⲕ
Greek
-
English
Therefore shall the land mourn, and shall be diminished with all that dwell in it, with the wild beasts of the field, and the reptiles of the earth, and with the birds of the sky, and the fish of the sea shall fail:
9
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲛⲉ ϩⲗⲓ ϭⲓϩⲁⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲟϩⲓ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲏⲃ ⲁⲩⲉⲣⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲓⲛ ⲛⲁϥ
Greek
-
English
that neither any one may plead, nor any one reprove another; but my people are as a priest spoken against.
10
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲕⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲁⲓⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ
Greek
-
English
Therefore they shall fall by day, and the prophet with thee shall fall: I have compared thy mother unto night.
11
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲭⲁⲕ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲉⲣⲟⲩⲏⲃ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ϯⲛⲁⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ
Greek
-
English
My people are like as if they had no knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt not minister as priest to me: and as thou has forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
12
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲡⲟⲩⲱⲟⲩ ϯⲛⲁⲭⲁϥ ⲉⲩϣⲱϣ
Greek
-
English
According to their multitude, so they sinned against me: I will turn their glory into shame.
13
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ
Greek
-
English
They will devour the sins of my people, and will set their hearts on their iniquities.
14
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲏⲃ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϭⲓⲙ̀ⲡϣⲓϣ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ϩⲏⲧ
Greek
-
English
And the priest shall be as the people: and I will avenge on them their ways, and I will recompense to them their counsels.
15
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲓ ⲁⲩⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ
Greek
-
English
And they shall eat, and shall not be satisfied: they have gone a-whoring, and shall by no means prosper: because they have left off to take heed to the Lord.
16
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲩⲭⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲓϧⲓ ⲁ ⲡϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϣⲟⲡⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
-
English
The heart of my people has gladly engaged in fornication and wine and strong drink.
17
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲩϣⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯϩⲁⲡ ⲛⲁϥ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϣⲃⲟϯ ⲁⲩⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲁⲩⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ
Greek
-
English
They asked counsel by means of signs, and they reported answer to them by their staves: they have gone astray in a spirit of whoredom, and gone grievously a-whoring from their God.
18
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϣⲱⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲁⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲛ ⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲑⲁⲗ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲣⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲗⲉⲩⲕⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣϣⲏⲛ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ϧⲏⲓⲃⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉ ⲧⲉϥϧⲏⲓⲃⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲛⲱⲓⲕ
Greek
-
English
They have sacrificed on the tops of the mountains, and on the hills they have sacrificed under the oak and poplar, and under the shady tree, because the shade was good: therefore your daughters shall go a-whoring, and your daughters-in-law shall commit adultery.
19
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲁⲩϣⲁⲛⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉⲗⲉⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲥⲉϩⲱⲟⲩ ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϫⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯ ⲥⲑⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲕⲁϯ ⲛⲁϥϭⲗⲉⲙⲗⲱⲙ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲟⲣⲛⲏ
Greek
-
English
And I will not visit upon your daughters when they shall commit fornication, nor your daughters-in-law when they shall commit adultery: for they themselves mingled themselves with harlots, and sacrificed with polluted ones, and the people that understood not entangled itself with a harlot.
20
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲣϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲅⲁⲗⲅⲁⲗⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲱⲣⲕ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲟⲛϧ
Greek
-
English
But thou, O Israel, be not ignorant, and go ye not, men of Juda, to Galgala; and go not up to the house of On, and swear not by the living Lord.
21
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲁϩⲥⲓ ⲉⲥⲛⲟϣⲡ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϯⲛⲟⲩ ⲉϥⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲏⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲉⲥⲑⲱⲛ
Greek
-
English
For Israel was maddened like a mad heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a wide place.
22
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲡϣⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ
Greek
-
English
Ephraim, joined with idols, has laid stumbling-blocks in his own way.
23
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲁⲛⲁⲛⲉⲟⲥ ⲁⲩⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲁⲩⲙⲉⲛⲣⲉ ⲟⲩϣⲱϣ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϩⲏⲧ
Greek
-
English
He has chosen the Chananites: they have grievously gone a-whoring: they have loved dishonour through her insolence.
24
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲫⲱⲛϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲧⲉⲛϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ
Greek
-
English
Thou art a blast of wind in her wings, and they shall be ashamed because of their altars.

إصحاحات سفر هوشع

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.