محير عيد الغطاس

Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅

باتشويس ايسوس بخريستوس

نص اللحن
عربي

+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: اَلَّذِي اِعْتَمَدَ فِي اَلْأُرْدُنِّ: طَهِّرْ نُفُوسَنَا: مِنْ رِبَاطَاتِ اَلْخَطِيَّةِ.

+ اَلشِّيرُوبِيمُ وَاَلسِّيرَافِيمُ: اَلْمَلَائِكَةُ وَرُؤَسَاءُ اَلْمَلَائِكَةِ: وَاَلْعَسَاكِرُ وَاَلسَّلَاطِينُ: وَاَلْكَرَاسِي وَاَلْأَرْبَابُ.

+ صَارِخِينَ قَائِلِينَ: “اَلْمَجْدُ لِلهِ فِي اَلْأَعَالِي: وَعَلَى اَلْأَرْضِ اَلسَّلَامُ: وَفِي اَلنَّاسِ اَلْمَسَرَّةُ”.

قبطي

+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ: ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ.

+ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲛⲉⲙ Ⲛⲓⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲓⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲛⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϫⲟⲙ.

+ Ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯⲙⲁϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ.

قبطي معرب

+ باتشويس ايسوس بخريستوس: في ايطاف تشي أومس خين بي يوردانيس: اك اى توفو اننين بسيشي ايفول ها ابثوليب انتى افنوفي.

+ ني شيروبيم نيم ني سيرافيم: ني أنجيلوس نيم ني أرشي أنجيلوس: ني ستراتيا نيم ني ايكسوسيا: ني اشرونوس ني ميت تشويس ني جوم.

+ ايف أوش ايفول افجو امموس: جى أووأوأوو ام افنوتي خين ني ات تشوسي: نيم أووهيريني هيجين بي كاهي: نيم أووتيماتي خين ني رومي.

English

+ O my Lord Jesus Christ: Who was baptized in the Jordan: purify our souls: from the bonds of sin.

+ The Cherubim and the Seraphim: the angels and the archangels: and the hosts and the authorities: and the thrones and the dominions.

+ Crying out saying: “Glory to God in the highest: and on earth peace: and good will toward men”.

Deutsch

+ O mein Herr Jesus Christus: Der Du im Jordan getauft wurdest: reinige unsere Seelen: von den Banden der Sünde.

+ Die Cherubim und die Seraphim: die Engel und die Erzengel: und die Heerscharen und die Gewalten: und die Throne und die Herrschaften.

+ Rufend und sagend: “Ehre sei Gott in der Höhe: und auf Erden Friede: und den Menschen ein Wohlgefallen”.

Français

+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Toi qui fus baptisé dans le Jourdain: purifie nos âmes: des liens du péché.

+ Les Chérubins et les Séraphins: les anges et les archanges: et les armées et les autorités: et les trônes et les dominations.

+ Criant et disant: “Gloire à Dieu au plus haut des cieux: et sur la terre la paix: et parmi les hommes la bienveillance”.

Español

+ Oh mi Señor Jesucristo: Tú que fuiste bautizado en el Jordán: purifica nuestras almas: de las ataduras del pecado.

+ Los Querubines y los Serafines: los ángeles y los arcángeles: y las huestes y las autoridades: y los tronos y las dominaciones.

+ Gritando y diciendo: “Gloria a Dios en las alturas: y en la tierra paz: y en los hombres buena voluntad”.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – رب (ربي)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ϭⲓⲱⲙⲥ ذاك – الذي – هو قد – نال – صبغة (الذي اعتمد)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-Ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ Ἰορδάνης الـ – أردن
ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲃⲟ أنت سوف – تطهر (طهر)
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ (أداة مفعول به) – ـنا – نفس (نفوسنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ من (من)
ⲡ̀-ⲑⲱⲗⲉⲃ الـ – دنس (دنس)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ الـ – خطية
ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ Χερουβίμ الـ – كاروبيم
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ Σεραφίμ الـ – سيرافيم
ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملائكة
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἀρχάγγελος الـ – رؤساء ملائكة
ⲛⲓ-ⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ στρατιά الـ – جنود
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ἐξουσία الـ – قوات
ⲛⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ θρόνος الـ – عروش
ⲛⲓ-ⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ الـ – سيادات
ⲛⲓ-ϫⲟⲙ الـ – قدرات
ⲉⲩ-ⲱϣ وهم – يصرخون
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يصرخون)
ⲉⲩ-ϫⲟ وهم – يقولون
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ϫⲉ أن
ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ δόξα مجد
ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله
ϧⲉⲛ في
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ اولئك – الذين – مرتفعون (الأعالي)
ⲛⲉⲙ و
ⲟⲩ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ (أداة نكرة) – سلام
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲛⲉⲙ و
ⲟⲩ-ϯⲙⲁϯ (أداة نكرة) – مسرة
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – ناس
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.