الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > عيد الصليب > القداس > هيتينية عيد الصليب
+ بِصَلَوَاتِ: سَيِّدِي الْمَلِكِ قُسْطَنْطِينَ: وَأُمِّهِ هِيلَانَةَ الْمَلِكَةِ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ϯⲟⲩⲣⲱ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ هيتين ني افشي: انتى باتشويس ابؤرو كوستانطينوس: نيم ايلاني تيف ماف تي اورو: ابتشويس أري أهموت نان أمبي كو إيفول أنتيه نين نوفي.
+ Through the prayers of: my lord King Constantine: and his mother Queen Helen: O Lord grant us the forgiveness of our sins.
+ Durch die Gebete von: meinem Herrn König Konstantin: und seiner Mutter Königin Helena: o Herr gewähre uns die Vergebung unserer Sünden.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – صلوات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | ـ – (حرف الإضافة) | ||
| ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – سيد (سيدي) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ | Κωνσταντῖνος | قسطنطين | |
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ | Ἑλένη | هيلانة | |
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اِفعل – نعمة (امنح نعمة) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | ـ – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | ـ – (حرف الإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||