Behold, thou art fair, my companion; behold, thou art fair; thine eyes are doves, beside thy veil: thy hair is as flocks of goats, that have appeared from Galaad.
2
عربي (فانديك)
ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ας με φιληση με τα φιληματα του στοματος αυτου. Διοτι η αγαπη σου ειναι καλητερα παρα τον οινον.
English
Thy teeth are as flocks of shorn sheep, that have gone up from the washing; all of them bearing twins, and there is not a barren one among them.
3
عربي (فانديك)
لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.
Bohairic Coptic
-
Greek
Δια την ευωδιαν των καλων μυρων σου, το ονομα σου ειναι μυρον εκκεχυμενον· δια τουτο αι νεανιδες σε αγαπωσιν.
English
Thy lips are as a thread of scarlet, and thy speech is comely: like the rind of a pomegranate is thy cheek without thy veil.
4
عربي (فانديك)
اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك
Bohairic Coptic
-
Greek
Ελκυσον με· θελομεν δραμει κατοπιν σου· ο βασιλευς με εισηγαγεν εις τα ταμεια αυτου· θελομεν αγαλλεσθαι και ευφραινεσθαι εις σε, θελομεν ενθυμεισθαι την αγαπην σου μαλλον παρα οινον· οι εχοντες ευθυτητα σε αγαπωσι.
English
Thy neck is as the tower of David, that was built for an armoury: a thousand shields hang upon it, and all darts of mighty men.
5
عربي (فانديك)
انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.
Bohairic Coptic
-
Greek
Μελαινα ειμαι, πλην ευχαρις, θυγατερες της Ιερουσαλημ· ως τα σκηνωματα του Κηδαρ, ως τα παραπετασματα του Σολομωντος.
English
Thy two breasts are as two twin fawns, that feed among the lilies.
6
عربي (فانديك)
لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . اما كرمي فلم انطره.
Bohairic Coptic
-
Greek
Μη βλεπετε εις εμε, οτι ειμαι μεμελανωμενη, επειδη ο ηλιος με εκαυσεν· οι υιοι της μητρος μου ωργισθησαν κατ' εμου· με εβαλον φυλακα εις τους αμπελωνας· τον ιδιον μου αμπελωνα ομως δεν εφυλαξα.
English
Until the day dawn, and the shadows depart, I will betake me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
7
عربي (فانديك)
أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك
Bohairic Coptic
-
Greek
Απαγγειλον μοι, συ, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου, Που ποιμαινεις, που αναπαυεις το ποιμνιον την μεσημβριαν· δια τι να γεινω ως περικεκαλυμμενη μεταξυ των ποιμνιων των συντροφων σου;
English
Thou art all fair, my companion, and there is no spot in thee.
8
عربي (فانديك)
ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة
Bohairic Coptic
-
Greek
Εαν δεν γνωριζης τουτο αφ' εαυτης, ωραια μεταξυ των γυναικων, εξελθε συ κατοπιν εις τα ιχνη του ποιμνιου, και ποιμαινε τα εριφια σου πλησιον των σκηνων των βοσκων.
English
Come from Libanus, my bride, come from Libanus: thou shalt come and pass from the top of Faith, from the top of Sanir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.
9
عربي (فانديك)
لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.
Bohairic Coptic
-
Greek
Με τας ιππους των αμαξων του Φαραω σε εξωμοιωσα, ηγαπημενη μου.
English
My sister, my spouse, thou hast ravished my heart; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
10
عربي (فانديك)
ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αι σιαγονες σου ειναι ωραιαι με τας σειρας των μαργαριτων, και ο τραχηλος σου με τα περιδερραια.
English
How beautiful are thy breasts, my sister, my spouse! how much more beautiful are thy breasts than wine, and the smell of thy garments than all spices!
11
عربي (فانديك)
نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
Bohairic Coptic
-
Greek
Θελομεν καμει εις σε αλυσεις χρυσας με στιγματα αργυριου.
English
Thy lips drop honeycomb, my spouse: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is as the smell of Libanus.
12
عربي (فانديك)
ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ενοσω ο βασιλευς καθηται εις την τραπεζαν αυτου, ο ναρδος μου διαχεει την οσμην αυτου.
English
My sister, my spouse is a garden enclosed; a garden enclosed, a fountain sealed.
13
عربي (فانديك)
صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.
Bohairic Coptic
-
Greek
Δεματιον σμυρνης ειναι εις εμε ο αγαπητος μου· θελει διανυκτερευει μεταξυ των μαστων μου.
English
Thy shoots are a garden of pomegranates, with the fruit of choice berries; camphor, with spikenard:
14
عربي (فانديك)
طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي
Bohairic Coptic
ⲟⲩϣⲁⲗ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲗⲗⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ϩⲏⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ
Greek
Ο αγαπητος μου ειναι εις εμε ως βοτρυς κυπρινος εις τους αμπελωνας του Εν-γαδδι.
English
spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all woods of Libanus, myrrh, aloes, with all chief spices:
15
عربي (فانديك)
ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان
Εγω ειμαι το ανθος του Σαρων και το κρινον των κοιλαδων.
English
Let my kinsman come down into his garden, and eat the fruit of his choice berries. I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spices; I have eaten my bread with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends, and drink; yea, brethren, drink abundantly.
Καθως το κρινον μεταξυ των ακανθων, ουτως ειναι η αγαπητη μου μεταξυ των νεανιδων.
English
I sleep, but my heart is awake: the voice of my kinsman knocks at the door, saying, Open, open to me, my companion, my sister, my dove, my perfect one: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
3
عربي (فانديك)
كالتفاح بين شجر الوعر كذلك حبيبي بين البنين. تحت ظله اشتهيت ان اجلس وثمرته حلوة لحلقي.
Καθως η μηλεα μεταξυ των δενδρων του δασους, ουτως ειναι ο αγαπητος μου μεταξυ των νεανισκων· επεθυμησα την σκιαν αυτου και εκαθησα υπ' αυτην, και ο καρπος αυτου ητο γλυκυς εις τον ουρανισκον μου.
English
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
Φωνη του αγαπητου μου Ιδου, αυτος ερχεται πηδων επι τα ορη, σκιρτων επι τους λοφους.
English
I have charged you, O daughters of Jerusalem, by the powers and the virtues of the field: if ye should find my kinsman, what are ye to say to him? That I am wounded with love.
9
عربي (فانديك)
حبيبي هو شبيه بالظبي او بغفر الأيائل. هوذا واقف وراء حائطنا يتطلع من الكوى يوصوص من الشبابيك.
Ο αγαπητος μου ειναι ομοιος με δορκαδα η με σκυμνον ελαφου· ιδου, ισταται οπισθεν του τοιχου ημων, κυτταζει εξω δια των θυριδων, προκυπτει δια των δικτυωτων.
English
What is thy kinsman more than another kinsman, O thou beautiful among women? what is thy kinsman more than another kinsman, that thou hast so charged us?
10
عربي (فانديك)
اجاب حبيبي وقال لي قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي.
Αποκρινεται ο αγαπητος μου και λεγει προς εμε, Σηκωθητι, αγαπητη μου, ωραια μου, και ελθε·
English
My kinsman is white and ruddy, chosen out from myriads.
11
عربي (فانديك)
لان الشتاء قد مضى والمطر مرّ وزال.
Bohairic Coptic
-
Greek
Διοτι ιδου, ο χειμων παρηλθεν, η βροχη διεβη, απηλθε·
English
His head is as very fine gold, his locks are flowing, black as a raven.
12
عربي (فانديك)
الزهور ظهرت في الارض. بلغ اوان القضب وصوت اليمامة سمع في ارضنا.
Bohairic Coptic
-
Greek
τα ανθη φαινονται εν τη γη· ο καιρος του ασματος εφθασε, και η φωνη της τρυγονος ηκουσθη εν τη γη ημων·
English
His eyes are as doves, by the pools of waters, washed with milk, sitting by the pools.
13
عربي (فانديك)
التينة اخرجت فجّها وقعال الكروم تفيح رائحتها. قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي.
Bohairic Coptic
-
Greek
η συκη εξεφερε τους ολυνθους αυτης, και αι αμπελοι με τα ανθη της σταφυλης διαδιδουσιν ευωδιαν· σηκωθητι, αγαπητη μου, ωραια μου, και ελθε·
English
His cheeks are as bowls of spices pouring forth perfumes: his lips are lilies, dropping choice myrrh.
14
عربي (فانديك)
يا حمامتي في محاجئ الصخر في ستر المعاقل أريني وجهك اسمعيني صوتك لان صوتك لطيف ووجهك جميل
Bohairic Coptic
-
Greek
Ω περιστερα μου, ητις εισαι εν ταις σχισμαις του βραχου, εν τοις αποκρυφοις των κρημνων, δειξον μοι την οψιν σου, καμε με να ακουσω την φωνην σου· διοτι η φωνη σου ειναι γλυκεια και η οψις σου ωραια.
English
His hands are as turned gold set with beryl: his belly is an ivory tablet on a sapphire stone.
15
عربي (فانديك)
خذوا لنا الثعالب الثعالب الصغار المفسدة الكروم لان كرومنا قد أقعلت
His legs are marble pillars set on golden sockets: his form is as Libanus, choice as the cedars.
16
عربي (فانديك)
حبيبي لي وانا له الراعي بين السوسن.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο αγαπητος μου ειναι εις εμε και εγω εις αυτον· ποιμαινει μεταξυ των κρινων.
English
His throat is most sweet, and altogether desirable. This is my kinsman, and this is my companion, O daughters of Jerusalem.
17
عربي (فانديك)
الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال ارجع واشبه يا حبيبي الظبي او غفر الأيائل على الجبال المشعّبة
Bohairic Coptic
-
Greek
Εωσου πνευση η αυρα της ημερας και φυγωσιν αι σκιαι, επιστρεψον, αγαπητε μου· γινου ομοιος με δορκαδα η με σκυμνον ελαφου επι τα ορη τα διεσχισμενα.
English
Whither is thy kinsman gone, thou beautiful among women? whither has thy kinsman turned aside? tell us, and we will seek him with thee.
إصحاح 3
1
عربي (فانديك)
في الليل على فراشي طلبت من تحبه نفسي طلبته فما وجدته.
Bohairic Coptic
-
Greek
Την νυκτα επι της κλινης μου εζητησα εκεινον, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου· εζητησα αυτον και δεν ευρηκα αυτον.
English
-
2
عربي (فانديك)
اني اقوم واطوف في المدينة في الاسواق وفي الشوارع اطلب من تحبه نفسي. طلبته فما وجدته.
Bohairic Coptic
-
Greek
Θελω σηκωθη τωρα και περιελθει την πολιν, εν ταις αγοραις και εν ταις πλατειαις· θελω ζητησει εκεινον, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου· εζητησα αυτον και δεν ευρηκα αυτον.
English
-
3
عربي (فانديك)
وجدني الحرس الطائف في المدينة فقلت أرأيتم من تحبه نفسي.
Bohairic Coptic
-
Greek
Με ευρηκαν οι φυλακες οι περιερχομενοι την πολιν. Μη ειδετε εκεινον, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου;
English
-
4
عربي (فانديك)
فما جاوزتهم الا قليلا حتى وجدت من تحبه نفسي فامسكته ولم ارخه حتى ادخلته بيت امي وحجرة من حبلت بي.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αφου ολιγον επερασα απ' αυτων, ευρηκα εκεινον, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου· επιασα αυτον και δεν αφηκα αυτον, εωσου εισηγαγον αυτον εις τον οικον της μητρος μου, και εις τον κοιτωνα της συλλαβουσης με.
English
-
5
عربي (فانديك)
احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء وبأيائل الحقل ألا تيقظن ولا تنبهن الحبيب حتى يشاء
Bohairic Coptic
-
Greek
Σας ορκιζω, θυγατερες Ιερουσαλημ, εις τας δορκαδας και εις τας ελαφους του αγρου, να μη εξεγειρητε μηδε να εξυπνησητε την αγαπην μου, εωσου θεληση.
English
-
6
عربي (فانديك)
من هذه الطالعة من البرية كاعمدة من دخان معطرة بالمر واللبان وبكل اذرّة التاجر
Bohairic Coptic
-
Greek
Τις αυτη, η αναβαινουσα απο της ερημου ως στυλοι καπνου, τεθυμιαμενη με σμυρναν και λιβανον, με πασαν αρωματικην σκονην του μυρεψου;
English
-
7
عربي (فانديك)
هوذا تخت سليمان حوله ستون جبارا من جبابرة اسرائيل.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ιδου, η κλινη του Σολομωντος· εξηκοντα δυνατοι ανδρες ειναι περι αυτην, εκ των δυνατων του Ισραηλ·
English
-
8
عربي (فانديك)
كلهم قابضون سيوفا ومتعلمون الحرب. كل رجل سيفه على فخذه من هول الليل
Bohairic Coptic
-
Greek
Παντες ουτοι κρατουσι ρομφαιαν, δεδιδαγμενοι πολεμον· εκαστος εχει την ρομφαιαν αυτου επι τον μηρον αυτου δια νυκτερινους φοβους.
English
-
9
عربي (فانديك)
الملك سليمان عمل لنفسه تختا من خشب لبنان.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο βασιλευς Σολομων εκαμεν εις εαυτον φορειον εκ ξυλων του Λιβανου·
English
-
10
عربي (فانديك)
عمل اعمدته فضة وروافده ذهبا ومقعده ارجوانا ووسطه مرصوفا محبة من بنات اورشليم
Bohairic Coptic
-
Greek
τους στυλους αυτου εκαμεν εξ αργυρου, το ανακλιντηριον αυτου εκ χρυσου, την στρωμνην αυτου εκ πορφυρας· το μεσον αυτου ητο εγκεκοσμημενον ερασμιως υπο των θυγατερων της Ιερουσαλημ.
English
-
11
عربي (فانديك)
اخرجن يا بنات صهيون وانظرن الملك سليمان بالتاج الذي توجته به امه في يوم عرسه وفي يوم فرح قلبه
Bohairic Coptic
-
Greek
Εξελθετε και ιδετε, θυγατερες Σιων, τον βασιλεα Σολομωντα εν τω διαδηματι, με το οποιον εστειλεν αυτον η μητηρ αυτου εν τη ημερα της νυμφευσεως αυτου και εν τη ημερα της ευφροσυνης της καρδιας αυτου.
English
-
إصحاح 4
1
عربي (فانديك)
ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة عيناك حمامتان من تحت نقابك. شعرك كقطيع معز رابض على جبل جلعاد.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ιδου, εισαι ωραια, αγαπητη μου· ιδου, εισαι ωραια· οι οφθαλμοι σου ειναι ως περιστερων μεταξυ των πλοκαμων σου· τα μαλλια σου ειναι ως ποιμνιον αιγων, καταβαινοντων απο του ορους Γαλααδ.
English
-
2
عربي (فانديك)
اسنانك كقطيع الجزائز الصادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم وليس فيهنّ عقيم.
Bohairic Coptic
-
Greek
Οι οδοντες σου ειναι ως ποιμνιον προβατων κεκουρευμενων, αναβαινοντων απο της λουσεως, τα οποια παντα γεννωσι διδυμα, και δεν υπαρχει ατεκνον μεταξυ αυτων·
English
-
3
عربي (فانديك)
شفتاك كسلكة من القرمز. وفمك حلو. خدك كفلقة رمانة تحت نقابك.
Bohairic Coptic
-
Greek
τα χειλη σου ως ταινια ερυθρα, και η λαλια σου ευχαρις· αι παρειαι σου ως τμημα ροιδιου μεταξυ των πλοκαμων σου·
English
-
4
عربي (فانديك)
عنقك كبرج داود المبني للاسلحة. الف مجن علق عليه كلها اتراس الجبابرة.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο τραχηλος σου ως ο πυργος του Δαβιδ, ο ωκοδομημενος δια οπλοθηκην, επι του οποιου κρεμανται χιλιοι θυρεοι, παντες ασπιδες ισχυρων·
English
-
5
عربي (فانديك)
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.
Bohairic Coptic
-
Greek
οι δυο μαστοι σου ως δυο σκυμνοι δορκαδος διδυμοι, βοσκοντες μεταξυ των κρινων.
English
-
6
عربي (فانديك)
الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال اذهب الى جبل المرّ والى تل اللبان.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εωσου πνευση η αυρα της ημερας και φυγωσιν αι σκιαι, εγω θελω υπαγει εις το ορος της σμυρνης, και εις τον λοφον του θυμιαματος.
English
-
7
عربي (فانديك)
كلك جميل يا حبيبتي ليس فيك عيبة
Bohairic Coptic
-
Greek
Ολη ωραια εισαι, αγαπητη μου· και μωμος δεν υπαρχει εν σοι.
English
-
8
عربي (فانديك)
هلمي معي من لبنان يا عروس معي من لبنان. انظري من راس امانة من راس شنير وحرمون من خدور الأسود من جبال النمور.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ελθε μετ' εμου απο του Λιβανου, νυμφη απο του Λιβανου μετ' εμου· βλεψον απο της κορυφης του Αμανα, απο της κορυφης του Σενειρ και του Αερμων, απο των φωλεων των λεοντων, απο των ορεων των παρδαλεων.
English
-
9
عربي (فانديك)
قد سبيت قلبي يا اختي العروس قد سبيت قلبي باحدى عينيك بقلادة واحدة من عنقك.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ετρωσας την καρδιαν μου, αδελφη μου, νυμφη· ετρωσας την καρδιαν μου, δι' ενος των οφθαλμων σου, δι' ενος πλοκαμου του τραχηλου σου.
English
-
10
عربي (فانديك)
ما احسن حبك يا اختي العروس كم محبتك اطيب من الخمر وكم رائحة ادهانك اطيب من كل الاطياب.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ποσον ωραια ειναι η αγαπη σου, αδελφη μου, νυμφη ποσον καλητερα η αγαπη σου παρα τον οινον και η οσμη των μυρων σου παρα παντα τα αρωματα
English
-
11
عربي (فانديك)
شفتاك يا عروس تقطران شهدا. تحت لسانك عسل ولبن ورائحة ثيابك كرائحة لبنان.
Bohairic Coptic
-
Greek
Τα χειλη σου, νυμφη, σταζουσιν ως κηρηθρα· μελι και γαλα ειναι υπο την γλωσσαν σου· και η οσμη των ιματιων σου ως οσμη του Λιβανου.
English
-
12
عربي (فانديك)
اختي العروس جنة مغلقة عين مقفلة ينبوع مختوم.
Bohairic Coptic
-
Greek
Κηπος κεκλεισμενος ειναι η αδελφη μου, η νυμφη μου· βρυσις κεκλεισμενη, πηγη εσφραγισμενη.
ناردين وكركم. قصب الذريرة وقرفة مع كل عود اللبان. مر وعود مع كل انفس الاطياب.
Bohairic Coptic
-
Greek
ναρδος και κροκος· καλαμος και κινναμωμον, μετα παντων των δενδρων του θυμιαματος· σμυρνα και αλοη, μετα παντων των πρωτιστων αρωματων·
English
-
15
عربي (فانديك)
ينبوع جنات بئر مياه حية وسيول من لبنان
Bohairic Coptic
-
Greek
πηγη κηπων, φρεαρ υδατος ζωντος, και ρυακες απο του Λιβανου.
English
-
16
عربي (فانديك)
استيقظي يا ريح الشمال وتعالي يا ريح الجنوب. هبي على جنتي فتقطر اطيابها. ليأت حبيبي الى جنته ويأكل ثمره النفيس
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγερθητι, Βορρα· και ερχου, Νοτε· πνευσον εις τον κηπον μου· δια να εκχυθωσι τα αρωματα αυτου. Ας ελθη ο αγαπητος μου εις τον κηπον αυτου, και ας φαγη τους εξαιρετους καρπους αυτου.
English
-
إصحاح 5
1
عربي (فانديك)
قد دخلت جنتي يا اختي العروس. قطفت مري مع طيبي. اكلت شهدي مع عسلي. شربت خمري مع لبني. كلوا ايها الاصحاب اشربوا واسكروا ايها الاحباء
Bohairic Coptic
-
Greek
Ηλθον εις τον κηπον μου, αδελφη μου, νυμφη· ετρυγησα την σμυρναν μου μετα των αρωματων μου· εφαγον την κηρηθραν μου μετα του μελιτος μου· επιον τον οινον μου μετα του γαλακτος μου· Φαγετε, φιλοι· πιετε, ναι, πιετε αφθονως, αγαπητοι.
English
-
2
عربي (فانديك)
انا نائمة وقلبي مستيقظ. صوت حبيبي قارعا. افتحي لي يا اختي يا حبيبتي يا حمامتي يا كاملتي لان راسي امتلأ من الطل وقصصي من ندى الليل
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω κοιμωμαι, αλλ' η καρδια μου αγρυπνει· φωνη του αγαπητου μου· κρουει· Ανοιξον μοι, αδελφη μου, αγαπητη μου, περιστερα μου, αμωμητε μου· διοτι η κεφαλη μου εγεμισεν απο δροσου, οι βοστρυχοι μου απο ψεκαδων της νυκτος.
English
-
3
عربي (فانديك)
قد خلعت ثوبي فكيف البسه. قد غسلت رجليّ فكيف اوسخهما.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εξεδυθην τον χιτωνα μου· πως να ενδυθω αυτον; ενιψα τους ποδας μου· πως θελω μολυνει αυτους;
English
-
4
عربي (فانديك)
حبيبي مدّ يده من الكوّة فانّت عليه احشائي.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο αγαπητος μου εισηξε την χειρα αυτου δια της τρυπης της θυρας, και τα σπλαγχνα μου εταραχθησαν δι' αυτον.
English
-
5
عربي (فانديك)
قمت لافتح لحبيبي ويداي تقطران مرّا واصابعي مر قاطر على مقبض القفل.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω εσηκωθην δια να ανοιξω εις τον αγαπητον μου· και αι χειρες μου εσταζον σμυρναν, και οι δακτυλοι μου σμυρναν σταλακτην, επι τας λαβας του μοχλου.
English
-
6
عربي (فانديك)
فتحت لحبيبي لكن حبيبي تحول وعبر. نفسي خرجت عندما ادبر. طلبته فما وجدته دعوته فما اجابني.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω ηνοιξα εις τον αγαπητον μου· αλλ' ο αγαπητος μου εσυρθη, εφυγεν· η ψυχη μου ελιποθυμησεν εις τον λογον αυτου· εζητησα αυτον και δεν ευρηκα αυτον, εφωνησα αυτον και δεν μοι απεκριθη.
English
-
7
عربي (فانديك)
وجدني الحرس الطائف في المدينة. ضربوني جرحوني. حفظة الاسوار رفعوا ازاري عني.
Bohairic Coptic
-
Greek
Με ευρηκαν οι φυλακες οι περιερχομενοι την πολιν, με εκτυπησαν, με επληγωσαν· οι φυλακες των τειχων αφηρεσαν απ' εμου το ιματιον μου.
English
-
8
عربي (فانديك)
احلفكنّ يا بنات اورشليم ان وجدتنّ حبيبي ان تخبرنه باني مريضة حبا
Bohairic Coptic
-
Greek
Σας ορκιζω, θυγατερες Ιερουσαλημ, εαν ευρητε τον αγαπητον μου, Τι θελετε ειπει προς αυτον; Οτι ειμαι τετρωμενη υπο αγαπης.
English
-
9
عربي (فانديك)
ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب حتى تحلفينا هكذا
Bohairic Coptic
-
Greek
Τι διαφερει αλλου αγαπητου ο αγαπητος σου, ω ωραια μεταξυ των γυναικων; τι διαφερει αλλου αγαπητου ο αγαπητος σου, και ωρκισας ημας ουτως;
English
-
10
عربي (فانديك)
حبيبي ابيض واحمر. معلم بين ربوة.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο αγαπητος μου ειναι λευκος και ερυθρος, διακρινομενος μεταξυ μυριαδων·
English
-
11
عربي (فانديك)
راسه ذهب ابريز. قصصه مسترسلة حالكة كالغراب.
Bohairic Coptic
-
Greek
Η κεφαλη αυτου ειναι χρυσιον δεδοκιμασμενον, οι πλοκαμοι αυτου κλαδοι φοινικων, μελανες ως κοραξ·
English
-
12
عربي (فانديك)
عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما.
Bohairic Coptic
-
Greek
οι οφθαλμοι αυτου ως περιστερων επι των ρυακων των υδατων, λελουμενοι εν γαλακτι, καθημενοι ως λιθοι ενθεσεως·
Αι σιαγονες αυτου ως πρασιαι αρωματων, ως αλωνια φυτων μυρεψικων· τα χειλη αυτου ως κρινα, σταζοντα σμυρναν σταλακτην·
English
-
14
عربي (فانديك)
يداه حلقتان من ذهب مرصعتان بالزبرجد. بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αι χειρες αυτου δακτυλιδια χρυσα, πεπληρωμενα με βηρυλλιον· η κοιλια αυτου ελεφαντινον τεχνουργημα, περικεκοσμημενον με σαπφειρους·
English
-
15
عربي (فانديك)
ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز. طلعته كلبنان. فتى كالارز.
Bohairic Coptic
-
Greek
αι κνημαι αυτου στυλοι μαρμαρινοι, εστηριγμενοι επι βασεων καθαρου χρυσιου· το ειδος αυτου ως Λιβανος· εξοχος ως κεδροι.
English
-
16
عربي (فانديك)
حلقه حلاوة وكله مشتهيات. هذا حبيبي وهذا خليلي يا بنات اورشليم
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο ουρανισκος αυτου ειναι γλυκασμοι· και αυτος ολος επιθυμητος. Ουτος ειναι ο αγαπητος μου, και ουτος ο φιλος μου, θυγατερες Ιερουσαλημ.
English
-
إصحاح 6
1
عربي (فانديك)
اين ذهب حبيبك ايتها الجميلة بين النساء اين توجه حبيبك فنطلبه معك
Bohairic Coptic
-
Greek
Που υπηγεν ο αγαπητος σου, ω ωραια μεταξυ των γυναικων; που εστραφη ο αγαπητος σου; και θελομεν ζητησει αυτον μετα σου.
English
-
2
عربي (فانديك)
حبيبي نزل الى جنته الى خمائل الطيب ليرعى في الجنات ويجمع السوسن.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο αγαπητος μου κατεβη εις τον κηπον αυτου, εις τας πρασιας των αρωματων, δια να ποιμαινη εν τοις κηποις και να συναγη κρινα.
English
-
3
عربي (فانديك)
انا لحبيبي وحبيبي لي. الراعي بين السوسن
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω ειμαι του αγαπητου μου, και εμου ο αγαπητος μου· ποιμαινει μεταξυ των κρινων.
English
-
4
عربي (فانديك)
انت جميلة يا حبيبتي كترصة حسنة كاورشليم مرهبة كجيش بألوية.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εισαι ωραια, αγαπητη μου, ως Θερσα, ευχαρις ως η Ιερουσαλημ, τρομερα ως στρατευμα με σημαιας.
English
-
5
عربي (فانديك)
حولي عني عينيك فانهما قد غلبتاني. شعرك كقطيع المعز الرابض في جلعاد.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αποστρεψον τους οφθαλμους σου απεναντιον μου, διοτι με κατεπληξαν· τα μαλλια σου ειναι ως ποιμνιον αιγων καταβαινοντων απο Γαλααδ.
English
-
6
عربي (فانديك)
اسنانك كقطيع نعاج صادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم وليس فيها عقيم.
Bohairic Coptic
-
Greek
Οι οδοντες σου ειναι ως ποιμνιον προβατων, αναβαινοντων απο της λουσεως, τα οποια παντα γεννωσι διδυμα, και δεν υπαρχει ατεκνον μεταξυ αυτων·
English
-
7
عربي (فانديك)
كفلقة رمانة خدك تحت نقابك.
Bohairic Coptic
-
Greek
αι παρειαι σου ως τμημα ροιδιου μεταξυ των πλοκαμων σου.
English
-
8
عربي (فانديك)
هنّ ستون ملكة وثمانون سرية وعذارى بلا عدد.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εξηκοντα βασιλισσαι ειναι και ογδοηκοντα παλλακαι, και νεανιδες αναριθμητοι·
English
-
9
عربي (فانديك)
واحدة هي حمامتي كاملتي. الوحيدة لامها هي. عقيلة والدتها هي. رأتها البنات فطوّبنها. الملكات والسراري فمدحتها.
Bohairic Coptic
-
Greek
μια ειναι η περιστερα μου, η αμωμητος μου· αυτη ειναι η μονη της μητρος αυτης· ειναι η εκλεκτη της τεκουσης αυτην. Ειδον αυτην αι θυγατερες και εμακαρισαν αυτην· αι βασιλισσαι και αι παλλακαι, και επηνεσαν αυτην.
English
-
10
عربي (فانديك)
من هي المشرفة مثل الصباح جميلة كالقمر طاهرة كالشمس مرهبة كجيش بألوية
Bohairic Coptic
-
Greek
Τις αυτη, η προκυπτουσα ως αυγη, ωραια ως η σεληνη, λαμπουσα ως ο ηλιος, τρομερα ως στρατευμα με σημαιας;
English
-
11
عربي (فانديك)
نزلت الى جنة الجوز لانظر الى خضر الوادي ولانظر هل أقعل الكرم هل نور الرمان.
Bohairic Coptic
-
Greek
Κατεβην εις τον κηπον των καρυων δια να ιδω την χλοην της κοιλαδος, να ιδω εαν εβλαστησεν η αμπελος και εξηνθησαν αι ροιδιαι.
English
-
12
عربي (فانديك)
فلم اشعر الا وقد جعلتني نفسي بين مركبات قوم شريف
Bohairic Coptic
-
Greek
Χωρις να αισθανθω, η ψυχη μου με κατεστησεν ως τας αμαξας του Αμινναδιβ.
English
-
13
عربي (فانديك)
ارجعي ارجعي يا شولميث ارجعي ارجعي فننظر اليك ماذا ترون في شولميث مثل رقص صفين
Bohairic Coptic
-
Greek
Επιστρεψον, επιστρεψον, ω Σουλαμιτις· επιστρεψον, επιστρεψον, δια να σε θεωρησωμεν. Τι θελετε ιδει εις την Σουλαμιτιν; Ως χορον δυο στρατοπεδων;
English
-
إصحاح 7
1
عربي (فانديك)
ما اجمل رجليك بالنعلين يا بنت الكريم. دوائر فخذيك مثل الحلي صنعة يدي صناع.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ποσον ωραια ειναι τα βηματα σου με τα σανδαλια, θυγατερ του ηγεμονος το τορνευμα των μηρων σου ειναι ομοιον με περιδεραιον, εργον χειρων καλλιτεχνου.
Ο ομφαλος σου κρατηρ τορνευτος, πληρης κεκερασμενου οινου· η κοιλια σου θημωνια σιτου περιπεφραγμενη με κρινους·
English
-
3
عربي (فانديك)
ثدياك كخشفتين توأمي ظبية.
Bohairic Coptic
-
Greek
οι δυο σου μαστοι ως δυο σκυμνοι δορκαδος διδυμοι·
English
-
4
عربي (فانديك)
عنقك كبرج من عاج. عيناك كالبرك في حشبون عند باب بث ربيم. انفك كبرج لبنان الناظر تجاه دمشق.
Bohairic Coptic
-
Greek
ο τραχηλος σου ως πυργος ελεφαντινος· οι οφθαλμοι σου ως αι κολυμβηθραι εν Εσεβων, προς την πυλην Βαθ-ραββιμ· η μυτη σου ως ο πυργος του Λιβανου, βλεπων προς την Δαμασκον·
English
-
5
عربي (فانديك)
راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل.
Bohairic Coptic
-
Greek
Η κεφαλη σου επι σε ως Καρμηλος, και η κομη της κεφαλης σου ως πορφυρα· ο βασιλευς ειναι δεδεμενος εις τους πλοκαμους σου.
English
-
6
عربي (فانديك)
ما اجملك وما احلاك ايتها الحبيبة باللذّات.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ποσον ωραια και ποσον επιθυμητη εισαι, αγαπητη, δια τας τρυφας.
English
-
7
عربي (فانديك)
قامتك هذه شبيهة بالنخلة وثدياك بالعناقيد.
Bohairic Coptic
-
Greek
Τουτο το αναστημα σου ομοιαζει με φοινικα, και οι μαστοι σου με βοτρυας.
English
-
8
عربي (فانديك)
قلت اني اصعد الى النخلة وامسك بعذوقها. وتكون ثدياك كعناقيد الكرم ورائحة انفك كالتفاح
Bohairic Coptic
-
Greek
Ειπα, Θελω αναβη εις τον φοινικα, θελω πιασει τα βαια αυτου· και ιδου, οι μαστοι σου θελουσιν εισθαι ως βοτρυες της αμπελου, και η οσμη της ρινος σου ως μηλα·
English
-
9
عربي (فانديك)
وحنكك كأجود الخمر--لحبيبي السائغة المرقرقة السائحة على شفاه النائمين
Bohairic Coptic
-
Greek
και ο ουρανισκος σου ως ο καλος οινος ρεων ηδεως δια τον αγαπητον μου, και καμνων να λαλωσι τα χειλη των κοιμωμενων.
English
-
10
عربي (فانديك)
انا لحبيبي واليّ اشتياقه.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω ειμαι του αγαπητου μου, και η επιθυμια αυτου ειναι προς εμε.
English
-
11
عربي (فانديك)
تعال يا حبيبي لنخرج الى الحقل ولنبت في القرى.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ελθε, αγαπητε μου, ας εξελθωμεν εις τον αγρον· ας διανυκτερευσωμεν εν ταις κωμαις.
English
-
12
عربي (فانديك)
لنبكرنّ الى الكروم لننظر هل ازهر الكرم هل تفتح القعال هل نور الرمان. هنالك اعطيك حبي.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ας εξημερωθωμεν εις τους αμπελωνας· ας ιδωμεν εαν εβλαστησεν η αμπελος, εαν ηνοιξε το ανθος της σταφυλης και εξηνθησαν αι ροιδιαι· εκει θελω δωσει την αγαπην μου εις σε.
English
-
13
عربي (فانديك)
اللفاح يفوح رائحة وعند ابوابنا كل النفائس من جديدة وقديمة ذخرتها لك يا حبيبي
Bohairic Coptic
-
Greek
Οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην, και εν ταις θυραις ημων ειναι παν ειδος καρπων αρεστων, νεων και παλαιων, τους οποιους εφυλαξα, αγαπητε μου, δια σε.
English
-
إصحاح 8
1
عربي (فانديك)
ليتك كاخ لي الراضع ثديي امي فاجدك في الخارج واقبلك ولا يخزونني.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ειθε να ησο ως αδελφος μου, θηλασας τους μαστους της μητρος μου. Ευρισκουσα σε εξω ηθελον σε φιλησει, και δεν ηθελον με καταφρονησει.
English
-
2
عربي (فانديك)
واقودك وادخل بك بيت امي وهي تعلمني فاسقيك من الخمر الممزوجة من سلاف رماني.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ηθελον σε συρει και σε εισαξει εις τον οικον της μητρος μου, δια να με διδαξης· ηθελον σε ποτισει οινον αρωματικον και χυμον του ροιδιου μου.
English
-
3
عربي (فانديك)
شماله تحت راسي ويمينه تعانقني.
Bohairic Coptic
-
Greek
Η αριστερα αυτου ηθελεν εισθαι υπο την κεφαλην μου, και η δεξια αυτου ηθελε με εναγκαλισθη.
English
-
4
عربي (فانديك)
احلفكن يا بنات اورشليم ألا تيقظن ولا تنبهن الحبيب حتى يشاء
Bohairic Coptic
-
Greek
Σας ορκιζω, θυγατερες Ιερουσαλημ, να μη εξεγειρητε μηδε να εξυπνησητε την αγαπην μου, εωσου θεληση.
English
-
5
عربي (فانديك)
من هذه الطالعة من البرية مستندة على حبيبها تحت شجرة التفاح شوقتك هناك خطبت لك امك هناك خطبت لك والدتك
Bohairic Coptic
-
Greek
Τις αυτη η αναβαινουσα απο της ερημου, επιστηριζομενη επι τον αγαπητον αυτης; Εγω σε εξυπνησα υπο την μηλεαν· εκει σε εκοιλοπονησεν η μητηρ σου· εκει σε εγεννησεν η τεκουσα σε.
English
-
6
عربي (فانديك)
اجعلني كخاتم على قلبك كخاتم على ساعدك. لان المحبة قوية كالموت. الغيرة قاسية كالهاوة. لهيبها لهيب نار لظى الرب.
Bohairic Coptic
-
Greek
Θεσον με, ως σφραγιδα, επι την καρδιαν σου, ως σφραγιδα επι τον βραχιονα σου· διοτι η αγαπη ειναι ισχυρα ως ο θανατος· η ζηλοτυπια σκληρα ως ο αδης· αι φλογες αυτης φλογες πυρος, αναφλεξις ορμητικωτατη.
English
-
7
عربي (فانديك)
مياه كثيرة لا تستطيع ان تطفئ المحبة والسيول لا تغمرها. ان اعطى الانسان كل ثروة بيته بدل المحبة تحتقر احتقارا
Bohairic Coptic
-
Greek
Υδατα πολλα δεν δυνανται να σβεσωσι την αγαπην, ουδε ποταμοι δυνανται να πνιξωσιν αυτην· εαν τις δωση παντα τα υπαρχοντα του οικου αυτου δια την αγαπην, παντελως θελουσι καταφρονησει αυτα.
English
-
8
عربي (فانديك)
لنا اخت صغيرة ليس لها ثديان. فماذا نصنع لاختنا في يوم تخطب
Bohairic Coptic
-
Greek
Ημεις εχομεν αδελφην μικραν, και μαστους δεν εχει· τι θελομεν καμει εις την αδελφην ημων την ημεραν καθ' ην γεινη λογος περι αυτης;
English
-
9
عربي (فانديك)
ان تكن سورا فنبني عليها برج فضة. وان تكن بابا فنحصرها بألواح ارز
Bohairic Coptic
-
Greek
Εαν ηναι τειχος, θελομεν οικοδομησει επ' αυτην παλατιον αργυρουν· και εαν ηναι θυρα, θελομεν περιασφαλισει αυτην με σανιδας κεδρινας.
English
-
10
عربي (فانديك)
انا سور وثدياي كبرجين. حينئذ كنت في عينيه كواجدة سلامة
Bohairic Coptic
-
Greek
Εγω ειμαι τειχος, και οι μαστοι μου ως πυργοι· τοτε ημην εις τους οφθαλμους αυτου ως ευρισκουσα ειρηνην.
English
-
11
عربي (فانديك)
كان لسليمان كرم في بعل هامون. دفع الكرم الى نواطير كل واحد يؤدي عن ثمره الفا من الفضة.
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο Σολομων ειχεν αμπελωνα εν Βααλ-χαμων· εδωκε τον αμπελωνα εις φυλακας· εκαστος επρεπε να φερη δια τον καρπον αυτου χιλια αργυρια.
English
-
12
عربي (فانديك)
كرمي الذي لي هو امامي. الالف لك يا سليمان ومئتان لنواطير الثمر
Bohairic Coptic
-
Greek
Ο αμπελων εμου ειναι εμπροσθεν μου· τα χιλια ας ηναι δια σε, Σολομων, και διακοσια δια τους φυλαττοντας τον καρπον αυτου.
English
-
13
عربي (فانديك)
ايتها الجالسة في الجنات الاصحاب يسمعون صوتك فأسمعيني
Bohairic Coptic
-
Greek
Ω συ η καθημενη εν τοις κηποις, οι συντροφοι προσεχουσιν εις την φωνην σου· καμε με να ακουσω αυτην.
English
-
14
عربي (فانديك)
اهرب يا حبيبي وكن كالظبي او كغفر الايائل على جبال الاطياب
Bohairic Coptic
-
Greek
Φευγε, αγαπητε μου, και γινου ομοιος με δορκαδα η με σκυμνον ελαφου επι τα ορη των αρωματων.