Εγω δε, αδελφοι, εαν ακομη κηρυττω περιτομην, δια τι πλεον κατατρεχομαι; αρα κατηργηθη το σκανδαλον του σταυρου.
English
But I, my brethren, if it is still [a] circumcision which I proclaim, then why am I persecuted? So then the stumblingblock of the cross of Christ was done away with.
12
عربي (فانديك)
يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا
Bohairic Coptic
ⲁⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲉϫⲱϫⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ
Greek
Ειθε να αποκοπωσιν οι ταραττοντες σας.
English
I would that they were mutilated who trouble you.
13
عربي (فانديك)
فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا.
Διοτι σεις, αδελφοι, προσεκληθητε εις ελευθεριαν· μονον μη μεταχειριζεσθε την ελευθεριαν εις αφορμην της σαρκος, αλλα δια της αγαπης δουλευετε αλληλους.
English
For ye (pron.), my brethren, were called unto [a] freedom; only bring not the freedom into a pretext of the flesh. But through [the] love be servants to one another.
14
عربي (فانديك)
لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك.
Διοτι η σαρξ επιθυμει εναντια του Πνευματος, το δε Πνευμα εναντια της σαρκος· ταυτα δε αντικεινται προς αλληλα, ωστε εκεινα, τα οποια θελετε, να μη πραττητε.
English
For the flesh lusteth against the spirit; but the spirit against the flesh; for these are opposed to one another; that the things which ye wish, these ye may not do.
φθονοι, φονοι, μεθαι, κωμοι, και τα ομοια τουτων, περι των οποιων σας προλεγω, καθως και προειπον, οτι οι τα τοιαυτα πραττοντες βασιλειαν Θεου δεν θελουσι κληρονομησει.
English
envyings, murders, drunkennesses, quarrellings, and the things which are like to these, these of which I say to you before, according as also I said before, that they who do such things will not inherit the kingdom of God.
22
عربي (فانديك)
واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان