سفر ميخا - الإصحاح الخامس

ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
الآن تتجيّشين يا بنت الجيوش. قد اقام علينا مترسة. يضربون قاضي اسرائيل بقضيب على خده.
Bohairic Coptic
ϯⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲑⲁⲙ ϯⲛⲁϣⲑⲁⲙ ⲉ̀ϩⲣⲉⲛ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲛ̀ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲁϥⲑⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϫϩⲉϫ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲃⲱⲧ ⲉⲩⲉ̀ϩⲉⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲟϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
Greek
Συναθροισθητι τωρα εις ταγματα, θυγατηρ ταγματων· εθεσε πολιορκιαν εναντιον ημων· θελουσι παταξει τον κριτην του Ισραηλ εν ραβδω κατα της σιαγονος.
English
Now shall the daughter of Sion be completely hedged in: he has laid siege against us: they shall smite the tribes of Israel with a rod upon the cheek.
2
عربي (فانديك)
اما انت يا بيت لحم افراتة وانت صغيرة ان تكوني بين الوف يهوذا فمنك يخرج لي الذي يكون متسلطا على اسرائيل ومخارجه منذ القديم منذ ايام الازل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟ ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲉⲫⲣⲁⲑⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲛ ⲛ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲛⲁⲛϣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲉϩ
Greek
Και συ, Βηθλεεμ Εφραθα, η μικρα ωστε να ησαι μεταξυ των χιλιαδων του Ιουδα, εκ σου θελει εξελθει εις εμε ανηρ δια να ηναι ηγουμενος εν τω Ισραηλ· του οποιου αι εξοδοι ειναι απ' αρχης, απο ημερων αιωνος.
English
And thou, Bethleem, house of Ephratha, art few in number to be reckoned among the thousands of Juda; yet out of thee shall one come forth to me, to be a ruler of Israel; and his goings forth were from the beginning, even from eternity.
3
عربي (فانديك)
لذلك يسلّمهم الى حينما تكون قد ولدت والدة ثم ترجع بقية اخوته الى بني اسرائيل.
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉ̀ⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ϣⲁ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑⲏ ⲉⲑⲛⲁⲙⲓⲥⲓ ⲉⲥⲉ̀ⲙⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲥⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
Greek
Δια τουτο θελει αφησει αυτους, εως του καιρου καθ' ον η τικτουσα θελει γεννησει· τοτε το υπολοιπον των αδελφων αυτου θελει επιστρεψει εις τους υιους Ισραηλ.
English
Therefore shall he appoint them to wait till the time of her that travails: she shall bring forth, and then the remnant of their brethren shall return to the children of Israel.
4
عربي (فانديك)
ويقف ويرعى بقدرة الرب بعظمة اسم الرب الهه ويثبتون. لانه الآن يتعظم الى اقاصي الارض.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲛⲓϣϯ ϣⲁ ⲛⲓⲗⲁⲕϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
Και θελει σταθη και ποιμανει εν τη ισχυι του Κυριου, εν τη μεγαλειοτητι του ονοματος Κυριου του Θεου αυτου· και θελουσι κατοικησει· διοτι τωρα θελει μεγαλυνθη εως των ακρων της γης.
English
And the Lord shall stand, and see, and feed his flock with power, and they shall dwell in the glory of the name of the Lord their God: for now shall they be magnified to the ends of the earth.
5
عربي (فانديك)
ويكون هذا سلاما. اذا دخل اشور في ارضنا واذا داس في قصورنا نقيم عليه سبعة رعاة وثمانية من امراء الناس.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲡⲓⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲍ̅ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲏ̅ ⲛ̀ⲗⲁⲏⲥⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ
Greek
Και ουτος θελει εισθαι ειρηνη. Οταν ο Ασσυριος ελθη εις την γην ημων και οταν πατηση εις τα παλατια ημων, τοτε θελομεν επεγειρει κατ' αυτου επτα ποιμενας και οκτω αρχοντας ανθρωπων·
English
And she shall have peace when Assur shall come into your land, and when he shall come up upon your country; and there shall be raised up against him seven shepherds, and eight attacks of men.
6
عربي (فانديك)
فيرعون ارض اشور بالسيف وارض نمرود في ابوابها فينقذ من اشور اذا دخل ارضنا واذا داس تخومنا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲉⲫⲣⲟϫ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲫⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁϥϣⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁϥϣⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲑⲟϣ
Greek
και θελουσι ποιμανει την γην της Ασσυριας εν ρομφαια και την γην του Νεβρωδ εν ταις εισοδοις αυτου· και θελει ελευθερωσει ημας εκ του Ασσυριου, οταν ελθη εις την γην ημων και οταν πατηση εν τοις οριοις ημων.
English
And they shall tend the Assyrian with a sword, and the land of Nebrod with her trench: and he shall deliver you from the Assyrian, when he shall come upon your land, and when he shall invade your coasts.
7
عربي (فانديك)
وتكون بقية يعقوب في وسط شعوب كثيرين كالندى من عند الرب كالوابل على العشب الذي لا ينتظر انسانا ولا يصبر لبني البشر.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲟϣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲱϯ ⲉⲥϩⲓⲱⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲏⲃ ϩⲓϫⲉⲛ ⲟⲩⲁⲕⲣⲟⲥⲑⲉⲛ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉϣ̀ⲧⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲑⲱⲟⲩϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣ̀ⲧⲉⲙⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
Greek
Και το υπολοιπον του Ιακωβ θελει εισθαι εν μεσω λαων πολλων ως δροσος απο Κυριου, ως ρανιδες επι χορτου, οστις δεν προσμενει παρα ανθρωπου ουδε ελπιζει επι υιους ανθρωπων.
English
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many peoples, as dew falling from the Lord, and as lambs on the grass; that none may assemble nor resist among the sons of men.
8
عربي (فانديك)
وتكون بقية يعقوب بين الامم في وسط شعوب كثيرين كالاسد بين وحوش الوعر كشبل الاسد بين قطعان الغنم الذي اذا عبر يدوس ويفترس وليس من ينقذ.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲟϣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲇⲣⲩⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲟϩⲓ ⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲁϥϣⲁⲛⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲟⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ
Greek
Και το υπολοιπον του Ιακωβ θελει εισθαι μεταξυ εθνων, εν μεσω λαων πολλων, ως λεων μεταξυ κτηνων του δρυμου, ως σκυμνος μεταξυ ποιμνιων προβατων, οστις διαβαινων καταπατει και διασπαραττει και δεν υπαρχει ο ελευθερων.
English
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many nations, as a lion in the forest among cattle, and as a lion’s whelp among the flocks of sheep, even as when he goes through, and selects, and carries off his prey, and there is none to deliver.
9
عربي (فانديك)
لترتفع يدك على مبغضيك وينقرض كل اعدائك
Bohairic Coptic
ⲉⲥⲉ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕϫⲓϫ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲟϫϩⲉϫ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Greek
Η χειρ σου θελει υψωθη επι τους εναντιους σου, και παντες οι εχθροι σου θελουσιν εκκοπη.
English
Thine hand shall be lifted up against them that afflict thee, and all thine enemies shall be utterly destroyed.
10
عربي (فانديك)
ويكون في ذلك اليوم يقول الرب اني اقطع خيلك من وسطك وابيد مركباتك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϯⲛⲁϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕϩⲑⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲕϩⲁⲣⲙⲁ
Greek
Και εν τη ημερα εκεινη, λεγει Κυριος, θελω εξολοθρευσει τους ιππους σου εκ μεσου σου, και θελω απολεσει τας αμαξας σου.
English
And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that I will utterly destroy the horses out of the midst of thee, and destroy thy chariots;
11
عربي (فانديك)
واقطع مدن ارضك واهدم كل حصونك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲣ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲫⲁϧⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲕ
Greek
Και θελω εξολοθρευσει τας πολεις της γης σου, και κατεδαφισει παντα τα οχυρωματα σου.
English
and I will utterly destroy the cities of thy land, and demolish all thy strong-holds:
12
عربي (فانديك)
واقطع السحر من يدك ولا يكون لك عائفون.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲫⲱⲧϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲥⲧⲩⲗⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲟⲩⲱⲙ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϫⲓϫ
Greek
Και θελω εξολοθρευσει τας μαγειας απο της χειρος σου, και δεν θελεις εχει πλεον μαντεις.
English
and I will utterly destroy thy sorceries out of thine hands; and there shall be no soothsayers in thee. And I will utterly destroy thy graven images, and thy statues out of the midst of thee; and thou shalt never any more worship the works of thine hands.
13
عربي (فانديك)
واقطع تماثيلك المنحوتة وانصابك من وسطك فلا تسجد لعمل يديك في ما بعد.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲕⲱⲣϫ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲁϩϣϣⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲏϯ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲃⲁⲕⲓ
Greek
Και θελω εξολοθρευσει τα γλυπτα σου και τα ειδωλα σου εκ μεσου σου, και δεν θελεις λατρευσει πλεον το εργον των χειρων σου.
English
And I will cut off the groves out of the midst of thee, and I will abolish thy cities.
14
عربي (فانديك)
واقلع سواريك من وسطك وابيد مدنك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲓⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲃⲟⲛ ⲛ̀ⲟⲩϭⲓⲙ̀ⲡϣⲓϣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲫⲙⲁ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲓ
Greek
Και θελω ανασπασει τα αλση σου εκ μεσου σου, και θελω αφανισει τας πολεις σου.
English
and I will execute vengeance on the heathen in anger and wrath, because they hearkened not.
15
عربي (فانديك)
وبغضب وغيظ انتقم من الامم الذين لم يسمعوا
Bohairic Coptic
-
Greek
Και θελω καμει εκδικησιν μετα θυμου και μετ' οργης επι τα εθνη, τα οποια δεν μου εισηκουσαν.
English
-

إصحاحات سفر ميخا

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.