Ο τροπος σας εστω αφιλαργυρος, αρκεισθε εις τα παροντα, διοτι αυτος ειπε· Δεν θελω σε αφησει ουδε σε εγκαταλειψει·
English
Your manner of life is not for [a] loving of silver. The things which are (to you) shall suffice for you; for he himself said: I shall not forsake thee, nor shall I leave thee.'
6
عربي (فانديك)
حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان
Ενθυμεισθε τους προεστωτας σας, οιτινες ελαλησαν προς εσας τον λογον του Θεου, των οποιων μιμεισθε την πιστιν, εχοντες προ οφθαλμων το αποτελεσμα του πολιτευματος αυτων.
English
Remember your rulers who spake to you the word of God: these (of) whom ye see the outcome of their walk (of life), imitate their faith.
Μη πλανασθε με διδαχας ποικιλας και ξενας· διοτι καλον ειναι με την χαριν να στερεονηται η καρδια, ουχι με βρωματα, εις τα οποια οσοι περιεπατησαν δεν ωφεληθησαν.
English
Let not various and strange doctrines carry you away: for it is good to establish your heart in [a] grace, not in meats, these in which they who walked in them found not profit.
10
عربي (فانديك)
لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه.
Πειθεσθε εις τους προεστωτας σας και υπακουετε· διοτι αυτοι αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων σας ως μελλοντες να αποδωσωσι λογον· δια να καμνωσι τουτο μετα χαρας και μη στεναζοντες· διοτι τουτο δεν σας ωφελει.
English
Be persuaded by your rulers, and obey them: for they (are those) who keep watch for your souls, as about to give account of you, that they may do this in [a] joy, and may not groan: for this is profitable for you.
18
عربي (فانديك)
صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء.
Ο δε Θεος της ειρηνης, οστις ανεβιβασεν εκ των νεκρων τον μεγαν ποιμενα των προβατων δια του αιματος της αιωνιου διαθηκης, τον Κυριον ημων Ιησουν,
English
But God of [the] peace--he who brought up from them who are dead the great shepherd of the sheep in (the) blood of the eternal covenant, our Lord Jesus Christ-
21
عربي (فانديك)
ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين
ειθε να σας καμη τελειους εις παν εργον αγαθον, δια να εκτελητε το θελημα αυτου, ενεργων εν υμιν το ευαρεστον ενωπιον αυτου δια του Ιησου Χριστου, εις τον οποιον ειη η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων· αμην.
English
He shall perfect you in every good (thing) unto doing his wish, doing for him-(self) that which pleaseth him in us before him, through Jesus Christ; whose is the glory unto age of the ages. Amēn.
22
عربي (فانديك)
واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم.