الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > رفع بخور عشية وباكر > ألحان الشماس > اطلبوا لكي يرحمنا الله (في رفع البخور)
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲱⲃϩ | توسل، اطلب | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | بغية أن | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | لكي | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| ⲛⲁⲓ | يرحم، يتحنن | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لِـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | لكي – هو – يكثر – قلب (ليتراءف) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ⲛ | على – ـنا (علينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | لكي – هو – يسمع (ليسمع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | لكي – هو – يصنع – معونة (ليعيننا) | |
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϭⲓ | لكي – هو – يأخذ (ليقبل) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϯϩⲟ | أداة ربط المفعول به – الـ – سؤالات (السجدات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – طلبات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لِـ | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | أولئك – الـ – قديسون | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ϥ | الذين لِـ – ـه (الذين له) | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲧ-ⲟⲩ | من يد – ـهم (من أيديهم) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ⲛ | على – ـنا (علينا، عنا) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | بـِ – الـ – صلاح (بالصلاح) | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الذي لِـ – أوقات | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
+ اُطْلُبُوا لِكَيْ يَرْحَمَنَا اللهُ: وَيَتَرَأَّفَ عَلَيْنَا وَيَسْمَعَنَا: وَيُعِينَنَا: وَيَقْبَلَ سُؤَالَاتِ وَطِلْبَاتِ قِدِّيسِيهِ: مِنْهُمْ بِالصَّلَاحِ عَنَّا فِي كُلِّ حِينٍ…
+ Ⲧⲱⲃϩ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲉ̀ⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓϯϩⲟ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ…
+ طوبه هينا انتى افنوتى ناي نان: انتيف شينهيت خارون: انتيف سوتيم ايرون: انتيف ايرفويثين ايرون: انتيف تشي انتي هو نيم ني طوبه انتى ني اثؤواب انتاف: انطوطو اى اهري ايجون ابي اغاثون انسيو نيفين…
+ Pray that God may have mercy on us: and have compassion upon us, and hear us: and help us: and accept the supplications and prayers of His saints on our behalf for goodness at all times…
+ Betet, dass Gott sich unser erbarme: und Mitleid mit uns habe und uns erhöre: und uns helfe: und die Bitten und Gebete Seiner Heiligen für uns zum Guten allezeit annehme…
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | لكي هو – يحفظ (ليحفظ، ليحافظ) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | على – الـ – حياة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁϩⲟ | الـ – قيام | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | قائماً – ـه (قيامته) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | الذين لـ – ـنا – أب (أبينا) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الـ – مُكرَّم | ||
| ⲛ̀-ⲁⲣⲭⲓⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ | ἀρχιερεύς | (أداة ربط صفة) – رئيس كهنة | |
| ⲡⲁⲡⲁ | πάπας | البابا | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أبّا | ||
| (ⲛⲓⲙ) | (الاسم) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉϥ-ⲕⲉ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | ـه – آخر – شريك (شريكه) | ||
| ⲛ̀-ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | λειτουργός | (أداة ربط صفة) – خادم ليتورجي | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ | ἐπίσκοπος | (أداة ربط صفة) – أسقف | |
| (ⲙ̀-ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲏⲧⲏⲥ) | μητροπολίτης | (الـ – مطران) | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أبّا | ||
| (ⲛⲓⲙ) | (الاسم) | ||
+ وَأَنْ يَحْفَظَ حَيَاةَ وَقِيَامَ أَبِينَا الْمُكَرَّمِ الْبَابَا الأَنْبَا (…) وَشَرِيكِهِ فِي الْخِدْمَةِ الرَّسُولِيَّةِ أَبِينَا الأُسْقُفِ (الْمُطْرَانِ) أَنْبَا (…).
+ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲧⲁϩⲟ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲓⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (ⲛⲓⲙ) ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ (ⲙ̀ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲏⲧⲏⲥ) ⲁⲃⲃⲁ (ⲛⲓⲙ).
+ إنتيف آريه إيه إب أونخ نيم إبتاهو إراتف إمبين يوت إت تاي هوت إن أرشي إريفس بابا آڤا (نيم) نيم بيف كيه إشفير إن ليتورغوس بين يوت إن إبيسكوبوس (إمميتروبوليتيس) آڤا (نيم).
+ And that He may keep the life and standing of our honored father, the Pope, Abba (…), and his partner in the apostolic ministry, our father the Bishop (Metropolitan), Abba (…).
+ Und dass Er das Leben und den Stand unseres geehrten Vaters, des Papstes, Abba (…), bewahre, und seines Mitbruders im apostolischen Dienst, unseres Vaters, des Bischofs (Metropoliten), Abba (…).
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يترك (ليترك) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | نا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (يغفر) | ||
+ وَيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
+ ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ انتيف كانين نوفي نان ايفول.
+ And forgive us our sins.
+ Und uns unsere Sünden vergebe.