εωσου καταντησωμεν παντες εις την ενοτητα της πιστεως και της επιγνωσεως του Υιου του Θεου, εις ανδρα τελειον, εις μετρον ηλικιας του πληρωματος του Χριστου,
English
Until we all attain unto the oneness of the faith and (the) knowledge of (the) Son of God, unto a full grown man, unto a measure of the stature of (the) fulness of Christ:
14
عربي (فانديك)
كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح تعليم بحيلة الناس بمكر الى مكيدة الضلال.
δια να μη ημεθα πλεον νηπιοι, κυματιζομενοι και περιφερομενοι με παντα ανεμον της διδασκαλιας, δια της δολιοτητος των ανθρωπων, δια της πανουργιας εις το μεθοδευεσθαι την πλανην,
English
that we may not be little children, thrown by (the) wave, being carried away in every wind of the doctrine, in the sleight of the men, in [a] craftiness towards the wiles of [the] error.
15
عربي (فانديك)
بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح
εξ ου παν το σωμα συναρμολογουμενον και συνδεδεμενον δια πασης συναφειας των συνεργουντων μελων, κατα την αναλογον ενεργειαν ενος εκαστου μερους καμνει την αυξησιν του σωματος προς οικοδομην εαυτου εν αγαπη.
English
he (lit. this) to whom the whole body is united and it is rationally consistent through all the joints of the supplies, according to the working in a measure of each one of the members; (and) maketh the growth of the body unto a building for him in [a] love.
17
عربي (فانديك)
فاقول هذا واشهد في الرب ان لا تسلكوا في ما بعد كما يسلك سائر الامم ايضا ببطل ذهنهم