سفر حبقوق – الإصحاح 3

سفر حبقوق - الإصحاح الثالث

ⲁⲙⲃⲁⲕⲟⲩⲙ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
صلاة لحبقوق النبي على الشجويّة
Bohairic Coptic
ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲃⲃⲁⲕⲟⲩⲙ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲱⲇⲏ
Greek
Προσευχη Αββακουμ του προφητου επι Σιγιωνωθ.
English
A PRAYER OF THE PROPHET AMBACUM, WITH A SONG.
2
عربي (فانديك)
يا رب قد سمعت خبرك فجزعت. يا رب عملك في وسط السنين أحيه. في وسط السنين عرّف. في الغضب اذكر الرحمة
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲉⲕϧⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲣϩⲟϯ ⲁⲓϯⲛⲓⲁⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲧⲱⲙⲧ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲙⲓ ⲉⲣⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲍⲱⲟⲛ ⲃ̅ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲟⲩⲱⲛⲕ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲕⲉ̀ϭⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲃⲟⲛ ⲭⲛⲁⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲫⲛⲁⲓ
Greek
Κυριε, ηκουσα την ακοην σου και εφοβηθην· Κυριε, ζωοποιει το εργον σου εν μεσω των ετων· Εν μεσω των ετων γνωστοποιει, αυτο· εν τη οργη σου μνησθητι ελεους.
English
O Lord, I have heard thy report, and was afraid: I considered thy works, and was amazed: thou shalt be known between the two living creatures, thou shalt be acknowledged when the years draw nigh; thou shalt be manifested when the time is come; when my soul is troubled, thou wilt in wrath remember mercy.
3
عربي (فانديك)
الله جاء من تيمان والقدوس من جبل فاران. سلاه. جلاله غطى السموات والارض امتلأت من تسبيحه.
Bohairic Coptic
ϥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲉⲙⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲧⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲣⲁⲛ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ϧⲏⲓⲃⲓ ⲉϥⲟϣ ⲛ̀ϣϣⲏⲛ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ ⲁⲥϩⲱⲃⲥ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉϥⲁⲣⲉⲧⲏ ⲟⲩⲟϩ ϥⲙⲉϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ
Greek
Ο Θεος ηλθεν απο Θαιμαν και ο Αγιος απο του ορους Φαραν· Διαψαλμα. εκαλυψεν ουρανους η δοξα αυτου, και της αινεσεως αυτου ητο πληρης η γη·
English
God shall come from Thaeman, and the Holy One from the dark shady mount Pharan. Pause.
4
عربي (فانديك)
وكان لمعان كالنور. له من يده شعاع وهناك استتار قدرته.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲙⲟⲩⲉ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲧⲁⲡ ⲥⲉ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲉⲥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ
Greek
Και η λαμψις αυτου ητο ως το φως· ακτινες εξηρχοντο εκ της χειρος αυτου, και εκει ητο ο κρυψων της ισχυος αυτου.
English
His excellence covered the heavens, and the earth was full of his praise. And his brightness shall be as light; there were horns in his hands, and he caused a mighty love of his strength.
5
عربي (فانديك)
قدامه ذهب الوبأ وعند رجليه خرجت الحمّى.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉ̀ϩⲁⲛⲙⲉϣϣⲟϯ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲓⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
Εμπροσθεν αυτου προεπορευετο ο θανατος, και αστραπαι εξηρχοντο υπο τους ποδας αυτου.
English
Before his face shall go a report, and it shall go forth into the plains,
6
عربي (فانديك)
وقف وقاس الارض. نظر فرجف الامم ودكّت الجبال الدهرية وخسفت اكام القدم. مسالك الازل له.
Bohairic Coptic
ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ
Greek
Εσταθη και διεμετρησε την γην· επεβλεψε και διελυσε τα εθνη· και τα ορη τα αιωνια συνετριβησαν, οι αιωνιοι βουνοι εταπεινωθησαν· αι οδοι αυτου ειναι αιωνιοι.
English
the earth stood at his feet and trembled: he beheld, and the nations melted away: the mountains were violently burst through, the everlasting hills melted at his everlasting going forth.
7
عربي (فانديك)
رأيت خيام كوشان تحت بلية. رجفت شقق ارض مديان.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ϩⲁⲛϧⲓⲥⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲁⲛ̀ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ ⲉⲩⲉ̀ⲛⲟⲩϣⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲁⲩϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲇⲓⲁⲙ
Greek
Ειδον τας σκηνας της Αιθιοπιας εν θλιψει· ετρομαξαν τα παραπετασματα της γης Μαδιαμ.
English
Because of troubles I looked upon the tents of the Ethiopians: the tabernacles also of the land of Madiam shall be dismayed.
8
عربي (فانديك)
هل على الانهار حمي يا رب هل على الانهار غضبك او على البحر سخطك حتى انك ركبت خيلك مركباتك مركبات الخلاص.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲭⲛⲁϫⲱⲛⲧ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲓⲉ ⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲓⲉ ⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ ϫⲉ ⲭⲛⲁⲁⲗⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕϩⲑⲱⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲟⲩⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϩⲑⲱⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲡⲉ
Greek
Μηπως ωργισθη ο Κυριος κατα των ποταμων; μηπως ητο ο θυμος σου κατα των ποταμων; η η οργη σου κατα της θαλασσης, ωστε επεβης επι τους ιππους σου και επι τας αμαξας σου προς σωτηριαν;
English
Wast thou angry, O Lord, with the rivers? or was thy wrath against the rivers, or thine anger against the sea? for thou wilt mount on thine horses, and thy chariots are salvation.
9
عربي (فانديك)
عرّيت قوسك تعرية. سباعيّات سهام كلمتك. سلاه. شققت الارض انهارا.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲱⲗⲕ ⲕⲛⲁϭⲱⲗⲕ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲫⲓϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ ⲉϥⲉ̀ⲫⲱϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ
Greek
Εσυρθη εξω το τοξον σου, καθως μεθ' ορκου ανηγγειλας εις τας φυλας. Διαψαλμα. Συ διεσχισας την γην εις ποταμους.
English
Surely thou didst bend they bow at scepters, saith the Lord. Pause. The land of rivers shall be torn asunder.
10
عربي (فانديك)
ابصرتك ففزعت الجبال. سيل المياه طما. اعطت اللجّة صوتها. رفعت يديها الى العلاء.
Bohairic Coptic
ⲉⲩⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲉⲩⲉ̀ϯⲛⲁⲕϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲉ̀ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲫⲛⲟⲩⲛ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲙⲏ ⲉ̀ⲡϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϩⲟⲣⲧϥ
Greek
Σε ειδον τα ορη και ετρομαξαν. Κατακλυσμος υδατων επηλθεν· η αβυσσος ανεπεμψε την φωνην αυτης, ανυψωσε τας χειρας αυτης.
English
The nations shall see thee and be in pain, as thou dost divide the moving waters: the deep uttered her voice, and raised her form on high.
11
عربي (فانديك)
الشمس والقمر وقفا في بروجهما لنور سهامك الطائرة للمعان برق مجدك.
Bohairic Coptic
ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲣⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲓⲟϩ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲉ̀ⲧⲉϥⲧⲁⲝⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲉⲩⲙⲟⲩⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϩⲟⲡⲗⲟⲛ
Greek
Ο ηλιος και η σεληνη εσταθησαν εν τω κατοικητηριω αυτων· εν τω φωτι των βελων σου περιεπατουν, εν τη λαμψει της αστραπτουσης λογχης σου.
English
The sun was exalted, and the moon stood still in her course: thy darts shall go forth at the light, at the brightness of the gleaming of thine arms.
12
عربي (فانديك)
بغضب خطرت في الارض. بسخط دست الامم.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉⲕⲉ̀ⲑⲣⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲉⲣⲕⲟⲩϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ⲉⲕⲉ̀ⲃⲱⲗ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Εν αγανακτησει διηλθες την γην, εν θυμω κατεπατησας τα εθνη.
English
Thou wilt bring low the land with threatening, and in wrath thou wilt break down the nations.
13
عربي (فانديك)
خرجت لخلاص شعبك لخلاص مسيحك. سحقت راس بيت الشرير معرّيا الاساس حتى العنق. سلاه.
Bohairic Coptic
ⲁⲕⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉⲕⲧⲟⲩϫⲟ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲕⲑⲁϩⲥⲟⲩ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ϯⲥⲉⲛϯ ⲉⲥϣⲟⲩⲓⲧ ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲉⲕⲥⲛⲁⲩϩ ϣⲁⲛ ⲙⲟϯ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Greek
Εξηλθες εις σωτηριαν του λαου σου, εις σωτηριαν του χριστου σου· επαταξας τον αρχηγον του οικου των ασεβων, απεκαλυψας τα θεμελια εως βαθους. Διαψαλμα.
English
Thou wentest forth for the salvation of thy people, to save thine anointed: thou shalt bring death on the heads of transgressors; thou has brought bands upon their neck. Pause.
14
عربي (فانديك)
ثقبت بسهامه راس قبائله. عصفوا لتشتيتي. ابتهاجهم كما لأكل المسكين في الخفية.
Bohairic Coptic
ⲁⲕϣⲱⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϫⲱⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲱⲙⲧ ⲉⲩⲉ̀ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲩⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ̀ⲛⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲭⲱⲡ
Greek
Διεπερασας με τας λογχας αυτου την κεφαλην των στραταρχων αυτου· εφωρμησαν ως ανεμοστροβιλος δια να μη διασκορπισωσιν· η αγαλλιασις αυτων ητο ως εαν εμελλον κρυφιως να καταφαγωσι τον πτωχον.
English
Thou didst cut asunder the heads of princes with amazement, they shall tremble in it; they shall burst their bridles, they shall be as a poor man devouring in secret.
15
عربي (فانديك)
سلكت البحر بخيلك كوم المياه الكثيرة
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲁⲗⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲕϩⲑⲱⲣ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ ⲉⲩⲉ̀ⲑⲱϩ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲟϣ
Greek
Διεβης δια της θαλασσης μετα των ιππων σου, δια σωρων υδατων πολλων.
English
And thou dost cause thine horses to enter the sea, disturbing much water.
16
عربي (فانديك)
سمعت فارتعدت احشائي. من الصوت رجفت شفتاي. دخل النخر في عظامي وارتعدت في مكاني لاستريح في يوم الضيق عند صعود الشعب الذي يزحمنا.
Bohairic Coptic
ⲁⲓⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲛⲉϫⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲛⲁⲕⲁⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁϩⲉⲝⲓⲥ ϯⲛⲁⲙⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϫϩⲉϫ ⲉ̀ⲑⲣⲓϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲫⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲙⲁⲛ̀ϫⲱⲓⲗⲓ
Greek
Ηκουσα, και τα εντοσθια μου συνεταραχθησαν· τα χειλη μου ετρεμον εις την φωνην· η σαθροτης εισηλθεν εις τα οστα μου, και υποκατω μου ελαβον τρομον· πλην εν τη ημερα της θλιψεως θελω αναπαυθη, οταν αναβη κατα του λαου ο μελλων να εκπορθηση αυτον.
English
I watched, and my belly trembled at the sound of the prayer of my lips, and trembling entered into my bones, and my frame was troubled within me; I will rest in the day of affliction, from going up to the people of my sojourning.
17
عربي (فانديك)
فمع انه لا يزهر التين ولا يكون حمل في الكروم يكذب عمل الزيتونة والحقول لا تصنع طعاما ينقطع الغنم من الحظيرة ولا بقر في المذاود
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲕⲉⲛⲧⲉ ⲥⲛⲁϯ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉ ⲟⲩⲧⲁϩ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲗⲓ ⲉϥⲉ̀ϫⲉⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϩⲱⲃ ⲛ̀ϯⲃⲱ ⲛ̀ϫⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙⲉϣϣⲱϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣ ϧⲣⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲣⲉ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉϩⲉ ϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Αν και η συκη δεν θελει βλαστησει, μηδε θελει εισθαι καρπος εν ταις αμπελοις· ο κοπος της ελαιας θελει ματαιωθη, και οι αγροι δεν θελουσι δωσει τροφην· το ποιμνιον θελει εξολοθρευθη απο της μανδρας, και δεν θελουσιν εισθαι βοες εν τοις σταυλοις·
English
For though the fig-tree shall bear no fruit, and there shall be no produce on the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall produce no food: the sheep have failed from the pasture, and there are no oxen at the cribs;
18
عربي (فانديك)
فاني ابتهج بالرب وافرح باله خلاصي.
Bohairic Coptic
ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϯⲛⲁⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫϯ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ
Greek
Εγω ομως θελω ευφραινεσθαι εις τον Κυριον, θελω χαιρει εις τον Θεον της σωτηριας μου.
English
yet I will exult in the Lord, I will joy in God my Saviour.
19
عربي (فانديك)
الرب السيد قوّتي ويجعل قدميّ كالايائل ويمشيني على مرتفعاتي. لرئيس المغنين على آلاتي ذوات الاوتار
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲡⲉ ⲧⲁϫⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲑⲱϣ ⲛ̀ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉ̀ⲟⲩⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ ϥⲛⲁⲧⲁⲗⲟⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲑⲣⲓϭⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϩⲱⲇⲏ
Greek
Κυριος ο Θεος ειναι η δυναμις μου, και θελει καμει τους ποδας μου ως των ελαφων· και θελει με καμει να περιπατω επι τους υψηλους τοπους μου. Εις τον πρωτον μουσικον επι Νεγινωθ.
English
The Lord God is my strength, and he will perfectly strengthen my feet; he mounts me upon high places, that I may conquer by his song.

إصحاحات سفر حبقوق

123
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.